View Full Version : choosing kanji for a naturalized name
「リュート・ショーン」 is my name's present transliteration. I was surprised to learn that there exist native surnames and forenames with identical pronunciations; for example, 「竜吐 生穏」 might be an option.
Is this okay for a naturalized Japanese, or should I choose a different kanji spelling?
Thank you.
pipokun
Sep 24, 2006, 21:14
For リュート, 龍人/竜人, a man of dragon.
For ショーン, 昌運, flourishing luck, and it seems there was a painter, Shoun Kano, in the Edo period.
You can find different characters for shou, such as 勝 for "to win", 翔 for "to fly or whatever.
A bit different prounciation, 早雲, sou-un, is a famous warlord name.
Hiroyuki Nagashima
Sep 24, 2006, 22:11
「吐」=Because it is a meaning to vomit, it is strange for a name.
For example
リュウト=RYUTO=瑠斗
瑠=瑠璃=Lapis lazuli
斗=北方の星宿、射手(いて)座の南斗六星 A constellation of the north
ショウウン=祥雲=めでたいきざしの雲 = A cloud of a happy sign
「瑠斗 祥雲」
leonmarino
Sep 24, 2006, 23:46
Sorry for stealing a bit of your topic here Bizen, but I have a similar question.
At one time my parents had a name plate made in Japanese of our family name: Arnold. The kanji they used: 亜乗度. I never talked about it with my parents because I found it a weird combination of kanji, but can anyone make sense out of it of what it might mean? (I know it doesn't make sense in everyday Japanese, but if you would have to give it a meaning, what would that be?) And if you think it doesn't make sense, is there a better combination of kanji you can think of?
Mike Cash
Sep 25, 2006, 03:09
「リュート・ショーン」 is my name's present transliteration. I was surprised to learn that there exist native surnames and forenames with identical pronunciations; for example, 「竜吐 生穏」 might be an option.
Is this okay for a naturalized Japanese, or should I choose a different kanji spelling?
Thank you.
I don't think you want "Dragon Puke" as a family name, do you?
When are you planning on becoming a naturalized Japanese citizen?
Kyoko_desu
Sep 25, 2006, 04:16
Sorry for stealing a bit of your topic here Bizen, but I have a similar question. At one time my parents had a name plate made in Japanese of our family name: Arnold. The kanji they used: 亜乗度. I never talked about it with my parents because I found it a weird combination of kanji, but can anyone make sense out of it of what it might mean? (I know it doesn't make sense in everyday Japanese, but if you would have to give it a meaning, what would that be?) And if you think it doesn't make sense, is there a better combination of kanji you can think of?
Hmmm, 亜 can mean "Asia", 乗 is "riding" and 度 can mean degree or something different I don't know how to say in English when used in 度々(たびたび). So it could mean You are an Asian frequent rider, but it doesn't really make any sense, does it? OK, Let me create one for you then....
What about 亜能導?
亜=Asia
能=ability
導=leading
Then your name can mean "An Asian leader with great ability"
How do you like it?:-)
doinkies
Sep 25, 2006, 04:40
I don't think you want "Dragon Puke" as a family name, do you?
Yeah, I think 竜吐 sounds really, really doinky, and might even cause you to get laughed at. I think you should consider the kanji suggestions that Nagashima-san and pipokun posted.
leonmarino
Sep 25, 2006, 15:46
What about 亜能導?
亜=Asia
能=ability
導=leading
Then your name can mean "An Asian leader with great ability"
How do you like it?:-)Yeah, that sounds more like it!! I'm only half-Asian though, but I guess that's just a minor detail. :D Thank you very much!! :bow:
We always used to say that my name, Leon, can be written as 礼恩, and I liked that, but as I have two names which if combined means sea-lion (Leon Marijn), maybe I should refer to myself as 亜能導・海驢(アシカ)! :D
Ewok85
Sep 25, 2006, 16:24
I'm lucky enough to have a first name that is also used in Japan, meaning that its not so much of a problem :)
Hiroyuki Nagashima
Sep 25, 2006, 16:42
「阿乃瑠弩 玲音」
I think that this kanji is beautiful.
