View Full Version : help with my japanese
Exidez
Nov 23, 2002, 20:10
i have to talk about my family to my teacher in japanese for my exams and i just need some help with these sentences to see if they make any sence or if it an be improved.
みんなは父はおかしいようにいいます。
everyone says my dad's funny.
父はアルコーアがあぶないかんがえだと思っています。
my dad thinks alcoa is dangerous
上の兄は朝に起きることがきらいからです
because my eldest brother hates getting up early
家にいながらいしょにテレビをしたり話すことをしたり そしてじょうだんをもうしあげることをしたりします。
while at home together we do think watch television, talk and tell jokes
would these sentences be correct ???
Thanxs for ya help
Maciamo
Nov 24, 2002, 01:08
I would translate that as follow (but not sure it's perfect though) :
everyone says my dad's funny. (I guess you don't mean "strange" ?)
みんなはお父さんがおもしろいという。
my dad thinks alcoa is dangerous (what's alcoa ?)
父はアルコーアが危険と思う。
because (?? why do you start a sentence with "because" ?) my eldest brother hates getting up early
兄さんは早い起きることが嫌い (から?)。
while (same here, what's the rest of the sentence ?) at home together we do think watch television, talk and tell jokes
みんな家に一緒にいるとき、テレビを見たり、しゃべっ たり、冗談をしたりことが好き。
Exidez
Nov 24, 2002, 11:44
ok Alcoa is the companymy works for. Also i started the sentence with "because" because the sentence before that i said he hates working. becuase he hates waking up early. The last sentcence it was ment to be while at home we do things like watch television, talk and tell jokes. think was a typo.
So are these still correct ??
Maciamo
Nov 24, 2002, 13:42
That still works the way I put it (just add the "kara" in brackets at the end).
I am affraid I made a little mistake in this sentence :
みんな家に一緒にいるとき、テレビを見たり、しゃべっ
たり、冗談をしたりことが好き。
> just change the したい into 言ったり, as the correct expression is "joudan wo iu", not "suru". Sorry about that.
Exidez
Nov 24, 2002, 14:11
ok thanxs alot for your help
meverie
Dec 11, 2002, 03:04
Hi, Hajimemasite (^^)/
Excuse my sudden participating.<br>
I'm passing Japanese girl lives in Tokyo.<br><br>
Maciamo's one is not bad. many Japanese can understand the meaning, perhaps. but it still sounds strange a little.<br>
I think it will become better if you made as following.<br>
冗談を言ったり<b>すること</b>が好きです。<br><br>
上の兄は朝に起きることがきらいからです<br>
Also this one must be better if you changed as following.<br>
兄は朝早く起きることがきらいだからです。<br><br>
oops! the last reply of thread here has been done one month or more back! lol<br>
I might not need to reply...I'm like a dorky..lol<br>
Exidez
Dec 11, 2002, 10:38
it might be a bit late but im still learning and any opinion is welcome no matter how late it may be
all i can do is improve with every input
thanks
vBulletin® v3.8.3, Copyright ©2000-2009, Jelsoft Enterprises Ltd.