McCrutch67
Mar 3, 2005, 13:49
I was going to copy all the text from the intro to the game (Inuyasha Naraku no Wana Mayoi no Mori no Shoutaijou) into a file before translating but I'm excited because I got Myouga's name to change. The 大 is missing from the beginning of the message because I needed to borrow some space for his name since in japanese it was only two characters. So anyway, here's the first couple lines of it and a couple guesses.
冥加
大変ですぞ、犬夜叉さま!
This is awful, Inuyasha! (EDIT:I put "This is awful!")
犬夜叉
この声は....冥加じじい!
That voice is....Myouga! (EDIT: I put "That voice...Myouga!"(no room for more))
弥勒
どうなされたのです、そんなにあわてて
What's wrong, why are you here
I'm only sure of the second one and even that there might be a better way to phrase it. I guessed dounasareta was like doushita since both have "dou" and a form of 'to do'. The first one I just translated taihen as awful and "This is" sounded better than my first "It's/That's awful." How are my translations and how awesome would it be if I finished this and had a finished "english version" for my friends to play. :-)
EDIT: I realized I need to make things as small as possible so if you have any ideas for making really short translations please help
冥加
大変ですぞ、犬夜叉さま!
This is awful, Inuyasha! (EDIT:I put "This is awful!")
犬夜叉
この声は....冥加じじい!
That voice is....Myouga! (EDIT: I put "That voice...Myouga!"(no room for more))
弥勒
どうなされたのです、そんなにあわてて
What's wrong, why are you here
I'm only sure of the second one and even that there might be a better way to phrase it. I guessed dounasareta was like doushita since both have "dou" and a form of 'to do'. The first one I just translated taihen as awful and "This is" sounded better than my first "It's/That's awful." How are my translations and how awesome would it be if I finished this and had a finished "english version" for my friends to play. :-)
EDIT: I realized I need to make things as small as possible so if you have any ideas for making really short translations please help