View Full Version : Basic Conversation Practice for Beginners
Cynergy
Nov 9, 2005, 04:47
Okies I've wanted to make a thread like this for a while. I've dallied a little in speaking Japanese on these boards. But I don't want to go in the middle of a conversation, and find I’ve translated it wrong, or I"m using completely improper sentence structure. :blush:
So this thread is for the most basic conversations, in order to better learn 1. The japanese characters. 2. Better understand the sentence structure. 3. Have one place where suggestions and tutoring is made by more advanced members, for easy look up. 4. Build confidence in typing and reading Japanese. :cool:
For this thread I'm hoping to have the japanese text, followed by an english translation at the bottom. Perhaps whited out so you can translate the text, then check what is written to make sure you are correct.
こんにちは。
Cyn です。ひらがなもカタカナタイプましょうか。かんじよません。 :bluush:
Now I know I got things wrong with that sentence. But that's what this is all about. Does anyone have a better translation for it? :sorry:
Translation:
Hello
I'm Cyn. Shall we type in Hiragana and Katakana? I cannot read Kanji.
Elizabeth
Nov 9, 2005, 20:12
ひらがなとカタカナでタイプをしましょうか。 かんじ がよめません。:note:
Renkinjutsu
Nov 16, 2005, 07:00
こんいちわ。
はじめまして。
わたしのなまえはマーテインです。
おげんきですか。
hello, pleased to meet you, my name is martin. how are you ?
Lost Kosmonaut
Dec 3, 2005, 17:42
こんちわみんあ!げんきですが、あなたたちはどうです か。りゅうがくせいですよ。いまにほんいすんでいます !
とにかく、にほんごはむずかしくので、べんきょうをし ましょう!はじめましょう!
Hello everybody! I'm fine, how are you (guys/people)? I'm a foreign exchange student you know. I'm in Japan right now!
Anyway, Japanese is hard, so lets study! Okay ("lets start")!
Hiroyuki Nagashima
Dec 3, 2005, 23:45
こんばんは、:balloon:
今夜(こんや)の福岡(ふくおか)は、とっても寒(さむ)いです。:atchoo:
最近(さいきん)寒(さむ)さが続(つづ)いたおかけで
山(やま)の紅葉(こうよう)が進(すす)み、山々(やまやま)はとても綺麗(きれい)です。
:cute:
先月(せんげつ)、四国(しこく)の香川(かがわ)まで讃岐(さぬき)うどんを食(た)べに行(い)きまし た。
とっても美味(おい)しかったので、三件(けんけん)もうどん屋(や)を梯子(はしご)しました。:rel ief:
午後()は、祖谷温泉(いやおんせん)に入(はい)りながら祖谷渓谷(いやけいこく)の
紅葉(こうよう)を楽(たの)しみました。:bluush:
epigene
Dec 4, 2005, 09:29
こんにちは、epigene です。
東京(とうきょう)にすんでいます。
12月(がつ)になり、さくむくなってきました。
あなたの国(くに)では、いかがですか?
日本では、12月を「年の瀬(としのせ)」といいます 。忙(いそが)しい時期(じき)です。クリスマスがあ りますし、お正月の準備(じゅんび)もしなくてはなり ません。忘年会(ぼうねんかい)もあります。忙しい、 忙しい・・・:giggle:
永島(ながしま)さんは、グルメですね!本物(ほんも の)の讃岐(さぬき)うどんを食(た)べに行(い)ったなんて 、素敵(すてき)ですね。
私(わたし)も仕事(しごと)が一段落(いちだんらく )したら、行ってみたいな。:-)
Damicci
Dec 4, 2005, 10:26
こんにちは、私はデーミアンと申(もう)しますけど私(わたし)にダーミッチと言(いい)って下(くだ)さ い。 笑(わら)
今(いま)アリゾナに住(す)んでいます。 すごい暑(あつ)いと思(おも)います。 そして、ようこそと 言(い)うが欲(ほ)しいです。
Hiroyuki Nagashima
Dec 4, 2005, 13:14
永島(ながしま)さんは、グルメですね!本物(ほんも の)の讃岐(さぬき)うどんを食(た)べに行(い)ったなんて 、素敵(すてき)ですね。
私(わたし)も仕事(しごと)が一段落(いちだんらく )したら、行ってみたいな。:-)
はい、車(くるま)で出(で)かけました。
朝(あさ)五時(ごじ)に出(で)て夜中(よなか)の0時(じ) (ごろ)に帰(かえ)ってきました。
1杯(いっぱい)100円の「うどん」を食(た)べる(た) 為に往復(おうふく)1,000キロを
駆(か)け抜(ぬ)けました。
交通費(こうつうひ)は約3万円(やくさんまんえん)・・ ・:bluush:
しかし、今年(ことし)は長野(ながの)や山形(やまがた) に「そば」を食(た)べに行(い)っていません!
辛(つら)いです。
沖縄(おきなわ)の「ソーキそば」が食(た)べたい。今日(きょう)この頃(ごろ)で す。
http://infoseek.amikai.com/amiweb/browser.jsp?langpair=2%2C1&url=http%3A%2F%2Fmembers.at.infoseek.co.jp%2Fmonpa noki%2Fshop01.htm&translate=WEB%E3%83%9A%E3%83%BC%E3%82%B8%E7%BF%BB% E8%A8%B3&display=2&lang=JA&toolbar=yes&c_id=infoseek
epigene
Dec 8, 2005, 00:33
Seems the thread had stopped.:relief:
Sorry if Nagashima-san and I got carried away...:sorry:
The OP proposed basic practice, so why not make it a relay conversation? Like:
(1) Say something about yourself or things in general, then
(2) Ask a question for the next poster to answer.
All interesting suggestions welcome! :yeahh:
Elizabeth
Dec 8, 2005, 02:19
The OP proposed basic practice, so why not make it a relay conversation? Like:
(1) Say something about yourself or things in general, then
(2) Ask a question for the next poster to answer.
All interesting suggestions welcome! :yeahh:
それはいい かんがえね.
本語を勉強し始めたばかりのメンバーからお先に。。。:relief:
Elizabeth
Dec 20, 2005, 08:13
また、日本語の初心者は皆さんなくなったそうです。
または、「スブ-フォーラム」にあるスレを忘れやすいというわけでしょうかな ?
誰もこんな自己紹介のゲームをしたくないの? :okashii:
epigene
Dec 20, 2005, 09:08
エリサベスさん、
Elizabeth,
もしかしたら、日本語だけで書いているので、ほかの人が怖がって書かないんじゃないでしょうか ?
We might be scaring off people because we are writing in Japanese only?
大変かもしれませんが、二ヶ国語で書いたら、このサブフォーラムにも参加者が出るんじゃないで しょうか?
It might be troublesome, but we might be able to encourage others to post in this subforum if we write in both Japanese and English?
日本語だけでも、英語だけでもいいので参加お願いいたします!
Please participate. Writing in Japanese only, English only or both are welcome! :bow: :yeahh:
GoldCoinLover
Dec 20, 2005, 21:11
This thread is great!
I must leran kanji and particles better!
日本語下手ですが日本人でス
I think this says "I am a [humble] japanese person."
I swera, you think you know what it says but then its totally different. I hate that, it really drives me to learning the language better
こんにちは、一人残らず !
私はケビンです。
日本語が勉強[べんきょう]にです。
I will try on this! Heh.
Hello everyone!
My name is kevin.
(The last one I'm sure is wrong)
I like to study japanese.(I shouldn't use desu at the end..because it means is/are)
Benkyou is study and 'ga' is the subject marker
'ni' can be direction..
GoldCoinLover
Dec 20, 2005, 21:19
外国の方ですか?
I know this one
Bsaically this means 'person of foreign country is?'
I must learn from ths, hehe
First, foreign country, then it says "no" or 'of' then person "person of foreign country" desu (is/are) ka..(are you)?
Are you a forigner?
Elizabeth
Dec 22, 2005, 02:23
This thread is great!
I must leran kanji and particles better!
日本語下手ですが日本人でス
I think this says "I am a [humble] japanese person."
I swera, you think you know what it says but then its totally different. I hate that, it really drives me to learning the language better
日本語 (Japanese language) 下手 (not skillful or good) ですが (although it is...)
日本人でス (Japanese person).
こんにちは、一人残らず !
私はケビンです。
日本語が勉強[べんきょう]にです。
I will try on this! Heh.
Hello everyone!
My name is kevin.
(The last one I'm sure is wrong)
I like to study japanese.(I shouldn't use desu at the end..because it means is/are)
Benkyou is study and 'ga' is the subject marker
'ni' can be direction..
I can't explain why, jt_san needs to return for that, all I know is that
"Nihongo no benkyou ga suki desu" is a fine way of saying it. :note:
人残らず (Everyone is "minasan"). The rest is great ! :happy: :bravo: :yeahh:
Tokorode (By the way), Kevinsan nande video games ga suki desuka?
(Why do you like video games?). Desu always follows "suki" in polite speech.
Mainichi, nanjikan gurai video games wo shite imasuka?
How many hours a day do you play video games ? Nihongo ni kurabete....
(Compared with Japanese of course). :p
GoldCoinLover
Dec 22, 2005, 03:23
Thank you, I am getting a japanese book soon. In the meantime, I am trying to learn the particles.
ウエブにある翻訳機早くにたたん!!
Web(World wide web) ni (direction) aru (translation machine) (too early) ni tatan..
Perhaps it is "You are using translation software too early.."? Hmm
Elizabeth
Dec 22, 2005, 04:11
Thank you, I am getting a japanese book soon. In the meantime, I am trying to learn the particles.
ウエブにある翻訳機早くにたたん!!
Web(World wide web) ni (direction) aru (translation machine) (too early) ni tatan..
Perhaps it is "You are using translation software too early.."? Hmm
That sentence is also a little advanced for you. Why don't you answer my questions above (even in English) and get a real person to help with the translation ??? Please....onegai....:p :bluush:
Elizabeth
Dec 22, 2005, 04:42
Thank you, I am getting a japanese book soon.
You might want to know that even if your library doesn't have a beginner text, if you have the title of a book you're interested in, a librarian can probably get it from another library. Of course knowing which one before seeing it is half the problem....:relief:
GoldCoinLover
Dec 22, 2005, 04:49
日本語 (Japanese language) 下手 (not skillful or good) ですが (although it is...)
日本人でス (Japanese person).
I can't explain why, jt_san needs to return for that, all I know is that
"Nihongo no benkyou ga suki desu" is a fine way of saying it. :note:
人残らず (Everyone is "minasan"). The rest is great ! :happy: :bravo: :yeahh:
Tokorode (By the way), Kevinsan nande video games ga suki desuka?
(Why do you like video games?). Desu always follows "suki" in polite speech.
Mainichi, nanjikan gurai video games wo shite imasuka?
How many hours a day do you play video games ? Nihongo ni kurabete....
