V(ない type) + と question [Archive] - Japan Forum

PDA

View Full Version : V(ない type) + と question


maxchu
Oct 30, 2006, 02:07
As title, what do sentences like that mean? For ex:

ぜひ 見ないと ....

もう 帰らないと....

Thanks in advance.

Buntaro
Oct 30, 2006, 07:44
They mean: If you/I do not ... then ... will happen.

JimmySeal
Oct 30, 2006, 09:15
As title, what do sentences like that mean? For ex:
ぜひ 見ないと ....
もう 帰らないと....
Thanks in advance.
If those are used as sentences on their own, then they mean.
By all means [X] must see [it].
I must go back.

undrentide
Oct 30, 2006, 09:24
Actually there's hidden いけない after these 〜ないと.

ぜひ見ないと(いけない)
もう帰らないと(いけない)

〜ないといけない is similar to 〜なくてはいけない/〜なくてはならない, meaning must/have to ~ (as Jimmy Seal san translated.)

maxchu
Oct 30, 2006, 15:48
They mean: If you/I do not ... then ... will happen.
Thanks for the response. I thought the same too, but the context tells me it should mean something else different...:souka:

If those are used as sentences on their own, then they mean.
By all means [X] must see [it].
I must go back.
Thanks for the response. I think you have the right answer for me. :p
I am wondering why my book doesn't explain this usage...

maxchu
Oct 30, 2006, 16:00
Actually there's hidden いけない after these 〜ないと.
ぜひ見ないと(いけない)
もう帰らないと(いけない)
〜ないといけない is similar to 〜なくてはいけない/〜なくてはならない, meaning must/have to ~ (as Jimmy Seal san translated.)

Thanks for the response. 〜なくてはいけない/〜なくてはならない reminds me
what I learnt

~なければ なりません means must/have to

too.

what's the difference between these two?

TIA.

MrWabu
Nov 2, 2006, 00:53
If I remember correctly...

〜なければなりません(なければならない) is something you must do, that is enforced by some outside rule.
For example:
「今晩宿題をしなければならない」
「ご飯を食べた後薬を飲まなければならない」

〜なくてはいけない is something you must do, but only enforced by yourself. I believe this is the more commonly used of the two.
For example:
「もう遅い。帰らなくてはいけない」
(映画館を出るとき)「この映画もう一度見なくてはい けない!」

maxchu
Nov 2, 2006, 03:33
If I remember correctly...
〜なければなりません(なければならない) is something you must do, that is enforced by some outside rule.
For example:
「今晩宿題をしなければならない」
「ご飯を食べた後薬を飲まなければならない」
〜なくてはいけない is something you must do, but only enforced by yourself. I believe this is the more commonly used of the two.
For example:
「もう遅い。帰らなくてはいけない」
(映画館を出るとき)「この映画もう一度見なくてはい けない!」

Thanks, Mr. Wabu. Your explanation is very helpful. :cool:

Elizabeth
Nov 4, 2006, 08:22
If I remember correctly...
〜なければなりません(なければならない) is something you must do, that is enforced by some outside rule.
For example:
「今晩宿題をしなければならない」
「ご飯を食べた後薬を飲まなければならない」
〜なくてはいけない is something you must do, but only enforced by yourself. I believe this is the more commonly used of the two.
For example:
「もう遅い。帰らなくてはいけない」
(映画館を出るとき)「この映画もう一度見なくてはい けない!」
Really ? I'd see まなければならない much more frequently in general conversation I suppose since なくてはいけない is way the more polite (and colder) of the two. And I don't think it is a matter of enforcement although there are some differences in usage that I know sort of instinctively but can't explain well. :bluush:

Mikawa Ossan
Nov 4, 2006, 08:27
Really ? I'd see まなければならない much more frequently in general conversation I suppose since なくてはいけない is way the more polite (and colder) of the two. And I don't think it is a matter of enforcement although there are some differences in usage that I know sort of instinctively but can't explain well. :bluush:Hehehe! :blush: I've never given it much though, but my first thought is that I hear "~~いけない" a lot more in general conversation, and "〜〜ならない" more in writing. I also see "〜〜ならぬ" more than you might think.

undrentide
Nov 4, 2006, 08:35
To me, 〜ならない and 〜いけない do not make much difference in meaning.
If anything, ならない sounds slightly more formal than いけない.
In daily, casual conversation I think the most commonly used expression is 〜しなくちゃ which is contracted form of しなくては and with either いけない or ならない omitted. :relief: