View Full Version : Urgent help needed
Mycernius
Mar 4, 2005, 06:37
What is the Japanese for 'Be prepared' as in the Scout motto. If possible could I have it Romaji, Hiragana and Kanji. Thanks
Hi, Mycernius-san!
To be prepared. To serve God and my country (others) at all times. What was the third Scout motto?
Anyway, I stuck that in Infoseek (http://honyakuinfoseek.infoseek.co.jp/amitext/indexUTF8.jsp) machine translator thingy which gives me.
Be prepared--> 準備されています。
But reversing it gives
準備されています。--> It is prepared.
So obviously that isn't right.
Just for practice, I stuck that in the J-talk (http://www.j-talk.com/nihongo/) machine converter thingy which gives
準備されています。--> じゅんび さ れ て い ます
準備されています。--> juNbi sa re te i masu
I guess it's up to the experts now. :relief:
Elizabeth
Mar 4, 2005, 08:15
Without appreciating the English meaning and knowing how specified Japanese terms can be.....the most efficient try would be to find a direct translation, such as at the trefoil on this site should anyone be able to enlarge it....:relief:
http://www.girlscout.or.jp/aaa/english%20guide/Eng_04_05.pdf
It says そなえよつねに.
[Edit] That threw me off for a bit until I realized that it's actually 備えよ、常に. Now it makes a hell of a lot more sense. :relief:
Thanks all. So would that be ..?
romaji: sonaeyo tsuneni.
hiragana: そなえよつねに.
kanji+h: 備えよ、常に.
Thanks all. So would that be ..?
romaji: sonaeyo tsuneni.
hiragana: そなえよつねに.
kanji+h: 備えよ、常に.
Uh, yes? If you're asking for a translation, it's "be prepared, always."
Much appreciated, Glenn! And good reasoning, Elizabeth!!
I think tomorrow, this thread will make Mycernius Very happy!! :-)
Leroy_Brown
Mar 4, 2005, 10:09
Hi, Mycernius-san!
To be prepared. To serve God and my country (others) at all times. What was the third Scout motto?
Anyway, I stuck that in Infoseek (http://honyakuinfoseek.infoseek.co.jp/amitext/indexUTF8.jsp) machine translator thingy which gives me.
Be prepared--> 準備されています。
But reversing it gives
準備されています。--> It is prepared.
So obviously that isn't right.
Just for practice, I stuck that in the J-talk (http://www.j-talk.com/nihongo/) machine converter thingy which gives
準備されています。--> じゅんび さ れ て い ます
準備されています。--> juNbi sa re te i masu
I guess it's up to the experts now. :relief:
those might be examples for objects or other people that are prepared.
To say that "I am prepared," how about
Junbi dekite imasu
or
You'i dekite imasu.
Mycernius
Mar 5, 2005, 01:50
Domo arigato to everybody for your help. The reason I asked is because in our Cub Scout book it is spelt wrong in Romaji and my dictionaries weren't much help.
:lol: :-)
vBulletin® v3.8.3, Copyright ©2000-2009, Jelsoft Enterprises Ltd.