(Compared with Japanese of course). :p
I don't play video games anymore. I like video games because they are fun. I'd appreciate it if you would at least try to explain the sentence.
Elizabeth
Dec 22, 2005, 04:55
I don't play video games anymore. I like video games because they are fun. I'd appreciate it if you would at least try to explain the sentence.
You mean the study Japanese one ? Yeah, I'm at work now so time is a premium...but when I get home....:wave:
Damicci
Dec 22, 2005, 09:09
こんにちは皆
えっと、
日本語だけと思いませんが、多い(私も)人々はたくさ ん漢字を読むが出来ません。
I don't think it's just the Japanese but many people (including me) are not able to read alot of kanji.
私は、誰も何と言うのか知ると思いません。 少し文 を読んでましたが、私にはまだ難しいと思います。
I don't think anyone knows what to say. I can read a few sentences but it is still difficult for me.
That sentence is also a little advanced for you. Why don't you answer my questions above (even in English) and get a real person to help with the translation ??? Please....onegai....:p :bluush:
Also he asked me about that sentence and I had no clue what is was asking. :p
Elizabeth
Dec 22, 2005, 09:28
こんにちは皆
えっと、
日本語だけと思いませんが、多い(私も)人々はたくさ ん漢字を読むが出来ません。
I don't think it's just the Japanese but many people (including me) are not able to read alot of kanji.
私は、誰も何と言うのか知ると思いません。 少し文 を読んでましたが、私にはまだ難しいと思います。
I don't think anyone knows what to say. I can read a few sentences but it is still difficult for me.
漢字はよく分からないといえば、らひらがなで会話しよ うか?
I was going to ask about something that doesn't require a lot of kanji knowledge ...like the weather in Arizona again. :p
アリゾナでは、冬でさえ (even in winter) 暖かいですか?
インディアナの北部に住んでいるので、暖冬を想像する ことができませんよ。
もっともっとうらやましい。。。。
Because I live in north Indiana, I can't even imagine mild winters. I'm getting more and more jealous of Damicci...:relief:
Elizabeth
Dec 22, 2005, 10:55
I don't play video games anymore. I like video games because they are fun. I'd appreciate it if you would at least try to explain the sentence.Also, GCL please remember that "Also, I'd appreciate it if you would please try to explain the sentence." is expected from someone asking for as much help as you. :note:
日本語の勉強 translates literally as "Japanese studies or "Study of Japanese."
が is used to mark it as the subject。You'll have to let me know more specifically where the confusion lies. 好きです is like saying "It is liked."
Damicci
Dec 22, 2005, 11:26
うらやましくないで下さい。夜でアリゾナの冬は寒くなると思いますが、多い雪が降っていません 。
Please do not be jealous. Arizona's Winter can be come cold at night but, it does not snow alot.
私はPennsylvaniaに生まれましたから、雪が好きです。
I was born in Pennsylvania so I like snow.
ここで冬は雪がありませんので、冬があまり好きじゃない。
Because the Winters here do not have snow, I am not very fond of Winter.
でも、山はここの近くがあります、そして、時々そこで多い雪が降っています。
But, There are mountains around here and sometimes it snows alot there.
市には、雪が降るより雨が降ります。 ために、インディアナは多い雪があるのと聞きました、本 当ですか?
As for the city, it rains more than it snows. By the way, I heard Indiana is getting alot of snow. Is this true?
McCrutch67
Dec 22, 2005, 13:38
こんにちは、みなさん
Hello everyone
わたし は さいきん はなしませんでした(maybe a better way to say this...I'm trying to use words I know)
I haven't spoken lately
GCLさん、きにしません(で?)。 れんしゅう して。 れんしゅう します(の?) だけ から じょうず に なります。
GCL, don't worry. Practice. Only from practicing will you get good.
この [thread] (スレード?) は いい かんがえ と おもいます。
I think this thread is a good idea.
えいご と にほんご で かきます こと が いい です。 (??)
Writing in english and japanese (is/will be) good.
EDIT: I went through and changed it all to ます form. I'm too lazy with that....
cacawate
Dec 22, 2005, 14:48
EDIT: I went through and changed it all to ます form. I'm too lazy with that....
You didn't have to do that.
epigene
Dec 22, 2005, 15:50
さんか(参加)ありがとうございます!
Thank you for participating!
ダミッチさんもMcCrutchさんもなかなかじょうず(上手 )ですね。
Damicci-san and McCrutch-san are pretty good.
いま、とうきょう(東京)はさむい(寒い)です。:shi ver:
It's cold in Tokyo now.
でも、ゆき(雪)はふって(降って)いません。
But, it's not snowing.
とうきょうでは、あまりゆきは、ふりません。
It doesn't snow often in Tokyo.
Info for the previous posters:
Don't be jealous: うらやましがらないで。
Don't worry: きにしないで。
Thread: スレッド (スレ for short)
では、またね!
I'll write again! :wave:
GoldCoinLover
Dec 22, 2005, 15:58
さんか(参加)ありがとうございます!
Thank you for participating!
ダミッチさんもMcCrutchさんもなかなかじょうず(上手 )ですね。
Damicci-san and McCrutch-san are pretty good.
いま、とうきょう(東京)はさむい(寒い)です。:shi ver:
It's cold in Tokyo now.
でも、ゆき(雪)はふって(降って)いません。
But, it's not snowing.
とうきょうでは、あまりゆきは、ふりません。
It doesn't snow often in Tokyo.
Info for the previous posters:
Don't be jealous: うらやましがらないで。
Don't worry: きにしないで。
Thread: スレッド (スレ for short)
では、またね!
I'll write again! :wave:
Very good! How do we say in japanese "Your english is very good", and "Your japanese is very good". i know it involves 'jozu'. Elizabethsan told me, but I had to erase my messages for room. <--
I am also having troubles with katakana. How do I put a video games like "Mario kart" in katakana. I have trouble with what vowels to use.
GoldCoinLover
Dec 22, 2005, 15:59
さんか(参加)ありがとうございます!
Thank you for participating!
ダミッチさんもMcCrutchさんもなかなかじょうず(上手 )ですね。
Damicci-san and McCrutch-san are pretty good.
いま、とうきょう(東京)はさむい(寒い)です。:shi ver:
It's cold in Tokyo now.
でも、ゆき(雪)はふって(降って)いません。
But, it's not snowing.
とうきょうでは、あまりゆきは、ふりません。
It doesn't snow often in Tokyo.
Info for the previous posters:
Don't be jealous: うらやましがらないで。
Don't worry: きにしないで。
Thread: スレッド (スレ for short)
では、またね!
I'll write again! :wave:
I wish my japanese was as good as them..hehe
GoldCoinLover
Dec 22, 2005, 16:00
Here we go..あなたは英語を学びたいですか?
Would you like to learn english?
Is this correct?
I'm sorry aobut anata, i know its rude but cant think of another way to say it
Damicci
Dec 22, 2005, 16:58
Anata is not rude if you do not know the persons name.
If you know the person name who you are speaking to then do not use anata.
Anata is also used among Married couples and lovers to mean "darling or dear"
GCL looks like that sentence is correct. I would say it is more "Do you want to learn english" More of a direct question the a suggestive question.
Katakana takes practice for us because it is completely based off how the word sounds and not spelled. LIke my name:
Damian in katakana it would not be ダミアン Instead it is デーミアン。
My guess マリーオカート
Damicci
Dec 22, 2005, 17:06
さんか(参加)ありがとうございます!
Thank you for participating!
ダミッチさんもMcCrutchさんもなかなかじょうず(上手 )ですね。
Damicci-san and McCrutch-san are pretty good.
Info for the previous posters:
Don't be jealous: うらやましがらないで。
ありがとうEpigeneさんでも、それについて質問があり ワす。
なんで うらやまりしがらないで?この言葉はI~Adject iveでわありませんか?
Why うらやまりしがらないで?This word is not an I~Adjective?
Nucifera
Dec 22, 2005, 18:20
こんにちわ、皆さん。おげんきですか。私は日本語の初 心者です。
今私は日本語を勉強しています。
えええ〜〜〜日本語はちょっと難しいですが、面白いで す。みんな、教えてください〜〜〜〜
:bluush:
epigene
Dec 22, 2005, 18:23
ダミッチさん、こんばんは!
Good evening, Damicci-san!
じかん(時間)があまりないので、へんじ(返事)はこ れだけです。
My post is for only this question, because I don't have much time.
うらやましい (i-adjective):
うらやましがる (to be/feel jealous)
うらやましがらない (to be/feel [not] jealous)
うらやましがらないで (don't be jealous)
くわしいことは、ここをよんで(読んで)ください。
http://www.guidetojapanese.org/signs.html
Please read this for details.
:wave:
Elizabeth
Dec 22, 2005, 19:53
うらやましくないで下さい。夜でアリゾナの冬は寒くなると思いますが、多い雪が降っていませ ん。
Please do not be jealous. Arizona's Winter can be come cold at night but, it does not snow alot.
私はPennsylvaniaに生まれましたから、雪が好きです。
I was born in Pennsylvania so I like snow.
ここで冬は雪がありませんので、冬があまり好きじゃな い。
Because the Winters here do not have snow, I am not very fond of Winter.
でも、山はここの近くがあります、そして、時々そこで 多い雪が降っています。
Damicciさんが住んでいる町では、あまり雪が多く降ら ネくっても、山やに簡単に行けるのが
一番良いともいますね。 Even if the city you're living in doesn't get a lot of snow,
it's great to be able to get to the mountains so easily.
この辺の山は300メートルくらいだけの高さです。
The mountains around here are only about 300 meters high.
でも、インディアナにスキー場が少しはあります。
But there are a few ski areas.
ざんねんながら、私はスキーがとても下手です。
Unfortunately I am a very unskillful skier. :bluush:
山に囲まれているところはとても気持ちが良いところで すけど。 Although I find places in a mountainous setting (surrounded by mountains) to be very pleasing.
山が多いテネシー州の東のほうに住んでいたとき、雪は(から)みぞれ、 こおりによく変わっていたので、問題が多かったんです けど。 On the other hand, when I lived in eastern Tennessee, because snow often turned to ice or sleet, it caused a lot of problems.
じゃあ、今夜中なので、明日ここの大雪について書き込 んでみます!
:wave:
Elizabeth
Dec 22, 2005, 22:38
I don't play video games anymore. I like video games because they are fun.
もうテレビゲームをプレーしていません。I don't play video games anymore.
とてもおもしろいから、テレビゲームがすきです。I like video games because they are fun.
にほんごもおもしろいですね。Japanese is also fun, isn't it ? :relief:
Elizabeth
Dec 22, 2005, 22:52
GCL looks like that sentence is correct. I would say it is more "Do you want to learn english" More of a direct question the a suggestive question.
あなたは英語を学びたいでしょうか? is what you were saying with
"Would you" rather than straightforward "Do you" and hence more polite.
