View Full Version : 〜て もらいます
eien23
Apr 28, 2005, 09:53
I asked my Japanese friend :nihonjin: to translate the sentence "Next year I will be living in Japan." for me.
I expected to get this back: 来年日本に住まっています。
but instead she wrote this: 来年日本に住ませてもらいます。
:clueless: Can someone please explain?!?!?
ralian
Apr 28, 2005, 13:46
Literally it means, 「私は来年、日本に住むでしょう。」
But I would say:
「来年、日本に住む予定です」 「来年、日本に住むつ もりです」
or just simply 「来年、日本に住みます」
Did you want to use 「てもらいます」expression?
Then it is, 「住まわせてもらいます」.
It means that someone is going to let you stay.
Is it what you meant?
来年日本に住ませてもらいます。
:clueless: Can someone please explain?!?!?
I'm not really sure why she gave you that version, but it basically means "next year I will get you to let me live in Japan." Is there some more context that would clear this up?
eien23
Apr 28, 2005, 19:59
As far as context, the reason I wanted to know that sentence well was because next year I am going to be staying in Japan for a year as an exchange student. While there I will be living with three host families and so maybe that is why she wants to add a different touch to the sentence.
-te form + iru = progressive forms (eating, walking, etc.) correct?
so does anyone know why it is wrong to say sumatte imasu?
I don't feel the need to use the -moraimasu form specifically, but I just want to know what the different ways to express this thought correctly are, and how you form them.
Also, what is the correct -te form for sumu? When you type in Japanese I'm sure you all know how it auto switches to kanji after hitting SPACE, but if it is spelled wrong it gives you nothin but hiragana/katakana, or wrong kanji. But with this verb sumawasete, sumatte, and sumasete all come up with the correct kanji.
住まわせて 住まって 住ませて
予定
Also, could i get some furigana/meaning for these kanji? :-)
Elizabeth
Apr 28, 2005, 20:21
Also, what is the correct -te form for sumu? When you type in Japanese I'm sure you all know how it auto switches to kanji after hitting SPACE, but if it is spelled wrong it gives you nothin but hiragana/katakana, or wrong kanji. But with this verb sumawasete, sumatte, and sumasete all come up with the correct kanji.
住まわせて 住まって 住ませて
住んでいる
Also, could i get some furigana/meaning for these kanji? :-)
よてい
-te form + iru = progressive forms (eating, walking, etc.) correct?
so does anyone know why it is wrong to say sumatte imasu?
As Elizabeth pointed out, the te form of sumu is sunde(iru).
Therefore, in your original post you were wanting to say: 来年日本に住んでいます. Unfortunately it's not really what you wanted to express. As a matter of fact, it's grammatically incorrect as far as I know, at least in this case. 住んでいます means 'living', but in the present tense.
Damicci
Apr 29, 2005, 02:20
so what is the "will live/will be living" for of sumu?
As previously mentioned, "sumu deshou" would work... to express "will live". However, another slightly different variation "sumu koto ni narimashita" would also work as well. (It's been decided that I live (in japan))
Elizabeth
Apr 29, 2005, 06:03
There are several ways depending on how certain you are that you will be there, but I am pretty certain that "sunde iru" will work for the future (will be living in) as well.
orochi
Apr 29, 2005, 11:52
There are several ways depending on how certain you are that you will be there, but I am pretty certain that "sunde iru" will work for the future (will be living in) as well.
Elizabeth is correct. It is perfectly acceptable to say:
来年、日本に住んでいます。
予定
Also, could i get some furigana/meaning for these kanji?
予定 よてい yotei: plan(s), as in something you are planning to do
Did you want to use 「てもらいます」expression?
Then it is, 「住まわせてもらいます」.
Rather than 住まわせてもらいます, it is more acceptable in modern Japanese to use 住ませてもらいます. For type 1 verbs, you use the 未然形, mizenkei, form of the verb and add せてもらいます. Mizenkei is the plain, negative form with the ない at the end dropped off.
Examples:
住むーー) 住まないーー) 住ませてもらいます
行くーー) 行かないーー) 行かせてもらいます
For type 2 verbs, you use the 未然形 as well, but add させてもらいます。
Examples:
食べるーー) 食べないーー) 食べさせてもらいます
浴びるーー) 浴びないーー) 浴びさせてもらいます
Irregular verbs have their own rules.
Examples:
するーー) させてもらいます
来るーー) 来させてもらいます (こさせてもらいます)
Also, you can replace もらいます with いただきます to be even more humble if the situation demands it.
It means that someone is going to let you stay.
It should also be pointed out that the above form isn't only used in the situation where someone is directly giving you permission. It's also used to be more humble about your own actions.
ralian
Apr 29, 2005, 12:17
I'm afraid 「来年、日本に住んでいます」is not a correct sentence.
「〜ている」is a present-progressive form, therefore, you cannot use it for the future matter.
It has to be 「来年、日本に住みます」
If you want to use 「〜ている」expression, it should be:
「来年、日本に住んでいるでしょう」
:-)
orochi
Apr 29, 2005, 13:36
ralian,
Thanks! I dug a bit deeper and if you're going to use 住んでいる in regards to the future, you need to tag on でしょう (like you said) or と思う。
eien23
Apr 30, 2005, 05:07
Wow, thanks so much everybody! You've been very helpful. We have to say this sentence in front of people at a banquet to demonstrate how we are starting to learn our language for next year and I was getting very nervous. Again, thanks so much! :balloon:
vBulletin® v3.7.4, Copyright ©2000-2009, Jelsoft Enterprises Ltd.