View Full Version : Japan Research Site
I am a japanese science writer of nationwide paper. I have established the site "Japan Research and Analysis through Internet information".
http://dandoweb.com/e/
This site consists of columns which discuss social phenomena in Japan.
The latest column is "Net-Based Cultures Have Reached a Turning Point".
"The Japanese Automobile Industry Has Broken a Taboo." and " Men Getting Fatter, Women Getting Thinner","The Music Industry Is Sliding Down a Slope of Self-Destruction","How the Internet Is Saving Japan from Becoming a Nation of Lifetime Singles "have acquired reputation too.
Original columns are wrighten in Japanese, and have many links on news sources. (Japanese web: http://dandoweb.com/ )
They have won tens of thousands readers through the newsletter and the web. English edition columns was translated and introduced by PHP Institute Inc. monthly magazine "JAPAN CLOSE-UP" mainly. :cool:
ldatteberry
Feb 12, 2005, 13:21
Perhaps you may direct me to a site or forum dedicated to the Heian Era. You may also know be able to direct me to translation tools, since I do not communicate well in Japanese. I am very interested in culture and have some knowledge that I have gained from reading books. But I would like to exchange and discuss things that I do not understand. Larry
I introduce you a web "MIKUSHIGEDONO" with abundant photographs about the Heian era culture.
http://mikusigedono.hp.infoseek.co.jp/
Please use below URL if the English translation of the web is hope.
http://www.excite.co.jp/world/english/web/?wb_url=http%3A%2F%2Fmikusigedono.hp.infoseek.co.j p%2F&wb_lp=JAEN&wb_dis=2
English edition columns was translated and introduced by PHP Institute Inc. monthly magazine "JAPAN CLOSE-UP" mainly. :cool:
Hmm, how can I put it. The translations aren't that bad - but they have obviously not been written by a native speaker of English.
I am a japanese science writer of nationwide paper. I have established the site "Japan Research and Analysis through Internet information".
http://dandoweb.com/e/
This site consists of columns which discuss social phenomena in Japan.
[...]
Original columns are wrighten in Japanese, and have many links on news sources. (Japanese web: http://dandoweb.com/ )
I note you have many articles that have not been translated into English. I am not a professional translator by any means but I, and possibly others, might be interested in translating some of those articles for practice.
If you are interested in that idea then say so and we can sort out the relevant details*.
* e.g. Permission. I think it is illegal to do complete translations of articles without permission of the copyright holder.
New column
"Misgivings about the dull personnel revolution at Sony"
http://dandoweb.com/e/Sony.html
has been exhibited today.
The voices of Blogs in Japan are collected.
I note you have many articles that have not been translated into English. I am not a professional translator by any means but I, and possibly others, might be interested in translating some of those articles for practice.
If you are interested in that idea then say so and we can sort out the relevant details*.
* e.g. Permission. I think it is illegal to do complete translations of articles without permission of the copyright holder.
It is very kind when you can translate the column in which you get interested.
Please mention the column of hope.
New work has been exhibited.
"Nuclear Power: How Electricity companies and the administration stray from common sense."
http://dandoweb.com/e/nuclear.html
It is the second number which collected the voices of blogs of Japan.
On Japan Media Review article "What They're Saying ... Journalist Yasuharu Dando on Bloggingfs New Era" began to open to the public.
http://www.japanmediareview.com/japan/blog/People/573/
"In a stinging indictment of the blogging world, journalist Yasuharu Dando, writing in his own Weblog "Current Topics," condemned the recent actions of Japanese bloggers, whom he said were responsible for revealing the name of the Yomiuri Shimbun reporter censured for speaking out of line at a press conference..."
:cool:
New work!!
"The Japanese Automobile Industry Does Not Bring the World Happiness "
http://dandoweb.com/e/auto2nd.html
The poor business of GM and large personnel reduction are told.
The problem of Japanese Automobile Industry which cornerd GM cannot be overlooked.
"Japanese Blog Review" series3
"The Japanese Automobile Industry Does Not Bring the World Happiness"
http://dandoweb.com/e/auto2nd.html
The big two in the U.S. automobile field, General Motors (GM) and Ford, are struggling with a business slump. During the period from Jan. to Mar. in 2005, Toyota and Nissan's automobile sales showed growth rates of more than 10%, while the big two's sales decreased by a few percent; it is expected that GM will suffer from serious losses amounting to 850 million dollars and Ford will also see a serious decline in profits. Japanese automobile companies, which are launching offensives in North America and China, produced 10 million cars outside Japan in 2005, comparable to the amount manufactured within Japan. Although the places for manufacturing automobiles are evenly divided between inside Japan and overseas, no remarkable hollowing-out phenomenon has been observed in the automobile field in Japan. This fact represents the astonishing competency of Japanese automobile firms, but I wonder why there is a growing expectation that this competency will not provide any happiness to Japanese society and the world...
"Japanese Blog Review" on my site "Japan Research and Analysis"
http://dandoweb.com/e/
published following new work.
"Level Crossing Accident Investigation - Real Name Journalist's Blog & Amateur Blogs"
http://dandoweb.com/e/amateur.html
CreativeChaos
Jul 31, 2005, 02:45
Hmm, how can I put it. The translations aren't that bad - but they have obviously not been written by a native speaker of English.
I note you have many articles that have not been translated into English. I am not a professional translator by any means but I, and possibly others, might be interested in translating some of those articles for practice.
If you are interested in that idea then say so and we can sort out the relevant details*.
* e.g. Permission. I think it is illegal to do complete translations of articles without permission of the copyright holder.
Hmm... Paul. We are planning to do translations of Myers-Briggs descriptions on our Global Intuitive site. Your post has me a little concerned about translation of these. These are actually free translations to the public. Would we get in trouble? And would you be interested in translating these to Japanese for practice?
In my web, two articles on the marriage are actively read now.
"There is a possibility that one third of males in their 20s will be unmarried throughout their lifetime."
"Seemingly Overheated International Marriages in East Asia"
Both are articles that introduce blogs of Japan. Six articles are posted as "Japanese Blog Review" series.
:-)
vBulletin® v3.7.4, Copyright ©2000-2009, Jelsoft Enterprises Ltd.