Your English/Japanese is good. あなたは英語・日本語がとても上手ですね。:wave:
Elizabeth
Dec 23, 2005, 02:21
ありがとうEpigeneさんでも、それについて質問があり ワす。
なんで うらやまりしがらないで?この言葉はI~Adject iveでわありませんか?
Why うらやまりしがらないで?This word is not an I~Adjective?
ところで、「うらやましい(羨ましい」は、相手をほめ 驤モ味でよく使うと思います。
I think urayamashii is often used as a way of complimenting the other person. (or at least that is how I've seen it used).
言われた方も嬉しいだろうから、ネガティブの意味がそ んなに強くないでしょう。
Because the other person might be happy it is said, the negative meaning is
probably not so strong.
There isnt' an invarient direct English correspondence, but I prefer to think of it more like good-natured envy than jealousy....if that helps at all. Still wishing I could live near some real mountains, though. :bluush: :p
GoldCoinLover
Dec 23, 2005, 06:34
Ahh, thank you elizabeth-san.
There is one person who does not seem to like me.
However, with japanese chat, even though I do not understand most, I am learning hiragana and katakana very fast! It is wonderful.
My japanese is good? Eh, yeah right. Not really. I really get mixed reactions form the native japanese people (As far as I can tell). Some say it is good, most say it is bad. Here is the usual way they say it:
なにもおかしくないっすよ、アメリカさん、そして私の日本語も微妙ですから
I thought 'okashii' meant 'odd' but it can also mean 'difficult', 'unreasonable'.
Amerikasan is my name.
I do not understand this completely, however, I can guess:
nani mo okashi kunaiisuyo. (Referring to me), and my japanese mo difficult complicated desukara
Nani = what. mo = also
What is also odd, (kunaiisuyo I do not understand), my japanese is difficult. Perhaps he means japanese is a difficult language.
The other person said:
紅毛人(こうもうじん)の真似、大変あるな
Foreigner no (copy), it is grave/serious.
Hmm, I'm not used to seeing foreigner spelled like that, interesting.
I suppose this means, strictly translated, "Copying of foreigner, it is serious'
I am not aware of the verb copula, aruna.
cacawate
Dec 23, 2005, 07:21
なにも = nothing
おかしくない = not strange/funny (negetive form of おかしい)
っす = です (just how it's said in speech)
そして = and/plus
微妙 = subtle
--------------------------------------------------------
紅毛人 = Red-haired man/foreigner (I've NEVER heard this before lol)
真似 = imitation
GoldCoinLover
Dec 23, 2005, 07:44
Ok, it wasn't funny. What else was it? what about this? そして私の日本語も微妙ですから
What did the man say about a foringer? LOL
Damicci
Dec 23, 2005, 08:21
Ok, it wasn't funny. What else was it? what about this? そして私の日本語も微妙ですから
What did the man say about a foringer? LOL
Looks like "And because my Japanese is also subtle" Kinda Hard for me to translate that sentence into natural english, too many add on words. @_@
Should probably something following or something before it. Was there more to that sentence GCL?
Elizabeth
Dec 23, 2005, 10:04
こんにちわ、皆さん。おげんきですか。私は日本語の初 心者です。
今私は日本語を勉強しています。
えええ〜〜〜日本語はちょっと難しいですが、面白いで す。みんな、教えてください〜〜〜〜
:bluush:
こんにちわ Nucifera さん!
普通は、マレーシアでは雪が降らないと思います。 :relief: :atsui: :shiver:
Malaysia probably doesn't usually get any snowfall.
これからもここでいろいろ書き込みしてくださいね。
So please write here about various other things.
黙(だま)っていたら、何もして挙(あげ)げられない ですよね。:silly:
We can't help you at all if you are quiet.
皆さん、
All,
テキサスからこんにちは。
Hello from Texas.
日本語を毎日勉強しようとします。
I try to study Japanese every day.
それでも、あまり上手ではありません。
Even so, I am not very skilled.
春学期から、大学で日本語のクラスを取ります。
Beginning in the spring term, I will be taking a Japanese class at university.
皆さん、頑張りましょうね!
Everybody, let's do our best!
I overextended myself here... I appreciate any corrections or pointers regarding better ways to express these ideas. I hope I didn't make a complete fool of myself :sorry:
よろしくおねがいします :-)
Damicci
Dec 24, 2005, 09:36
ところで、「うらやましい(羨ましい」は、相手をほめ 驤モ味でよく使うと思います。
I think urayamashii is often used as a way of complimenting the other person. (or at least that is how I've seen it used).
言われた方も嬉しいだろうから、ネガティブの意味がそ んなに強くないでしょう。
Because the other person might be happy it is said, the negative meaning is
probably not so strong.
There isnt' an invarient direct English correspondence, but I prefer to think of it more like good-natured envy than jealousy....if that helps at all. Still wishing I could live near some real mountains, though. :bluush: :p
今まで私はまだ山によく行きませんが、時々私と友達は 山でドライブしに行きます。
Until now I still do not go to the mountains often but, sometimes me and my friends go driving at the mountain.
今年のハローウィン車をクラッシュしました。
This Halloween I crashed the car.
それは残念事でしたでも、最近車を直しました。
That was too bad but recently the car has been fixed.
Elizabeth
Dec 27, 2005, 04:03
今まで私はまだ山によく行きませんが、時々私と友達は 山でドライブしに行きます。
Until now I still do not go to the mountains often but, sometimes me and my friends go driving at the mountain.
今年のハロウィーン、車でしたでも、しました。
This Halloween I crashed the car.
それは残念事でしたでも、最近車を直しました。
That was too bad but recently the car has been fixed.
それは残念(な)事でしたが、最近車を直してもらいま した。(This is a correction)
この事故が山で起きたの?
ハロウィーンの夜でしたか?ちょっと冒険みたいですね。
車が電柱かなにかに衝突しましたか? Did the car crash into a lamp post or
something ? :relief: この車の衝突で犠牲者は出なくて良かったですね。 It's good that no one (out walking) was killed...And I hope it wasn't too expensive to repair either. 修理にも費用がかかりすぎないよう、速度が落ちてくだ さいね。:cool:
GoldCoinLover
Dec 27, 2005, 12:09
I wish someone will correct my japanese, but no one wants to and tells me to go 'study it' instead. Damn it. I have 40 dollars now from christmas I will go buy a good book if they have any. I only want a really good one. I don't think damicci or catawata or whoever he was is gonna send me the book..::sigh::
Elizabeth
Dec 27, 2005, 12:41
I wish someone will correct my japanese, but no one wants to and tells me to go 'study it' instead. Damn it. I have 40 dollars now from christmas I will go buy a good book if they have any. I only want a really good one. I don't think damicci or catawata or whoever he was is gonna send me the book..::sigh::
Hey,
何かあったの?I will be glad to correct it and I'm sure others will as well, you do have to keep reminding us what it is you're writing, though :relief: ....and I'm in the middle of a letter to my tutor at the moment so probably tomorro. I just think people have probably been away for the holidays and a little more off then usual.
If you want to reply to the letter in the other thread, though, you can answer how you intend to spend the new year....
ケヴィンさんは新年をどのように過ごしますか?
GoldCoinLover
Dec 27, 2005, 14:14
Hehe, it is that bad I guess. I really wish I could afford a good book :(
I will try, but I don't know how to answer this very well.
Damicci
Dec 27, 2005, 16:48
それは残念(な)事でしたが、最近車を直してもらいま した。(This is a correction)
この事故が山で起きたの?
ハロウィーンの夜でしたか?ちょっと冒険みたいですね。
車が電柱かなにかに衝突しましたか? Did the car crash into a lamp post or
something ? :relief: この車の衝突で犠牲者は出なくて良かったですね。 It's good that no one (out walking) was killed...And I hope it wasn't too expensive to repair either. 修理にも費用がかかりすぎないよう、速度が落ちてくだ さいね。:cool:
うん山で起こりました。
It happened on the mounta in.
車がガードレールにクラッシュしました。
The crashed into a guardr ail。:relief:
車の修理が350ドルぐらいだでしたと思います。 私 の友達は彼のガラッジで修理をしました。
The cars repairs were abo ut 350 dollars I think. M y friend did the repairs at his garage.
でももっと修理をまだしてないといけません。
But there is still more w ork that must be done.
Damicci
Dec 27, 2005, 17:03
ダミッチさん、こんばんは!
Good evening, Damicci-san!
じかん(時間)があまりないので、へんじ(返事)はこ れだけです。
My post is for only this question, because I don't have much time.
うらやましい (i-adjective):
うらやましがる (to be/feel jealous)
うらやましがらない (to be/feel [not] jealous)
うらやましがらないで (don't be jealous)
くわしいことは、ここをよんで(読んで)ください。
http://www.guidetojapanese.org/signs.html
Please read this for details.
:wave:
本当にごめんなさい。 私はこの返事にありがとうござ いますと言いませんでした。
I am really sorry. I did not say "Thank you" for this answer.
ありがとうございました。 えっと 「〜がる」と言う 、すべて「I−Adjective」と一緒に「がる」 を使う
ことが出来ませんか。
Thank You. um, To say (to be/feel ~), Are you not able to use "がる" with all I-Adjectives?
Elizabeth
Dec 27, 2005, 18:21
Hehe, it is that bad I guess. I really wish I could afford a good book :(
I will try, but I don't know how to answer this very well.
日本語でも英語でもどちらでも良いですよ。(in either English or Japanese is fine !) :relief:
誰かが日本語に訳すだろうから。(because someone will translate it to Japanese).
日本語を勉強するのに、間違いを訂正してもらうの は一番役に立つ勉強方法ですね。
Receiving corrections is the best method for studying Japanese, don't you think ? :relief:
Elizabeth
Dec 27, 2005, 23:00
私の友達は彼のガラッジで修理をしました。
My friend did the repairs at his garage.
In the case you asked and paid for the repairs,
私の友達には、彼のガラッジで修理してもらいました。 がいいとおもいます。:cool:
修理をしました。is the kind of thing he would do with his own car. :relief:
GoldCoinLover
Dec 28, 2005, 15:53
日本語でも英語でもどちらでも良いですよ。(in either English or Japanese is fine !) :relief:
誰かが日本語に訳すだろうから。(because someone will translate it to Japanese).
日本語を勉強するのに、間違いを訂正してもらうの は一番役に立つ勉強方法ですね。
Receiving corrections is the best method for studying Japanese, don't you think ? :relief:
Yes, thank you elizabeth-san, you are so helpful. God bless you.
Nihongo demo eigo demo dokira demo 良 idesuyo..
Wow! alot of demo's..
One more thing. I heard 'okasan' means mother, hehe. It is interesting to find out so many things use 'san' as part of keigo, politeness. I remember san is used as the most polite level, keigo level. So, calling your mother would be polite, so therefore it is used as 'san' at the end. Interesting. I also heard 'haha' meant mother as well, more like 'mommy' in english. Is this true? If it is, this is quite humurous. (No pun intended, LOL)
Damicci
Dec 28, 2005, 16:48
haha is used to refer to your own mother, okaasan is used to refer to other peoples mothers.
chichi and otousan too.
Elizabeth
Dec 28, 2005, 16:56
haha is used to refer to your own mother, okaasan is used to refer to other peoples mothers.
chichi and otousan too.
Haha is what you use talking about your own mother with other people in formal or polite conversation. Perhaps it is more humble. Okaasan is what you call your own mother at home (well, not everyone, but as a general rule), your own mother with close friends or other peoples' mothers.
I know it is confusing....there was a thread on this not long ago though, which I'll try to recover.
Damicci
Dec 28, 2005, 17:18
Jinkies, I forgot about that using at home part. hehehe
Elizabeth
Dec 28, 2005, 21:21
Yes, thank you elizabeth-san, you are so helpful. God bless you.
Nihongo demo eigo demo dokira demo 良 idesuyo..
Nihongo de - In Japanese
Mo - Both/also
Eigo de - In English
Dochira - Which
Demo - Any
(Dochira demo - either one)
良 (i) - Yoi (or ii) Good/Fine
Demo (but, however) at least the 'demo' in eigo de mo and Nihongo de mo are not really words, only the particles 'de' and 'mo') :relief:
GoldCoinLover
Dec 29, 2005, 05:12
Nihongo de - In Japanese
Mo - Both/also
Eigo de - In English
Dochira - Which
Demo - Any
(Dochira demo - either one)
良 (i) - Yoi (or ii) Good/Fine
Demo (but, however) at least the 'demo' in eigo de mo and Nihongo de mo are not really words, only the particles 'de' and 'mo') :relief:
Oh, I see. Could you perhaps explain 'de' better? I also see 'mo' used alot, but it is not always used as also, as well!
How would I say, "Interesting", "However", "I see", etc?
Watashi no nihongo de ii desu ka?
Is my japanese good?
doinkies
Dec 29, 2005, 07:08
doinkies would say 私の日本語はいいですか? instead.
面白い(おもしろい) = interesting, funny
そうですか/そうか/そうですね/そうね = I see...
けど (from けれども)/だけど = however (also used as but). They are not used at the beginning of sentences, but to link sentences together.
例えば(たとえば, for example):
漫画(まんが)が好きですけど、少年漫画
(しょうねんまんが)があまり好きじゃありません。
I like manga, however (or but) I don't like shounen manga too much.
Elizabeth
Dec 29, 2005, 07:40
doinkies would say 私の日本語はいいですか? instead.Usually it is Watashi no nihongo ha jouzu desuka? Yoi isn't really appropriate in describing a person's skill or ability. Well, actually not usually since it isn't really considered very good manners to ask about yourself. XXX de ii desuka ? = Is this fine ? Is this OK ?
I'll try and explain more about de when I have a chance. :haihai:
Looks like "And because my Japanese is also subtle" Kinda Hard for me to translate that sentence into natural english, too many add on words. @_@
Should probably something following or something before it. Was there more to that sentence GCL?
I think "ambiguous" is better than "subtle" here. It seems that he's saying that his usage is wakamono no kotoba. Does he use watashi-teki a lot?
By the way, the sentence would mean "and since my Japanese is ambiguous..."
Damicci
Dec 29, 2005, 18:09
I see, still am confused whether there should be more to this statement.
A quick question, are there other ways to greet someone and ask how they are rather than 「こんにちは、お元気ですか」? In English we have a heap of ways, some more formal than others, to greet someone, e.g. "hey, how's it going?", "hey, what's up?", "what's goin on?".
Every time I say 「げんき?」 to one of my Japanese friends they always seem to give a quick laugh and reply 「はい、げんき」, and I've only heard it said once between Japanese people, and they were two old ducks lining up at the post office.
I know there's also いかがですか but I heard somewhere you only really say that if the other person has had some trouble recently.
Could one of you gurus maybe put together a list of informal greetings and the situations that they can be used in?
I see, still am confused whether there should be more to this statement.
He's saying "there's nothing funny, Mr. America (that's a bit funny, but whatever), and my Japanese is a bit ambiguous, so..." It appears that he's giving a reason for why there may be misunderstanding and miscommunication between the two of them.
Could one of you gurus maybe put together a list of informal greetings and the situations that they can be used in?
I believe they don't use them like we do. Check out this post (http://www.sf.airnet.ne.jp/~ts/japanese/message/jpnDkXIkZnLDkQtiOJD.html). Of course if anyone knows any that are commonly used I'd be interested to read about them as well.
Elizabeth
Dec 29, 2005, 21:26
Every time I say 「げんき?」 to one of my Japanese friends they always seem to give a quick laugh and reply 「はい、げんき」, and I've only heard it said once between Japanese people, and they were two old ducks lining up at the post office.
Ogenki ? (desuka?) I usually just use on the phone or in the introduction of a letter. I've never heard it in person either I guess since it's easier to see if the person is well 面と向かって especially if it's someone you see often.
You can also use "oh, hai, hai" for phone conversations with a friend as greeting or "ojama shimashitaka?" (am I interrupting ?) in more polite contexts.
I know there's also いかがですか but I heard somewhere you only really say that if the other person has had some trouble recently.
I agree. It's the polite version of "dou desuka" and since the subject is often a person's mood or health condition, used alone would be like saying "How have you been doing ? Or how have you been getting along lately?" as a greeting.
If you're going to give a greeting, they almost invariably correspond to the time of day -- I don't think I've ever been told "Konnichiwa" before 10-11 in the morning or after 4-5 in the afternoon and never by a friend (member of your in-group) in person. Unless you want to sound like you don't know anything else, although according to the link, 'konnichiwa' anytime obviously is possible.. :-)
doinkies
Dec 30, 2005, 08:23
Usually it is Watashi no nihongo ha jouzu desuka? Yoi isn't really appropriate in describing a person's skill or ability. Well, actually not usually since it isn't really considered very good manners to ask about yourself. XXX de ii desuka ? = Is this fine ? Is this OK ?
I'll try and explain more about de when I have a chance. :haihai:
Ah, oops, doinkies forgot about that. Yeah, it is supposed to be 私の日本語は上手ですか?. :blush:
A quick question, are there other ways to greet someone and ask how they are rather than 「こんにちは、お元気ですか」? In English we have a heap of ways, some more formal than others, to greet someone, e.g. "hey, how's it going?", "hey, what's up?", "what's goin on?".
Every time I say 「げんき?」 to one of my Japanese friends they always seem to give a quick laugh and reply 「はい、げんき」, and I've only heard it said once between Japanese people, and they were two old ducks lining up at the post office.
I know there's also いかがですか but I heard somewhere you only really say that if the other person has had some trouble recently.
Could one of you gurus maybe put together a list of informal greetings and the situations that they can be used in?
Here's an informal one, sorta. Try 元気してる? (lit. Are you doing well?), which can be thought as "How are you?"
For example, you just go up to your friend from behind and tap him on the shoulder and he turns around, you could say "Hey, how are ya?" which is "よっ、元気してる?" or something to that effect. Hm.. sounds a bit funny, I dunno. :relief:
Cynergy
Jan 6, 2006, 04:26
My goodness this thread has grown since I last left!
わたし わ やすました。すみません。:sorry:
I know I'm just piecing things together, as I didn't work too much on my Japanese whilst on my break. :bluush: I guess I have to work doubly hard now! :cool:
McCrutch67
Jan 6, 2006, 08:04
わたし わ やすました。すみません。
I'm not sure what you're trying to say. First of all, "wa" is は, not わ when it is used as a particle. Besides that, I don't know what you mean by "yasumashita." If you want to use yasumu, to rest, then rested is やすみました. Is that what you mean, "わたし は やすみました" - "I rested" ?
Elizabeth
Jan 6, 2006, 09:09
I think maybe Cynergy wanted to say that he was on break/taking time off (from this thread) or absent and is sorry. It is still やすみました。
Elizabeth
Jan 6, 2006, 11:26
Here's an informal one, sorta. Try 元気してる? (lit. Are you doing well?), which can be thought as "How are you?"
For example, you just go up to your friend from behind and tap him on the shoulder and he turns around, you could say "Hey, how are ya?" which is "よっ、元気してる?" or something to that effect. Hm.. sounds a bit funny, I dunno. :relief:
Except I think 元気してる is used mostly by young girls...so I suppose that would sound funny. Let us know if you have already tried it to make sure, though. :bluush:
:p
Cynergy
Jan 6, 2006, 12:26
I think maybe Cynergy wanted to say that he was on break/taking time off (from this thread) or absent and is sorry. It is still やすみました。
Indeed that's what I was trying to say. Like I said earlier I"m having trouble cementing what I"ve learned and now I'm trying to speak/type in the language. So that leads me to piecing things together, which means I'm probably getting most of it wrong. :p
I just guessed as yasumu means to be absent and -mashita makes it past tense, that it would mean that I had been absent, but no longer am, and am sorry (by adding sumimasen). :bluush: And I keep forgetting that while spoken it is "wa" when typing I should be typing "ha".
Please forgive my pitiful knowledge of the language, I seriously wish I had more time dedicated to learning it. :relief:
nice gaijin
Jan 6, 2006, 12:44
間違(まちが)えてもいいですよ、Cynergyさん。このBBSは日本語が上手(じょうず)になる為(た め)のものですからね。
Cynergy
Jan 7, 2006, 06:00
間違(まちが)えてもいいですよ、Cynergyさん。このB BSは日本語が上手(じょうず)になる為(ため)のもの ですからね。
そうですね。 :cool:
Translating that message with just my dictionary and lesson book was fun. :relief:
A quick question, are there other ways to greet someone and ask how they are rather than 「こんにちは、お元気ですか」? In English we have a heap of ways, some more formal than others, to greet someone, e.g. "hey, how's it going?", "hey, what's up?", "what's goin on?".
Yeah, people don't ask お元気ですか? in Japanese like you do in English. It's used more when you haven't seen someone in a while. I hear things like, オッス、ウッス、ウィッス or even ヨー a lot. These would be like saying, "hey" or "yo". I've heard that 調子はどう? or どうしてる? can mean something like, "how's it goin'?" I'm not 100% sure on this though.
Also, a short form of こんにちは is こんちは.
Elizabeth
Jan 10, 2006, 23:53
Yeah, people don't ask お元気ですか? in Japanese like you do in English. It's used more when you haven't seen someone in a while. I hear things like, オッス、ウッス、ウィッス or even ヨー a lot. These would be like saying, "hey" or "yo". I've heard that 調子はどう? or どうしてる? can mean something like, "how's it goin'?" I'm not 100% sure on this though.
Also, a short form of こんにちは is こんちは.
調子はどう? or どうしてる? may not be exactly regular but I think they are used mostly between close friends.
