McCrutch67
Mar 6, 2005, 16:13
I had another thread on how I'm translating the game "Inuyasha Naraku no Wana Mayoi no Mori no Shoutaijou (J).gba". Well I got my technical stuff worked out, made a program to help view and edit text graphics and all that. Now to more fun stuff(well, the programming and stuff is fun too but at least its different).
I attempted the following translations:
無記名
"empty"
It was the label for the files that hadn't had a game started in it yet and after a quick translation of 'unregistered', empty seemed to fit with other games.
使う草子を選んでください
"Please choose/select a game (to play)" (depending on what I can fit/feel like)
(Main Menu)
はじめから
New Game
あらたにゲーメを始めます。
Begin new game
つづきから
Resume
中断した所からゲームを再開します。
Resume paused game
記録から
Continue
セーブした所からゲームを再開します。
Continue saved game
付録
Extra(trying to think of better title)
イベント絵や音楽が閲覧できます。
Event pictures and music
How are those?
Note: Because these are menus, I'm not so much asking for translation help here but for your opinion on whether it fits as a title/description for what it is or if I misinterpreted what a feature was/should mean.
I attempted the following translations:
無記名
"empty"
It was the label for the files that hadn't had a game started in it yet and after a quick translation of 'unregistered', empty seemed to fit with other games.
使う草子を選んでください
"Please choose/select a game (to play)" (depending on what I can fit/feel like)
(Main Menu)
はじめから
New Game
あらたにゲーメを始めます。
Begin new game
つづきから
Resume
中断した所からゲームを再開します。
Resume paused game
記録から
Continue
セーブした所からゲームを再開します。
Continue saved game
付録
Extra(trying to think of better title)
イベント絵や音楽が閲覧できます。
Event pictures and music
How are those?
Note: Because these are menus, I'm not so much asking for translation help here but for your opinion on whether it fits as a title/description for what it is or if I misinterpreted what a feature was/should mean.