However, "弩" may be strange.:relief:
「阿乃瑠戸 玲音」
Mike Cash
Sep 25, 2006, 17:14
I wonder if the OP has ever even been to Japan....
Ewok85
Sep 25, 2006, 17:27
I wonder if the OP has ever even been to Japan....
Well, isn't picking what kanji you will use when you naturalise on the pre-departure list?
leonmarino
Sep 25, 2006, 17:52
「阿乃瑠弩 玲音」
I think that this kanji is beautiful.
However, "弩" may be strange.:relief:
「阿乃瑠戸 玲音」
Ah that looks good indeed! I have to look up what it means though.. Thanks anyway!!
Alessandro Santos has a Japanese name: 三都主.. Is it compulsary to have a Japanese name when you naturalize?
Mike Cash
Sep 25, 2006, 18:39
Well, isn't picking what kanji you will use when you naturalise on the pre-departure list?
Must be....
On the off chance that I ever seek Japanese citizenship, I plan on insisting on keeping the katakana rendition of my family name. After all, there are already three Japanese citizens with it, so why not one more?
Thank you, everyone! I especially like the suggestion of 「龍人」 from pipokun. (My provided example wasn't a serious consideration but only meant to illustrate that its a known native spelling.)
りゅうと
「生永」 (life eternity)
(nanori)
Is this tasteful? :relief:
I wonder if the OP has ever even been to Japan....
I've lived in Japan for 8 years and am fluent in Japanese language. Right now, I'm in the process of naturalizing from my native land of Iran.
Have you ever been to Japan?
JimmySeal
Sep 25, 2006, 21:18
On the off chance that I ever seek Japanese citizenship, I plan on insisting on keeping the katakana rendition of my family name. After all, there are already three Japanese citizens with it, so why not one more?
Aw, c'mon. I think 御金, 現金 or 歌手 would make a swell name. :-p
ArmandV
Sep 25, 2006, 21:49
In the Special Edition Godzilla: Final Wars DVD, my name was mentioned in one of the extras by the Toho Executive Producer during his speech at the Hollywood Walk of Fame. I attempted to write it down (as it was subtitled in Japanese script since he spoke in English) and asked my ladyfriend in Tokyo to tell me how it translated out.
She just busted up laughing and asked, "You never wrote in Japanese before, have you?" Obviously, I botched it up even though I freeze-framed it on the tv to write it down. Sigh.
Hiroyuki Nagashima
Sep 25, 2006, 23:18
Thank りゅうと
「生永」 (life eternity)
(nanori)
Is this tasteful? :relief:
生永 = おぶなが OBUNAGA
There is " 生永 (OBUNAGA)" with a Japanese family name.
Gaijin4Life
Sep 25, 2006, 23:31
this post is cool. I want a kanji for my name! Anyone who comes up with a cool one will have his name written in ARABIC! deal?
my name is サイード
生永 = おぶなが OBUNAGA
There is " 生永 (OBUNAGA)" with a Japanese family name.
Also there's いくなが (IKUNAGA)
I thought this would be okay, since there are so many names with identical kanji spellings? 「生」 in particular has many readings
Edit:
生永 (りゅうと) "life eternity"
秀武 (しょうん) "excel warrior"
but this looks like おぶなが ひでたけ (OBUNAGA HIDETAKE) ?
Mike Cash
Sep 26, 2006, 02:14
I've lived in Japan for 8 years and am fluent in Japanese language. Right now, I'm in the process of naturalizing from my native land of Iran.
Have you ever been to Japan?
I've been to Japan three times.
(Why does your flag show that you are in America?)
Revenant
Sep 26, 2006, 02:15
Off topic: Just curious what your screen names all about Bizen. There is a small town near here famed for it's Bizen pottery.
Mike Cash: Because I'm staying in America with my family.
