View Full Version : Nobody understood anybody
Babel(新しい映画と聖書の話)について話を書いていますが「nobody understood anybody」とか「no one could understand anyone」という文を書こうとしています。「誰も誰かがわからなかった」と考えたけど、おかしそうと思 ってグーグルではありません。
だから、こんな文はどうやって書くでしょうか。
お願いします
Babel(新しい映画と聖書の話)について話を書い ていますが「nobody understood a nybody」とか「no one could un derstand anyone」という文を書こうと しています。「誰も誰かがわからなかった」と考えたけ ど、おかしそうと思ってグーグルではありません。
だから、こんな文はどうやって書くでしょうか。
お願いします
まずはこの掲示板のいわゆる特徴の一つのは半角文字と 全角文字を混ぜると文字化けがでるんです。日本語で書 くときは必ず全角だけ書いてくださいね。
質問にもどると、
「人々は互いの言葉が分からなかった」とか
「誰でも言葉が通じなかった」とか
でどうでしょうか。
まずはこの掲示板のいわゆる特徴の一つのは半角文字と 全角文字を混ぜると文字化けがでるんです。日本語で書 くときは必ず全角だけ書いてくださいね。
そのことは知らなかったんです。申し訳ございません! :relief:
「人々は互いの言葉が分からなかった」とか
「誰でも言葉が通じなかった」とか
でどうでしょうか。
ありがとうございました!両方が好きです!
どうやら人々は他人のシグナチュアーに気をつけないようですね。
Elizabeth
Jan 9, 2007, 02:06
Babel(新しい映画と聖書の話)について話を書いてい ワすが「nobody understood anybody」とか「no one could understand anyone」という文を書こうとしています。「誰も誰かが わからなかった」と考えたけど、おかしそうと思ってグ ーグルではありません。
わかりにくかったのは、二つ目に、普通、誰かがの訳は somebody だと思うからですね。:-)
どれを指して特定の人というのかわからなかったんです よね。
その上、聞き手と話す人は二つのグループに分けられたら、それも別の話ですね。:relief:
Elizabeth
Jan 9, 2007, 02:46
どうやら人々は他人のシグナチュアーに気をつけないようですね。
どうしてシグナチュアーの話が出てきたか全然分からないね。。。:souka:
私が言っていたことを証明してありがとうございます。
Elizabeth
Jan 9, 2007, 03:09
私が言っていたことを証明してありがとうございます。
ああ、そうですか。気付いたのですが、ちゃんと読んど いたら良かったな。。。ちょっと後悔しています。
でも、Glenn さんのアバターがだい好きですけど。。:p
こういうことがあると改めて、命とは尊いものだと思い ます。 :relief: :cool:
Elizabeth
Jan 9, 2007, 03:51
おかしそうと思ってグーグルではありません。
「グーグルでも、見つけることが出来ない」ということでしょ うか?
どういうキーワードで検索してたの?
vBulletin® v3.8.3, Copyright ©2000-2009, Jelsoft Enterprises Ltd.