言うのには [Archive] - Japan Forum

PDA

View Full Version : 言うのには


KrazyKat
Apr 13, 2006, 00:53
が、カッツは焦れている。 大事なミッションに向かう途中だから当然だ。
が、ジョゾのお母さんが言うのには、
「竜王様は今お休み中の時間だし,’牙と翼の会合’を開くには、準備も要るんです。

I don't understand the use of iunoniha here. I'm guessing that its showing that what jozo's mother said convinced kattsu to wait, but does anyone know or can give an explaination?
Thanks in advance.


Question 2:
北の皇帝は魔族の力をあてにしつつも、その本当の恐ろしさについては無知であった。

I know that しつつある means to be in the process of doing, continuing to do. But what about しつつも?


Question 3:
だったら、そんな皇帝の統べる皇都なんか、滅びたっていいじゃないか。

Here I am wondering about the function of って. Is is something like toiunoha? Is there any change if tara was used there? I'm also a bit confused over why the past tense is used.


Question 4,5. (Sorry for so many)
「そんなことができるなら、何でもっと早くやらないんだよ」
「自信がないんだ。 。。。 どこへ飛ばされるか、僕にもわからないんだもの」
「それだって、やるっきゃないだろ!」
言うなり、カッツは軽々とジャンプし、ジョゾの上に飛び移ってきた。

やるっきゃない I don't have any idea about.
言うなり is also giving me trouble.


Question 6
「騎士の一人もいやしない」
Is the use of ya there any different from using ha? And are those any different from just saying inai?

yorkii
Apr 13, 2006, 08:47
trying a stab at No. 1
from my limited knowledge and for want of trying..
ジョゾのお母さんが言うのには
maybe saying... "Kattsu got impatient even though his mum said... "the dragon king is in the middle of a break,......"
if im well off the mark, sorry. :blush:

JimmySeal
Apr 13, 2006, 09:51
Question 1:
It seems that と言うのには means "to what John's mother (had) said, [he said,]"

Question 2:
にしつつも seems to be equivalent to にしても

Question 3:
In 滅びたって the たって is equivalent to ても, ・・・たとしても, even if

Question 4:
やるっきゃない seems to be a contraction of やる気がない = "you don't [really] want to do it"

Question 5:
-なり means "as soon as -", showing that something else happened immediately afterward, so "as soon as he said that,"

Question 6:
semantically いやしない is the same as いない, but the former is probably more emphatic. Maybe a native speaker can contribute a little more to this distinction. I think いはしない would be correct, but I'm not sure.


I can't guarantee any of these answers but those are good questions.

jt_
Apr 13, 2006, 11:14
I think JimmySeal is pretty much on the right track with most of these, but just to add a few things:
が、ジョゾのお母さんが言うのには、
「竜王様は今お休み中の時間だし,’牙と翼の会合’を Jくには、準備も要るんです。
I don't understand the use of iunoniha here.
It seems that と言うのには means "to what John's mother (had) said, [he said,]"Either I'm misreading something here, or you guys are, but I don't see 「と言うのには」 in the original sentence, right? It's 「(ジョゾのお母さん)が言うのには」
This is just quoting Jozo's mother. "As Jozo's mother said, (...)"
Put it into Google (http://www.google.co.jp/search?hl=ja&q=%E3%81%8C%E8%A8%80%E3%81%86%E3%81%AE%E3%81%AB%E3 %81%AF&btnG=Google+%E6%A4%9C%E7%B4%A2&lr=) and you'll see a whole bunch of similar examples.
Question 2:
北の皇帝は魔族の力をあてにしつつも、その本当の恐ろ しさについては無知であった。
I know that しつつある means to be in the process of doing, continuing to do. But what about しつつも?
にしつつも seems to be equivalent to にしても
Maybe, but I think it's closer to しながら(も).
Question 3:
In 滅びたって the たって is equivalent to ても, ・・・たとしても, even if
Yes, it's just a more emphatic variant of 〜ても, usually heard mostly in casual speech.
「そんな事言ったって(=言っても)しょうがないじゃ ないか。」
「そんなことは俺だって(=俺でも)分かる。」
「古くたって(=古くても)いいものは良いに決まって いるし…」
Question 4:
やるっきゃない seems to be a contraction of やる気がない = "you don't [really] want to do it"Actually, I think it's a contraction of 「やるしかない」, "(You) just have to do it.", or "Just do it.(tm)"
Question 6:
semantically いやしない is the same as いない, but the former is probably more emphatic. Maybe a native speaker can contribute a little more to this distinction. I think いはしない would be correct, but I'm not sure.
I can't guarantee any of these answers but those are good questions.Obviously, I'm not a native speaker, but I'll back up Jimmy on the point that it's more emphatic, in the sense that if the regular negative just means there isn't something, this has more of a nuance of "there isn't anything like that" or "(it) isn't anywhere" or the like.
The basic form is verb stem+は+しない, which then goes through various contractions in speech.
With ある, for example, it would be:
ありはしない→ありやしない→ありゃしない
You see the same kind of contraction with 「それは」 becoming 「そりゃ」, like 「そりゃそうさ!」 or the like.

I typed this up pretty quickly -- I hope there aren't any glaring mistakes (or if there are, that they'll be corrected by someone before they do too much damage.)

undrentide
Apr 13, 2006, 11:17
Q1. ジョゾのお母さんが言うのには、
「〜が言うには」 is more common, anyway it means "according to what (someone) says/said".

Q2. あてにしつつも
= あてにしながらも meaning while relying on ....
つつ can be used to express that something is in progress, as you mentioned, but it could also means to do something while doing another.

Q3. 〜したって
= たとえ〜ても 
Who would care (even) if it is overthrown?

Q4. やるっきゃない
= やるしかない (col.)
Literal translation would be "have no option but to do..."

Q5. と言うなり
なり here means that one action is followed by another when the first action is just (or even before) completed.
As soon as, (or almost the same time)

Q6. 一人もいやしない
This や is a colloquial form of は, to emphasize いない.

KrazyKat
Apr 13, 2006, 18:55
Thank you everyone. That has helped so much! :bravo: