どうにかしよう & verb for 憂 (not in dict) [Archive] - Japan Forum

PDA

View Full Version : どうにかしよう & verb for 憂 (not in dict)


lamshopping
Dec 20, 2006, 15:36
Hello everyone

These are the two words that have me confused for quite a while and I haven't sought help until now.

1. (誰か)にどうにかしよう。 (just an example) - does this mean, 'do something about someone?' The context is that person A was talking behind person B's back about person B's personal flaws.... BUT.. PERSON Bにどうにかしよう。。 (actually I also forgot the proper grammar as well so I can't remember how to say the exact passage... I hope you get my meaning though.

2. The verb for the kanji, 憂. I have seen this used, 憂いている. I know what this kanji means, but I don't know what the hirogana is. I know this word also has the verb form, 'うれえる' but since the sentence is 憂いている、 that musn't be the form. I can't remember the sentence but that is definately what was in print. It's not showing up on any dictionary though.

And while I'm at it... is there such a combo as 憂する?

Alright. Any help will be greatly appreciated as I'd like to know what they are!

Thanks all.

JimmySeal
Dec 20, 2006, 15:41
憂ふ is a verb pronounced うれう, but made modern, the verb would be うれいる. The -て form of this would be うれいて.

lamshopping
Dec 20, 2006, 17:01
Thanks, Jimmy. I suppose it is a fairly 'old' word.

undrentide
Dec 20, 2006, 17:08
Hello everyone
1. (誰か)にどうにかしよう。 (just an example) - does this mean, 'do something about someone?' The context is that person A was talking behind person B's back about person B's personal flaws.... BUT.. PERSON Bにどうにかしよう。。 (actually I also forgot the proper grammar as well so I can't remember how to say the exact passage... I hope you get my meaning though.

〜にどうにかしよう does not sound correct to me, though I cannot tell whether it really is ungrammatical or not without the whole context.
If you want to say "do something about someone", then it should be
〜をどうにかしよう.


2. The verb for the kanji, 憂. I have seen this used, 憂いている. I know what this kanji means, but I don't know what the hirogana is. I know this word also has the verb form, 'うれえる' but since the sentence is 憂いている、 that musn't be the form. I can't remember the sentence but that is definately what was in print. It's not showing up on any dictionary though.

And while I'm at it... is there such a combo as 憂する?
There does not exist a verb 憂する. :relief:
憂える is the correct verb for a noun 憂い.
I'm not 100% sure but to me 憂いている(憂いる) is an error one guessed from 憂い incorrectly.

JimmySeal
Dec 21, 2006, 09:16
In the 広辞苑 entry for 憂ふ(憂う) (上二段活用), you will find this example sentence:

ある人・・・蝉を殺さんとす。蝉憂いていはく
so at some point in history, the -て form of 憂う was うれいて, but nowadays うれえて would be the norm.

undrentide
Dec 21, 2006, 09:53
In the 広辞苑 entry for 憂ふ(憂う) (上二段活用), you will find this example sentence:

ある人・・・蝉を殺さんとす。蝉憂いていはく
so at some point in history, the -て form of 憂う was うれいて, but nowadays うれえて would be the norm.

Oh, I don't mean the old grammar/usage (憂ひて), I only meant that if the original sentence was something found in the recent text, it is likely to be a sample error.
Anyway, thank you for clarification and detailed examples.
:-)