Yeah, people don't ask お元気ですか? in Japanese like you do in English. It's used more when you haven't seen someone in a while. I hear things like, オッス、ウッス、ウィッス or even ヨー a lot. These would be like saying, "hey" or "yo". I've heard that 調子はどう? or どうしてる? can mean something like, "how's it goin'?" I'm not 100% sure on this though.
「ち〜す」という言葉(ことば)を聞(き)いたことが あるんですか。挨拶(あいさつ)だと思(おも)ってい ますが、間違(まちが)っている可能性(かのうせい) もありますね。 :p
Also, a short form of こんにちは is こんちは.
いつからかその省略(しょうりゃく)を考(かんが)え ようとしていました。教(おし)えてくれてありがとう ございますよ!
本当にごめんなさい。 私はこの返事にありがとうござ いますと言いませんでした。
I am really sorry. I did not say "Thank you" for this answer.
ありがとうございました。 えっと 「〜がる」と言う 、すべて「I−Adjective」と一緒に「がる」 を使う
ことが出来ませんか。
Thank You. um, To say (to be/feel ~), Are you not able to use "がる" with all I-Adjectives?
Note that when you change the i-adj into garu form normally you are referring to a third person's state. This is especially the case for "-tagaru"
I've also heard from my native speaking friend about the case that using -tagaru to describe someone else may have the derogative implication of being a "wannabe" (ie someone who simply wants to become this and that but really having no specific/realistic plans about reaching the goal of becoming this and that). So "isha ni naritagatteiru" may have the negative tone of somebody as a doctor wannabe. It's probably something we have to pay attention to.
Elizabeth
Jan 18, 2006, 13:48
It may just be simpler to use 羨ましく思っています・羨ましいと思っています if that is possible in this case as a stand-in or substitute for -garu. 羨ましいと思わないでください or 羨ましく思わないでください。(Please don't be envious ?).
Shreeder
Jan 25, 2006, 09:04
はじめまして、Shreederと言う大学二年生です。どうぞ よろしく。
NHK9の『−ガル』と言う文法のことはすごく面白かった !ありがとうね。
私は一年間日本語勉強してるから、上手じゃないよ。去 年の夏に金沢で留学した。だけど、まだたくさん勉強し なきゃでしょ?日本語は本当に難しいな!
じゃ、いい一日を
MeAndroo
Jan 25, 2006, 09:11
はじめまして、Shreederと言う大学二年生です。どうぞ よろしく。
NHK9の『−ガル』と言う文法のことはすごく面白かった !ありがとうね。
私は一年間日本語勉強してるから、上手じゃないよ。去 年の夏に金沢で留学した。だけど、まだたくさん勉強し なきゃでしょ?日本語は本当に難しいな!
じゃ、いい一日を
金沢で留学したの?俺も三年前あそこに二週間ぐらいホ ームステイをやったよ。リファレーという建物で色んな事勉強したり友達をできたりしたん だ。兼六園(けんろくえん)とか見に行った?
I'll take a crack at this, don't eat me.
みんな、 おはよう!
私は、1年間日本語を勉強していました。しかし、日本 語が下手です。
aaaaand, that's as far as I got.
Even though I technically have been studying for a year, For 5 of those 12 months I didn't have a teacher or a textbook(because my teacher had it). My 'teacher' still has it, And I'm currently not taking lessons because she's kind of busy right now. :(
But I'm buying new textbooks soon, so all will (hopefully) be well.
Just a friendly reminder: in order to avoid mojibake you should not put half-width characters in your text if you plan on having more than 25 Japanese characters. This includes letters, numbers, and punctuation. If you really want to use half-width characters then make sure you use an even amount, otherwise you'll get mojibake.
For example:
そうだな〜、ここから日本まで9時間ぐらいかかると思 、んだ。でもまだ行ったことがないから。。。だがな、 「つか行くぞ、確かに。お金さえあればね。
Same thing with full-width "9" instead of the half-width one used above:
そうだな〜、ここから日本まで9時間ぐらいかかると思 うんだ。だがまだ行ったことがないから。。。だがな、 いつか行くぞ、確かに。お金さえあればね。
Same thing with another half-width character added:
そうだな〜、ここから日本まで19時間ぐらいかかると思 うんだ。だがまだ行ったことがないから。。。だがな、 いつか行くぞ、確かに。お金さえあればね。
Keep that in mind if you ever find yourself with mojibake in a post. Now we should all be able to avoid it. :-)
ありがとう。あなたのちゅうこくを忘れないようにしま す。
(I hope that makes sense) :relief:
I know what you mean, at any rate. :cool: 自然か不自然かは日本語のネーティブスピーカーが教えた方がいいですがね。
iroirona
Feb 3, 2006, 04:36
今日は、皆さん!
どうぞよろしく。
日本語で、自己紹介していることは私の初めての試みで す。
半年ぐらいだけ日本語を習っていたから日本語は非常に 下手です。皆さんが私の日本語を理解できるといいんで すけど。
とにかく、私の名前はリーです。でも「いろいろな君」と言うことができる。
マレーシアからです。いま、もう十六年間マレーシアに住んでいました。
今年、二十歳になります。
日本語勉強の理由の一つは面白い日本の文化です。でも 、最初は、漫画とアニメような日本文化に引かれていた 。今、日本料理や日本歴史などような外の面白いものを 見つけました。私の気に入りの食べ物は、焼きそばとお せち料理です。
いつか、日本へ行って見たいと思っています。その時ま でに、日本語が上手になければいいんですね。
私の日本語は、どうですか?
きっと、文法の間違いがいっぱいですから、間違いを直 すのを手伝ってください。
どうもありがとう!:wave:
epigene
Feb 3, 2006, 10:10
イロイロナさん、こんにちは!
大変お上手ですよ!半年だけだなんて信じられません!
間違いは多少ありますが、意味はちゃんと通じています ので、合格ですよ!ちょっと気になったところだけ:
でも「いろいろな君」と言うことができる。ー>でも、「いろいろな君」と呼んでください。
でも 、最初は、漫画とアニメような日本文化に引かれていた 。ー>でも 、最初は、漫画とアニメに引かれていました。
私の気に入りの食べ物は、焼きそばとお せち料理です。ー>私のお気に入りの食べ物は、焼きそばとお せち料理です。
OR: 私が気に入った食べ物は、焼きそばとお せち料理です。
おせちが好きですか?日本の若い人はあまり好きではあ りません。:blush:
積極的に参加してくださいね!:wave:
Gaijinian
Feb 3, 2006, 11:11
半年ぐらいだけ日本語を習っていたから日本語は非常に 下手です。皆さんが私の日本語を理解できるといいんで すけど。
とても上手だと思いますよ。結構自然だし、意味が全然 わかります!:cool:
驚きですよ。半年だけで日本語がそんなにうまくなれる って、思わなかったんです。
私は、「半人生」日本語の勉強をしていますが、色々な 君の日本語の方がもっとうまいかもしれませんね。うら やましいですw
じゃ、一緒に頑張りましょう:blush:
iroirona
Feb 3, 2006, 14:58
epigeneさん、 gaijinianさん、応援してくれて本当にありがとう。
半年ぐらい日本語を勉強すると言っても、かなり早い段 階で日本文化に触れている。二年か三年ぐらい前に、か もしれません。あの時、たくさんアニメを見て、たくさ ん漫画を読みました(もちろん翻訳のです)。
子供らしいですね、私。。。:bluush:
おせちが好きですか?日本の若い人はあまり好きではあ りません。:blush:
積極的に参加してくださいね!:wave:
どうしておせち料理が好きですか分かりません。でも、 初めて食べた時、うまい味を忘れられません。
私は、「半人生」日本語の勉強をしていますが、色々な 君の日本語の方がもっとうまいかもしれませんね。うら やましいです
お賛辞をどうもありがとう。私の日本語は、初級レベル だけですよ。
ですから、まだgaijinianさんから学ぶことがたくさん ります。
じゃ、また。皆さんも頑張ってね:wave:
sumimasen....sory to interupt ur conversation ,i cant read kanji,..is iroirosan mare,chugoku, indo or nihon jin?
iroirona
Feb 3, 2006, 21:23
koko-san, watashi wa mareeshia ka jin (Malaysian Chinese) desu. demo, kokuseki ni tsuite wa koko-san to onaji, mareeshia jin desu.
subarashii...iroironasan nihon go ga ii desu ne, doko ni benkyou shite imasuka?
watashi wa reberu 2 (level2) o owarimashita (<---wats the 'ta' form for this?)
rengeji house(language house) kara benkyou shimashita,..demo ima
watashi wa yameru yo. chotto takai desu.
ja, dozo yoroshiku...
owarimashita (<---wats the 'ta' form for this?)
"owatta"... I think. :clueless:
Elizabeth
Feb 4, 2006, 01:51
subarashii...iroironasan nihon go ga ii desu ne, doko ni benkyou shite imasuka?
Chotto teisei ne.
iroironasan (wa) nihon go ga ii (jouzu) desu ne, doko ni (de) benkyou shite imasuka?
reberu 2 (level2) o mou (ga, or wa?) owarimashita (<---wats the 'ta' form for this?) rengeji house(language house) kara (de) benkyou shimashita...demo ima
yameru yo. chotto takai desu.
ja, dozo yoroshiku...
iroirona
Feb 4, 2006, 04:37
subarashii...iroironasan nihon go ga ii desu ne, doko ni benkyou shite imasuka?
watashi wa reberu 2 (level2) o owarimashita (<---wats the 'ta' form for this?)
rengeji house(language house) kara benkyou shimashita,..demo ima
watashi wa yameru yo. chotto takai desu.
ja, dozo yoroshiku...
ココさん、かなで日本語を書いてもかまいませんか。
練習のためにかなで日本語を読んだほうがいいと思いま すけど。
ココさんの日本語がなかなか上手ですよ。他方では、私 の日本語はまだ初級レベルだけです。皆から学ぶことが たくさんあるよ。
今は、自学しているんですが前は、しばらくの間日本語 授業に行きました。記憶が正しければ、二ヶ月間ぐらい です。
ところで、二番目のレベルは、何ですか。JLPTのレ ベルか。
ココさんが日本語を勉強していたランゲージハウスは、どこですか。KLか
外のところで、日本語の勉強を続けますか
私はJLPT試験が受けたいんですよ。年末までに、J LPTレベル4かJLPTレベル3の試験を受けるのは 、上手に十分かな。。
MeAndroo
Feb 4, 2006, 07:57
ところで、二番目のレベルは、何ですか。JLPTのレ ベルか。
ココさんが日本語を勉強していたランゲージハウスは、どこですか。KLか
外のところで、日本語の勉強を続けますか
私はJLPT試験が受けたいんですよ。年末までに、J LPTレベル4かJLPTレベル3の試験を受けるのは 、上手に十分かな。。
ココさんは漢字があまり読めないのでJLPTレベル2にう まくやったわけないでしょう。多分他の試験かもしれな い。
上手に十分かな。
イロイロさん、この文はどういう意味ですか?
Elizabeth
Feb 4, 2006, 08:38
イロイロさん、この文はどういう意味ですか?
それと、「私の日本語は十分に上手」と同じような感じ でしょう。。。:-)
MeAndroo
Feb 4, 2006, 09:34
それと、「私の日本語は十分に上手」と同じような感じ でしょう。。。:-)
ああ、すみません!全然考えなかった!"10 minutes" だと思ったんだけど、やっぱり"enough"という事だろう。
俺の日本語はまだまだ。:p
Chotto teisei ne.
iroironasan (wa) nihon go ga ii (jouzu) desu ne, doko ni (de) benkyou shite imasuka?
reberu 2 (level2) o mou (ga, or wa?) owarimashita (<---wats the 'ta' form for this?) rengeji house(language house) kara (de) benkyou shimashita...demo ima
yameru yo. chotto takai desu.
ja, dozo yoroshiku...
Elizabethsan,..
arigatou gozaimasu! :relief:
ココさん、かなで日本語を書いてもかまいませんか。
練習のためにかなで日本語を読んだほうがいいと思いま すけど。
ココさんの日本語がなかなか上手ですよ。他方では、私 の日本語はまだ初級レベルだけです。皆から学ぶことが たくさんあるよ。
今は、自学しているんですが前は、しばらくの間日本語 授業に行きました。記憶が正しければ、二ヶ月間ぐらい です。
ところで、二番目のレベルは、何ですか。JLPTのレ ベルか。
ココさんが日本語を勉強していたランゲージハウスは、どこですか。KLか
外のところで、日本語の勉強を続けますか
私はJLPT試験が受けたいんですよ。年末までに、J LPTレベル4かJLPTレベル3の試験を受けるのは 、上手に十分かな。。
...chotto matte ne,..im decyphering this........:blush:
ココさん、かなで日本語を書いてもかまいませんか。
練習のためにかなで日本語を読んだほうがいいと思いま すけど。
ココさんの日本語がなかなか上手ですよ。他方では、私 の日本語はまだ初級レベルだけです。皆から学ぶことが たくさんあるよ。
今は、自学しているんですが前は、しばらくの間日本語 授業に行きました。記憶が正しければ、二ヶ月間ぐらい です。
ところで、二番目のレベルは、何ですか。JLPTのレ ベルか。
ココさんが日本語を勉強していたランゲージハウスは、どこですか。KLか
外のところで、日本語の勉強を続けますか
私はJLPT試験が受けたいんですよ。年末までに、J LPTレベル4かJLPTレベル3の試験を受けるのは 、上手に十分かな。。
Minasan, gomen nasai,..
watashi wa reberu 2 (beginner class) no dake, Language house PJ, SS13 de benkyou shimashita. Kanji wa hajimaru dake, sumimasen, babelfishaltavista no tsukatta,honyaku shimashita. :relief: JLPT wa doko desuka? minasan sumimasen, watashi wa chotto yukkuri :(
Mars Man
Feb 4, 2006, 13:28
おい! 皆さん・・・やッ、僕はなまけものでござるぞ ぉ。 すみません。実はここで漢字を読む練習ができる とわかったけどう・・・まあ、これからちょっとづつ顔 を出します。
僕の日本語はそんなに上手でわないぜ・・・がんばりま す。
ひらがなのほうがいいですか? mata ka romaji? だいたいみなさまはいろんなじをつかっていたらしい。
きょうはどちといえば、あたたかいです。 これからし ごとにいきます。えいかいわをやている。
じゃぁ、またぞい!! (ぞい) is just an emotional ending from some cartoon here that my youngest son started using, and which I picked up on and just use sometimes...
iroirona
Feb 4, 2006, 19:59
Minasan, gomen nasai,..
watashi wa reberu 2 (beginner class) no dake, Language house PJ, SS13 de benkyou shimashita. Kanji wa hajimaru dake, sumimasen, babelfishaltavista no tsukatta,honyaku shimashita. :relief: JLPT wa doko desuka? minasan sumimasen, watashi wa chotto yukkuri :(
ココさん、気(き)にしないで。日本語(にほんご)を 勉強(べんきょう)し始(はじ)めている時(とき)、 誰(だれ)でももゆっくりんです。
私のアドバイスは、いい教科書(きょうかしょ)を使( つか)います。例(たと)えば、げんきシリーズや「A dictionary of Basic Japanese Grammar 」などのテキストです。
この本(ほん)を持(も)っていれば、十分(じゅうぶ ん)です。
KLCCの紀伊国屋(きのくにや)で買(か)えますけ ど、ちょっと高いです。
マレーシアに、JLPT試験があるかどうか私はよく知(し) りません。(Is this correct to say "I'm not very sure whether JLPT is available in Malaysia"?)
JLPT試験があるかどうか確かめなくてはなりません 。
上手に十分かな。
イロイロさん、この文はどういう意味ですか?
「上手に十分かな」の文は、「I wonder if I'm good enough」の意味です。でも、その日本語の翻訳は、きっ と、間違いを書き方と思いますが。:p
だから、あの間違いを直すのを手伝ってください。
ありがとう。:-)
Elizabeth
Feb 4, 2006, 23:54
マレーシアに、JLPT試験があるかどうか私はよく知(し) りません。
多分、「マレーシアに、JLPT試験がある」の方が間違いないですが 、「日本語能力試験(会場)はマレーシア(国内)にあるかどうかわかりません」とか「マレ ーシアでは、日本語能力試験が受けられる。。。」 とも 出来るとおもいます。
でも、日本語の初心者にとっては、試験気にしないで練 習あるのみだと思いますね。:relief: :cool:
Elizabeth
Feb 5, 2006, 05:55
Minasan, gomen nasai,..
watashi wa reberu 2 (beginner class) no dake, Language house PJ, SS13 de benkyou shimashita.
watashi wa reberu 2 no class (beginner class) de, Language house PJ, SS13 de shika benkyou shimasendeshita yo.
Kanji wa hajimaru dake, sumimasen, babelfishaltavista no tsukatta,honyaku shimashita. :relief: JLPT wa doko desuka? minasan sumimasen, watashi wa chotto yukkuri :(
Kanji wa hajimaru (hajimatta?) dake (de), sumimasen, babelfishaltavista no tsukatta (を tsukatte),honyaku shimashita. :relief: JLPT wa doko desuka? minasan sumimasen, watashi wa chotto yukkuri
[Yukkuri]dake no bun ha imi wo nasanai to omoimasu. (I don't think 'yukkuri' alone makes much sense. Do you want to say you are slow or are proceeding slowly ? :blush:)
Gaijinian
Feb 5, 2006, 07:38
もうローマ字を読まないようにします・・・。
頭痛を持たせるんですよ(←こういう言い方は合ってますか?)。
Elizabeth
Feb 5, 2006, 08:27
もうローマ字を読まないようにします・・・。
もちろん、したいようにしてください。:-) 答えている文を書かれたみたいに、
私も書いてみます。
日本語がよく出来ない人にも、漢字を多く読むと頭が痛 くなるでしょう。:p
頭痛を持たせるんですよ(←こういう言い方は合ってま すか?)。
「頭痛を起こさせる」のほうが自然だろうのかな?
でも、口語的にはそれが使われないでしょうね。
epigene
Feb 5, 2006, 11:23
私も、ローマ字を読むと頭痛が起きます。
私も、ローマ字を読むと頭痛がします。
私は、このどちらかを使います。:blush:
watashi wa reberu 2 no class (beginner class) de, Language house PJ, SS13 de shika benkyou shimasendeshita yo.
Kanji wa hajimaru (hajimatta?) dake (de), sumimasen, babelfishaltavista no tsukatta (を tsukatte),honyaku shimashita. :relief: JLPT wa doko desuka? minasan sumimasen, watashi wa chotto yukkuri
[Yukkuri]dake no bun ha imi wo nasanai to omoimasu. (I don't think 'yukkuri' alone makes much sense. Do you want to say you are slow or are proceeding slowly ? :blush:)
Elizabeth san,
hontou ni arigatou gozaimashita,...:wave:
yup, (yukkuri) im a bit slow at learning kanji/nihongo
:( & my sentences/particles are like car accident
epigene
Feb 5, 2006, 18:30
おい! 皆さん・・・やッ、僕はなまけものでござるぞ ぉ。 すみません。実はここで漢字を読む練習ができる とわかったけどう・・・まあ、これからちょっとづつ顔 を出します。
僕の日本語はそんなに上手でわないぜ・・・がんばりま す。
ひらがなのほうがいいですか? mata ka romaji? だいたいみなさまはいろんなじをつかっていたらしい。
きょうはどちといえば、あたたかいです。 これからし ごとにいきます。えいかいわをやている。
じゃぁ、またぞい!! (ぞい) is just an emotional ending from some cartoon here that my youngest son started using, and which I picked up on and just use sometimes...
Mars Man、日本語フォーラムへようこそ!
Members Lounge で Mars Man の家族の写真を見ました。
すてきな家族でいいですね!男の子が三人!小さい頃は 、お母さんも大変だったでしょう。(私だったら、大変 !)
私には、25才の息子(社会人)と22才の娘(留学中 )がいます。三人目がいたらと思うと、空恐ろしい・・ ・:shiver:
たまには、こちらにも寄ってください!待ってるぞぃ! (私もときどき使います :giggle:)
Elizabeth
Feb 6, 2006, 00:24
Elizabeth san,
hontou ni arigatou gozaimashita,...:wave:
yup, (yukkuri) im a bit slow at learning kanji/nihongo
:( & my sentences/particles are like car accident
^−^、へへ。はい。わかりました。それなら、ゆっく り運転(うんてん)しなさい。(In that case, drive slowly !). :p でも、日本語が遅い(おそい)、がいいとおもいます。 (If you are trying to say you are slow at Japanese, don't use "yukkuri" but "Nihongo ga osoi." Yukkuri feels like an intentional slowing down of a specific behavior, like reading or speaking Japanese -- to be better understood perhaps. :relief:
ラングイッジ ハウスはすごいですね!
楽しい(たのしい)かったですか?
時間があるときに、ラングイッジ ハウスでのお話し(はなし)をいろいろ聞かせてくださ いね。
(Please let us hear some stories of being in a language house when you have a chance). :giggle:
^−^、へへ。はい。わかりました。それなら、ゆっく り運転(うんてん)しなさい。(In that case, drive slowly !). :p でも、日本語が遅い(おそい)、がいいとおもいます。 (If you are trying to say you are slow at Japanese, don't use "yukkuri" but "Nihongo ga osoi." Yukkuri feels like an intentional slowing down of a specific behavior, like reading or speaking Japanese -- to be better understood perhaps. :relief:
ラングイッジ ハウスはすごいですね!
楽しい(たのしい)かったですか?
