View Full Version : ぜ and ぞ: uses and nuances
I hear ぜ and ぞ used at the end of sentences fairly often on Japanese television and in music, coming from males and even females (I've heard the latter in song, at least).
I looked one of them up at WWWJDIC and found this definition:
ぜ; ぞ (prt) (sentence end, mainly masc.) adds force; indicates command
I was hoping that some folks might be able to expound of the uses of and nuances between these particles. Many thanks.
I hear そ a lot too. Is it related? What other sentence-ending particles should I know about?
Gaijinian
Dec 2, 2005, 12:13
ze-- Like a strong Yo for men.
zo-- When you are overruling something.
A:じゃ、やるぜ。
B:いや、俺がやるぞ!
A:ピザあまりうまくないな。
B:いや、うまいぞ!
Ze sounds VERY masculine, and also "gangsta" ish.
Thanks for the information. Could I get translations for the text provided? I'm having a bit of trouble.
MeAndroo
Dec 3, 2005, 08:10
ze-- Like a strong Yo for men.
zo-- When you are overruling something.
I always thought zo was more of the strong yo equivalent, if only because it sounds more like it and yo is also often used to overrule. I thought ze might be a variation on ne, but stronger than na. I suppose it doesn't matter that much.
Could I get translations for the text provided? I'm having a bit of trouble.
The 1st convo is:
A: I'll do it.
B: No, I'll do it!
2nd
A) That pizza wasn't that good, huh.
B) No, it was delicious!
Elizabeth
Dec 3, 2005, 15:31
I always thought zo was more of the strong yo equivalent, if only because it sounds more like it and yo is also often used to overrule. I thought ze might be a variation on ne, but stronger than na. I suppose it doesn't matter that much.
My understanding is also that zo emphasizes an opinion or feeling in a similar way to yo and that ze is used to solicit agreement (closer to ne) esp. by one`s superiors, although this could be too restrictive since I haven`t been around a lot of natural usage of either....:sorry:
Elizabeth
Dec 5, 2005, 14:12
I tried asking about some of the differences here but all I was able to get out of him was that both are 'gehin,' or vulger and unrefined but that 'zo' is used a lot by children (boys and girls) and 'ze' mostly by younger men. Basically that I shouldn't be interested in knowing more -- even 'sa' was considered off-limits at my stage of limited knowledge.
I disagree with that way of thinking. I believe that knowing these sorts of things is important, even if one shouldn't use them. Recognizing them and knowing who generally uses them is important!
Oh, and there is a "na"? I hear this from time to time but figured that it was somehow related to psuedo-/na-adjectives in some way that I didn't yet understand. How does "na" fit in to all of this? And thanks to all for the help!
Elizabeth
Dec 5, 2005, 15:00
I disagree with that way of thinking. I believe that knowing these sorts of things is important, even if one shouldn't use them. Recognizing them and knowing who generally uses them is important!
It's very common, though, in a culture that puts feelings and relationships above pure knowledge. Do you have an example of 'na'....there are many different uses of it...
Oh, and there is a "na"? I hear this from time to time but figured that it was somehow related to psuedo-/na-adjectives in some way that I didn't yet understand. How does "na" fit in to all of this? And thanks to all for the help![/QUOTE]
I disagree with that way of thinking. I believe that knowing these sorts of things is important, even if one shouldn't use them. Recognizing them and knowing who generally uses them is important!I can completely relate to your way of thinking here, but you have to understand that there is a proper order to go about learning things. You're only going to be causing yourself frustration in the end if you get too bogged down in nuances and details before you've mastered the fundamentals.
I only say this because I've noticed a trend in your posts. It's just like learning to play a musical instrument. Would you try to learn to play the piano by just picking up a Chopin etude and asking people, "What's this note?", "What's this funny-looking symbol?", "How do I play this part?" You could go about this for years and you'd still be lacking the fundamental skills necessary to perform the piece (or any piece) with any degree of competency. On the other hand, if you started off with beginners' lessons, learning to read music, practicing scales and exercises, and gradually working your way up from simpler pieces, you could definitely develop the ability to perform fairly nice pieces in a few years' time.
It's all about directing your motivation properly. If you don't have access to a basic Japanese 101 class, at least get yourself a copy of a textbook that would be used in such a class, start from page 1 and work your way through slowly and carefully. You might feel like there's so much more you want to learn, but you'll make immeasurably faster progress if you can resist the urge to take in too much until you have the fundamental grasp of Japanese sentence structure necessary to make sense of all of it.
I apologize if this sounded like a lecture. It's just that I see so many people who seem to have boundless motivation to learn Japanese, and yet they go about the learning process in a way that will get them absolutely nowhere fast. At some point, I just feel like I have to step in and say something.
epigene
Dec 7, 2005, 10:26
I absolutely agree with jt_san. I think that he is telling you this because he sees the motivation you have toward learning Japanese and he don't want you to be misdirected in your path or slowed down by the details but keep focused on the bigger picture of language learning. If you have read his previous posts, you can tell, and he is an excellent Japanese speaker who worked his way to achieve his competence in the language. He is a model you should learn from. (In this area, a native Japanese speaker is no help because the language comes naturally and I can't always explain WHY some things are right and some things are wrong...:gomen:)
The same problem applies for many Japanese students learning English. They get bogged down by questions over the details and fail in terms of making progress in general English language competence.
This is just another way of his and my way of encouraging you in your progress in Japanese! :wave:
Elizabeth
Dec 7, 2005, 11:34
I don't know if you're still taking classes, J44xm, but those older posts in the translation thread asking for corrections on short essays and sentence patterns and the like seemed a much more useful technique than questions like these rounding out fine points for content you still have little grasp of.
There's no real harm in these discussions coming up out of idle curiousity, especially as a beginner may hear word endings more saliently than the rest of the dialogue and still have no concept of how central they are to your understanding (that's why following the sequence in a good textbook is so crucial). Just that they may be of more interest to the rest of with the background to appreciate such fine nuance and detail. :-)
Hello again. Sorry for the delay in my response.
I appreciate the words of warning. Regarding this thread, I kind of considered it a fleshing out of particle education, such as, "Well, if I know about wa, de, yo, etc., then I should know about other often-heard, if informal, particles such as ze and zo."
I've been working on a lot of the fundamentals on my own (no classes―just casually paced self-education, though admittedly there's been little lately). I've been focusing pretty heavily on grammar for a while and the questions I ask are often branched from something I've learned and want an example of (the books I use aren't very thorough) or somesuch. It does help me to learn better and fit pieces together. There is indeed a pattern to the seeming randomness. I understand that I can't get a very thorough understanding of things like this yet, but getting the gist of them is pretty important to me.
Thanks for the encouragement. I have applied at The Yamasa Institute for April and am confident about my odds. If accepted, I'll start there in April. Assuming that I can get an eikaiwa job there, I'll be set.
Just for reference, I found an excellent particle resource:
http://www.nihongoresources.com/grammar/particles.htm.
vBulletin® v3.8.3, Copyright ©2000-2009, Jelsoft Enterprises Ltd.