kohlrak
Jul 27, 2006, 06:11
The book says:
ocha o ippai a cup of tea
koohii o ippai a cup of coffee
wain o ippon a bottle of wine
biiru o ippon a bottle of beer
Until wain and biiru, it makes no mention of ippon. In fact, i can't find a litteral translation of ippon that i can even logically attribute with any liquids. Previously it talks about ippai and hitobin... And i don't see an examble of hitobin either. Hitobin i don't need an example of since i just replace ippai with it to say "bottle" instead of "glass" or "cup." But why ippon instead of ippai, and if i want to say a bottle of wine do i have to change hitobin in any way to say glass or bottle... (I hate how it babies us instead of giving literal translations... and it's in romaji...)
ocha o ippai a cup of tea
koohii o ippai a cup of coffee
wain o ippon a bottle of wine
biiru o ippon a bottle of beer
Until wain and biiru, it makes no mention of ippon. In fact, i can't find a litteral translation of ippon that i can even logically attribute with any liquids. Previously it talks about ippai and hitobin... And i don't see an examble of hitobin either. Hitobin i don't need an example of since i just replace ippai with it to say "bottle" instead of "glass" or "cup." But why ippon instead of ippai, and if i want to say a bottle of wine do i have to change hitobin in any way to say glass or bottle... (I hate how it babies us instead of giving literal translations... and it's in romaji...)