時間があるときに、ラングイッジ ハウスでのお話し(はなし)をいろいろ聞かせてくださ いね。
(Please let us hear some stories of being in a language house when you have a chance). :giggle:
Elizabeth san,
mata arigatou gozaimashita!, hai, watashi no nihongo wa totemo osoi desu yo,.. daremo to o renshu shimasen deshita <--- tadashi? (nobody to practise with)
watashi no ichi reberu (1st level) no sensei wa Ito Taeko san desu, demo sensei wa byouki ni narimashita, soshite nihon ga kimashita. Tsugi wa Miki sensei ni kawaru koto, (replaced by Miki sensei)
isshukan wa, kurasu wa sankai desu (1 week, 3 times?),
shiji kara kujihan made deshita.(7-9.30), Getsuyobi, Kayobi to Mokuyobi desu. Rengeji house wa, Nihon go no sensei wa sannin dake desu.(3 teachers only for japanese language) Beginner to highest level (level8) of im not mistaken..
Reberu3 wa yameru koto, totemo takai desu kara. 400.00 MYR Malaysia Ringgits = 12,714.56 JPY kara, 500.00 MYR=15,891.25 JPY made deshita.
Demo sa( <---is it the right use of this slang?)
ima, koko kara takusan bekyou shite imasu!!!!, (i will learn a lot from here)
Gambaremashouuuu!!!!!! .........*wiping sweat.....:relief:
How to say or is there any phrase for "im proud of you!" ?
Domo arigatou...:souka:
doinkies
Feb 7, 2006, 03:54
doinkies mo koko-san no koto o ouen shimasu.
Nihongo no IME ga arimasu ka? IME ga areba, konpyuuta ni kana ya kanji o taipu suru koto ga dekimasu. koko-san no konpyuuta ni donna OS ga arimasu ka?
KrazyKat
Feb 7, 2006, 04:02
ココさん、 こんいちは。
かな だけを つかっても いい ですか。 ローマ字はちょっと よみにくい ですね。
daremo to renshu shimasen deshita This is fine if you want to say that you didn't practice with anyone, but if you want to say that there was no one to practice with I would use the word aite generally meaning partner.
れんしゅう の あいては いませんでした。
nihon ga kimashita
これが わかりません。 せんせいが 日本に いった と いいたかった ですか?
How to say or is there any phrase for "im proud of you!" ?
Well the closest thing that I know is: よく がんばりました but it doesn't have quite the same meaning.
じぶんで べんきょう できる なら クラスを やめ ても わるい こと では ない ですね。
がんばってね
よろしく おねがいします
Elizabeth
Feb 7, 2006, 10:29
ココさん、 こんいちは。
かな だけを つかっても いい ですか。 ローマ字はちょっと よみにくい ですね。
daremo to renshu shimasen deshita This is fine if you want to say that you didn't practice with anyone, but if you want to say that there was no one to practice with I would use the word aite generally meaning partner.
れんしゅう の あいては いませんでした。
nihon ga kimashita
これが わかりません。 せんせいが 日本に いった と いいたかった ですか?
How to say or is there any phrase for "im proud of you!" ?
Well the closest thing that I know is: よく がんばりました but it doesn't have quite the same meaning.
じぶんで べんきょう できる なら クラスを やめ ても わるい こと では ない ですね。
がんばってね
よろしく おねがいします
ココさんこんばんは!
ココさんは、ざんねんながら、知(し)っている日本人 がほとんど誰(だれ)もいませんので、
練習(れんしゅう)が出(で)来ません。(Because you don't know a lot of Japanese people, practice becomes almost impossible, desune.) :(
But it still looks like you are making some nice early progress. :=)
As Katherine suggested, 練習相手(れんしゅうあいて)がいない。is good I think.
Or, the one below which is a little complex but since you never know when you'll will have to start thanking someone for their help it may be worth the trouble to memorize. :relief:
(日本語の練習に)付き合って(つきあって)くれる相 手がいない。付き合って is literally
people that you are attached to, associate or just hang aroung with.
英語の 「 I'm proud of you 」 には、いろいろないいかたがあるとおいます B(There are a lot of expressions you can use for this).
A highly literal translation would be "Anata wo hokori ni omou (omotte imasu). But that is also very direct and straight so I doubt many Japanese find it completely natural. 両方(りょうほう)とも自然(しぜん)だし正 しい(ただしい)
表現(ひょうげん)を考えさせてください。 Please let me think of an expression that is both natural and correct. :blush:
それでは、こんどは、訂正 (ていせい)も続(つづ)けたいとおもっています。I want to continue with the corrections next time. Please excuse me. :p
ごめんなさい。しつれいします。
doinkies mo koko-san no koto o ouen shimasu.
Nihongo no IME ga arimasu ka? IME ga areba, konpyuuta ni kana ya kanji o taipu suru koto ga dekimasu. koko-san no konpyuuta ni donna OS ga arimasu ka?
Konnichiwa Doinkies san,
watashi no konpyuuta wa Emac no OSX desu yo , yonnen mae ni kaimashita, sumimasen, IME wa nan desuka? pasokon ga kanji ya kana ya miseru koto ga dekimasu ga, taipu wo dekimasen. :( or maybe i dont how to install the language software?... Daremo shite iru? (does anybody knows?)
ココさんこんばんは!
ココさんは、ざんねんながら、知(し)っている日本人 がほとんど誰(だれ)もいませんので 練習(れんしゅう)が出(で)来ません。(Because you don't know a lot of Japanese people, practice becomes almost impossible, desune.) :(
But it still looks like you are making some nice early progress. :=)
As Katherine suggested, 練習相手(れんしゅうあいて)がいない。is good I think.
Or, the one below which is a little complex but since you never know when you'll will have to start thanking someone for their help it may be worth the trouble to memorize. :relief: (日本語の練習に)付き合って(つきあって)くれる相 手がいない。付き合って is literally people that you are attached to, associate or just hang aroung with. 英語の 「 I'm proud of you 」 には、いろいろないいかたがあるとおいます B(There are a lot of expressions you can use for this).
A highly literal translation would be "Anata wo hokori ni omou (omotte imasu). But that is also very direct and straight so I doubt many Japanese find it completely natural. 両方(りょうほう)とも自然(しぜん)だし正 しい(ただしい)
表現(ひょうげん)を考えさせてください。 Please let me think of an expression that is both natural and correct. :blush:
それでは、こんどは、訂正 (ていせい)も続(つづ)けたいとおもっています。I want to continue with the corrections next time. Please excuse me. :p
ごめんなさい。しつれいします。
Elizabeth さん, konnichiwa,
so desu yo.. (知(し)っている日本人がほとんど誰(だれ)もいま ケんので) nihonjin ga daremo shiranai desukara, (練習相手(れんしゅうあいて)がいない) no one to practise with. (Please let me think of an expression that is both natural and correct.) daijoubu, elizabeth san, kono wa arigatou! (thanks for this:relief:
(But it still looks like you are making some nice early progress), domo! gambaremashou ne :-)
teisei wa mou kakimashita (emm.ive writen down the right words/take note)
Rengeji house ga(The language house), Nihongo ya, Spanishgo ya, Eigo ya, Marego ya, Chigokugo ya, Furansugo ya, Doitsugo ya arimasu. iroirono hito miru koto ga dekimasu yo. :relief:
i often see Nihon no dorama, they always say, otsukaresama deshita, Naze?Itsu wa hanashite imasuka? :souka:(ive forgotten what doest mean & when to say) ja, mata ne
Elizabeth
Feb 8, 2006, 02:15
kono wa arigatou! (thanks for this:relief:
(But it still looks like you are making some nice early progress), domo! gambaremashou ne :-)
これはありがとう。がいいですね。
これからも早く(はやく)上達(じょうたす)するように 勉強を続けましょうね。
Rengeji house ga (ni wa)(The language house), Nihongo ya, Spanishgo ya, Eigo ya, Marego ya, Chigokugo ya, Furansugo ya, Doitsugo ga arimasu.
Chotto imi ga wakarimasen ne. Onaji house ni sunde iru hitotachi ha iroirona kotoba wo hanashimashita? to iu koto deshoukana?
Soko de wa, iroirono hito (wo) miru koto ga dekimasu yo. :relief:
doinkies
Feb 8, 2006, 03:27
ココさん、
マックOSXに「ことえり」という日本語のIMEがあります 。でも、ドインキーズはウィンドウズXPを使いますから、「ことえり」の居 場所を忘れてしまいました。でも、グーグルに「How to install Kotoeri」を検索したら、きっとことえりをインストールする方法をみつけます。
koko-san,
Makku OS X ni "Kotoeri" to iu Nihongo no IME ga arimasu. Demo, doinkies wa Uindouzu XP o tsukaimasu kara, "Kotoeri" no ibasho o wasurete shimaimashita. Demo, Google ni "How to install Kotoeri" o kensaku (search) shitara, kitto Kotoeri o insutooru suru houhou o mitsukemasu.
With MacOSX it's easy. Just go to "System Preferences" (it's in the dock), click on "International" (under "Personal," with the flag icon), then click on the "Input Menu" tab, and you just click on what input systems you want to use. You don't have to wait for them to install; they're automatically applied as soon as you close the window.
Elizabeth
Feb 8, 2006, 22:06
i often see Nihon no dorama, they always say, otsukaresama deshita, Naze?Itsu wa hanashite imasuka? :souka:(ive forgotten what doest mean & when to say) ja, mata ne
[Otsukaresama desu/deshita] wa donna toki ni tsukaimasuka ? どんなときにつかいますか?(When do you use 'otsukaresama deshita?)
Nihongo no hajimete sugu no goro wa, Kihontekina bunpou ga dekite kara, souiu kaiwatekina hyougen wo shirabete mite kudasai. (I will try to explain it in Japanese after you've learned basic Japanese grammar. Of course it isn't that much of a secret, though, and you can search this site or anywhere to find out today or anytime). :relief:
Elizabeth
Feb 9, 2006, 02:15
watashi no ichi reberu (1st level) no sensei wa Ito Taeko san desu (deshita). demo sensei (kanojo) wa (が?)byouki ni narimashita, (natta node) nihon ga kimashita. (nihon ni kaerimashita).
Tsugi wa Miki sensei ni kawaru koto, (replaced by Miki sensei)
(Mikisan wa Ito Taekosan ni kawari, sensei ni narimashita.)
isshukan wa (に), kurasu wa sankai desu (さんかい くらすがあります)。
それじゃ、今はそれでいいとおもいます。(That's enough for now)。
これからも、いそいでかかないでくださいね。まちがい をしないように、ゆっくりべんきょうしてください。(P lease don't write in a hurry. In order not to make mistakes, it may be better to study more slowly -- well Koko san probably feels it is slow enough already...:p but still, that's just my opinion.) :relief:
Minnasan konbanwa,
Elizabeth san,
"Chotto imi ga wakarimasen ne. Onaji house ni sunde iru hitotachi ha iroirona kotoba wo hanashimashita? to iu koto deshoukana?