Revenant: It's a reference to an old province called Bizen, which today is part of Okayama Prefecture. It was a center for sword smithing.
Mike Cash
Sep 26, 2006, 16:06
Mike Cash: Because I'm staying in America with my family.
When and on what basis do you plan on applying for Japanese citizenship? Do you currently have resident status in Japan?
Revenant
Sep 26, 2006, 16:31
Revenant: It's a reference to an old province called Bizen, which today is part of Okayama Prefecture. It was a center for sword smithing.I live in Okayama, so the place is familiar. I haven't yet visited the Osafune sword museum though. The actual town of Bizen is more well known for it's pottery.
pipokun
Sep 26, 2006, 19:58
this post is cool. I want a kanji for my name! Anyone who comes up with a cool one will have his name written in ARABIC! deal?
my name is サイード
If you're living in Saitama, 道祖土, saido, may be your choice, but it is hard to read except people living in the place, and I guess it might have something to do with a local religion here.
So 彩土, beautifully colored soil, may be better, I suppose.
Nihon Shoki describes a few Persians came here in as early as 7th centry to help early Nara culture. Every autumn, Nara National Museum holds Shosoin tresure exhibition.
Common Furoshiki cloth design was a cultural stuff from the Silk Road, China to Japan.
http://ja.wikipedia.org/upload/thumb/1/1b/%E9%A2%A8%E5%91%82%E6%95%B7_%E5%94%90%E8%8D%89%E6% A8%A1%E6%A7%98.jpg/180px-%E9%A2%A8%E5%91%82%E6%95%B7_%E5%94%90%E8%8D%89%E6% A8%A1%E6%A7%98.jpg
I've chosen appropriate kanji.
Mike Cash; I'd be happy to address any off-topic interrogation privately.
Thanks again to pipokun and Hiroyuki.
Gaijin4Life
Sep 26, 2006, 22:14
If you're living in Saitama, 道祖土, saido, may be your choice, but it is hard to read except people living in the place, and I guess it might have something to do with a local religion here.
So 彩土, beautifully colored soil, may be better, I suppose.
Nihon Shoki describes a few Persians came here in as early as 7th centry to help early Nara culture. Every autumn, Nara National Museum holds Shosoin tresure exhibition.
Common Furoshiki cloth design was a cultural stuff from the Silk Road, China to Japan.
Hey Pipokun thanks for that seems complicated but looks cool! anywayz as promised this is Pipo in Arabic: بيبو
PS. i dont know if you can actually see it cuz u might have to install an arabic script.
Mike Cash
Sep 27, 2006, 04:58
Mike Cash; I'd be happy to address any off-topic interrogation privately.
My question wasn't off-topic. Tangential, yes. Off-topic, no.
On what basis do you plan to apply for Japanese citizenship and do you currently have Japanese residency? While we're at it....how old are you?
My question wasn't off-topic. Tangential, yes. Off-topic, no.
On what basis do you plan to apply for Japanese citizenship and do you currently have Japanese residency? While we're at it....how old are you?
I'll be 10 come winter! Golly, sir, do you think they'll take me? :cute:
Mike Cash
Sep 27, 2006, 20:20
I'll be 10 come winter! Golly, sir, do you think they'll take me? :cute:
Actually, no, I don't.
You strike me as being as phony as a three dollar bill.
ricecake
Sep 28, 2006, 07:18
You strike me as being as phony as a three dollar bill.
There are nationality or ethnicity imposters trolling internet forums.
I am not a bit surprise some new Jref members are in " crackpot " category,thread titles and posts with funny tones are usual suspects ( giveaway signals ).
Their little game is wasting our time in providing answers,read our firing debate posts in wrestling match scenario for their amusement,and deliberately put one specific ethnic group in a bad light.
Mike Cash
Sep 28, 2006, 22:14
Suddenly, almost miraculously, one might say, our OP pops up in Kyoto....
vBulletin® v3.8.3, Copyright ©2000-2009, Jelsoft Enterprises Ltd.