Soko de wa, iroirono hito (wo) miru koto ga dekimasu yo."
Hai, onaji tokoro desu yo, iroirono hito (wo) miru koto ga dekimasu (There's a lot fo different kind of people in the language house) ^_^'
Otsukaresama deshita-thank you for your hardwork? tadashi?
Doinkies san,Glen san,
Arigatou gozaimashita, i have turn on the kotoeri (kana & romaji), still getting use to it, i will be using it later.)
today im learning "...to omoimasu"! kyou wa "to omoimasu' kotoba wa benkyou shite imasu....e.g. "Koko kara takusan mono ga benkyou suru to omoimasu" <--- tadashi? (i think that i can learn alot of things from here)
:souka:
Mars Man
Feb 9, 2006, 12:15
私には、25才の息子(社会人)と22才の娘(留学中 )がいます。三人目がいたらと思うと、空恐ろしい・・ ・:shiver:
ありがとう epigene さん! そうですね、3人子供がいると間違えなく大変 ナござるぞッ! (arigatou ....san! sou desu ne, 3 nin kodomo ga iru to machigaenaku taihen de gozaru zo!! )
This ござる thing is just my style...even my students sometimes let it slip out.
いいなぁ〜・・・25才と22才・・・もう仕事は終わっ たような気持ちでしょうかな? (ii naa~...nijugo sai to nijuni sai...mou shigoto wa owatta youna kimochi deshouka na? )
It seems most folks posting here can read most kanji...and maybe all can read the kanas, but just in case... [ I know, because I'm lazy about it too]:p
おなかがどんどんついてきました・・・おひろはんをた べにかなじゃ。 きょうはうなぎです! やった!! わいわい!:happy:
ps Please do correct my bad places too, ladies, because I do not speak so perfectly even having been here for so long. I can speak rather fluently, but just not perfect. どうも、どうも :p :sorry:
Buntaro
Feb 9, 2006, 19:40
Mars-san!
Do you remember that TV commercial, that said "Something something de gozaru, saru de gozaru, Bazzar de gozaru"?
And, Mars-san, let's play Go online sometime....
Elizabeth
Feb 9, 2006, 22:02
ありがとう epigene さん! そうですね、3人子供がいると間違えなく大変でござるぞッ! (arigatou ....san! sou desu ne, 3 nin kodomo ga iru to machigaenaku taihen de gozaru zo!! )
大変難しいね。
頻繁に休暇を取ってみて。
子供ならボーイフレンドは全然ほしがらないので、私もうれしいです。
もちろん、子供は可愛いのですが、しょっちゅうストレスがたまってイライラする事もあるそうで すね。
今「独身貴族」の生活を楽しんでいます。:relief: :p
watashi no ichi reberu (1st level) no sensei wa Ito Taeko san desu (deshita). demo sensei (kanojo) wa (が?)byouki ni narimashita, (natta node) nihon ga kimashita. (nihon ni kaerimashita).
Tsugi wa Miki sensei ni kawaru koto, (replaced by Miki sensei)
(Mikisan wa Ito Taekosan ni kawari, sensei ni narimashita.)
isshukan wa (に), kurasu wa sankai desu (さんかい くらすがあります)。
それじゃ、今はそれでいいとおもいます。(That's enough for now)。
これからも、いそいでかかないでくださいね。まちがい をしないように、ゆっくりべんきょうしてください。(P lease don't write in a hurry. In order not to make mistakes, it may be better to study more slowly -- well Koko san probably feels it is slow enough already...:p but still, that's just my opinion.) :relief:
Elizabethsan, teisei wa arigatou gozaimashita,
atode, chotto yukkuri wo kakimasu yo.
ja, gozen yonji desukara,totemo nemui desu ne....
oyasumi nasaaaaaaaiiii.....:relief:
Mars Man
Feb 11, 2006, 01:30
Elizabeth さん、どうもありがとう! 僕はこの20数年何をやて いたか? (boku wa kono 20 suu nen nani wo yateitta ka?) Now I always have problems with when not to put っ (tsu) in there....hee,hee....
だからね、だいたいふえんきをわかりましたが、いくつ かの漢字をさっぱりちんぽんかんぽんでした。 ごめん ね・・・僕のさいきんあまりなかよくない (けれども なってほしい) おくさんに聞いて見る。 (dakara ne, daitai fuenki wo wakarimashita ga, ikutsuka no kanji wo sappari chinponkanpon deshita. gomen ne...boku no saikin amari naka yokunai (keredomo natte hoshii) okusan ni kiite miru.)
じゃね !:wave:
epigene
Feb 11, 2006, 01:42
Elizabeth さん、どうもありがとう! 僕はこの20数年何をやて いたか? (boku wa kono 20 suu nen nani wo yateitta ka?) Now I always have problems with when not to put っ (tsu) in there....hee,hee....
だからね、だいたいふえんきをわかりましたが、いくつ かの漢字をさっぱりちんぽんかんぽんでした。 ごめん ね・・・僕のさいきんあまりなかよくない (けれども なってほしい) おくさんに聞いて見る。 (dakara ne, daitai fuenki wo wakarimashita ga, ikutsuka no kanji wo sappari chinponkanpon deshita. gomen ne...boku no saikin amari naka yokunai (keredomo natte hoshii) okusan ni kiite miru.)
じゃね !:wave:
Mars Manさん、おくさんにきいてくださいね!:hihi:
おくさんに、たよりすぎ、あまえすぎで、にほんごをわ すれたんでしょうか?:blush:
Mars Man
Feb 11, 2006, 09:02
はい・・・そうします・・・・
Konnichiva minna san ogenkidesuka? Vatashi va 2005 no 10 gatsu kara nihongo o benkyoshite iru kara amari vakaranai. Demo Nihon go de jyozuni naritaindesga, oshiete kudasai :)
"v" -> "w"
vatashi -> watashi
vakaranai -> wakaranai
onaji jya nain desuka? :souka:
KrazyKat
Feb 19, 2006, 05:02
'wa' wa tadashii desu. demo mina anata no bunshou ga wakatta to omoimasu. soshite mina jibun no roumaji wo tukaimasune. anata wa tada mou hitotu no roumaji wo tukurimashita ne. hatuon ha tadashikereba doudemo ii to omoimasu.
tonikaku kana wo tukaeba mina ga ureshii deshou.
doinkies
Feb 19, 2006, 07:21
Roshiago de "v" wa "w" to hatsuon shimasu deshou ne. (Kiriru-ji o wasurete shimaimashita.)
Tonikaku, hajimemashite, Esse-san. doinkies desu. Yoroshiku onegai shimasu!
Esse-san no pasokon de Nihongo no IME ga arimasu ka?
Elizabeth
Feb 19, 2006, 09:52
Roshiago de "v" wa "w" to hatsuon shimasu deshou ne. (Kiriru-ji o wasurete shimaimashita.)
Tonikaku, hajimemashite, Esse-san. doinkies desu. Yoroshiku onegai shimasu!
Esse-san no pasokon de Nihongo no IME ga arimasu ka?
Chotto teisei ne.
Sore wa, [Pasokon ni ha Nihongo IME ga haitte imasuka?]ga ii to omoimasu.
arigato minna san. watashi wa "wa" to "va" onaji dato omotta. ima kara "wa" de ikimasuno de.
Hajimemashte, doinkies san. Yoroshiku onegai shimasu. watashino pasakon de Nihongo no IME ga nai kara, chyotto...
Anata wa nansai desuka? Nannenkan Nihongo wo benkyosuru?
Tomii515
Mar 14, 2006, 11:30
my computer cant type in japanese! Grrr... im still trying to learn sentences in japanese
how to say 'i will try'?
shitai means 'i want to' isnt it?
日本語で 'i will try' なんといいますか?
Depends on what you mean by it. If you mean try to do something, then it's (y)oo to suru. If you mean try something out and see how it works or is, it's -te miru.
Elizabeth
Jul 20, 2006, 17:38
うん山で起こりました。
It happened on the mounta in.
車がガードレールにクラッシュしました。
The crashed into a guardr ail。:relief:
車の修理が350ドルぐらいだでしたと思います。 私 の友達は彼のガラッジで修理をしました。
The cars repairs were abo ut 350 dollars I think. M y friend did the repairs at his garage.
でももっと修理をまだしてないといけません。
But there is still more w ork that must be done.
この間、急に私の車が調子が悪くなって、問題はエンジ ンにある(エンジン故障)ようです。
取りあえず、レンタカーを借りていますが、結局はエンジンを取り替えてもらわ なければなり
ません。:angryfire: (最低ですよ!、迷惑な状況、、、)
別の中古車を価値もないのですが、修理する余裕もなくてちょっと困っていますね。
近いうちに、走行距離が短くて、2000年より後のもので
とても安い車を見つけたら、買おうと思っているけれど 。
安くて良い車を探すのは難しいですね。
たいてい、Damicci さんはどこで車を買っていますか?
個人から?それとも車屋さんですか?
面倒くさいかもしれませんですが、必要ですね。
今日はいろろな車の問題疲れで仕事中眠くて困りました ね。:sleep:
日本の生活も恋しいです。 日本の電車が懐かしい!
Spyder93090
Jul 25, 2006, 11:35
Oi ! Konnichi wa. Jared dayo. Ore wa jugo sai de Los Angeles ni sundeite. Doozo yoroshiku. Na do ... wara. Jyaa ... Ima, Nihongo o type de uchinaidayo ... Kara, doko ni Nihongo no moji o motteru ?!?! Ima, hoshiidayo !!! Osewa ni airu. Matane ...
Haha, I don't know if that came out right. I tried to slang it up a little because i'll sound like a total nerd back in J if I speak with "masu" or "desu" ending every single one of my sentences lol. I tried and that's all that counts =P Anyways, in English ...
Hey, Hello, I'm Jared ! Im 15 and Live in LA. Nice to meet you. etc etc ... lol Anyways ... right now, I can't type in Japanese !!! So where can I get Japanese Writing ?! I want it now !!! Thanks for the help. See you later.
Gaijinian
Jul 25, 2006, 13:03
Haha, I don't know if that came out right. I tried to slang it up a little because i'll sound like a total nerd back in J if I speak with "masu" or "desu" ending every single one of my sentences lol.
That's not really true--it's just polite. But if you're going to speak in 'slang' (tte iu ka wakaranai'n desu kedo ne...), then don't use "da" with an i-keiyoushi (IE hoshii dayo becomes hoshii yo).
Anyway, hajimemashite, and ganbatte kudasai ne!
yamada
Aug 23, 2006, 00:46
onaji jya nain desuka? :souka:
Also onaji ja naidesuka, onaji de wa naidesuka, onaji de wa nai-no-desuka are ok.
Me? Hai, onaji de wa arimasen.
vBulletin® v3.7.4, Copyright ©2000-2009, Jelsoft Enterprises Ltd.