View Full Version : Kanji to English Translation
ch3570r
Feb 17, 2007, 22:56
I just started *trying* to learn hiragana, and I just need a short verse translated (from the song I posted in my last thread)
I got the Kanji translation this time, opposed to the Romaji one.
君がいなくなってからというもの
僕は此処にたたずみ
思い出をこの胸に
何かを求めて生きている
鳴呼、君を想い歌うんだよ
鳴呼、君を想っている
tanuki otoko
Feb 17, 2007, 23:47
Using Jim Breen's WWWJDIC Text Word Translation.
君がいなくなってからというもの僕は此処にたたずみ思 い出をこの胸
* 君 【きみ; くん】 (きみ) (n) (fam) you (masc. term for female); (くん) (n,suf) Mr (junior); master; boy; SP
* というもの (exp) something like ..; something called ..; KD
* 僕 【しもべ; ぼく】 (しもべ) (n) manservant; servant (of God); (ぼく) (n) (male) I; manservant; SP
* 此処 【ここ】 (n) (uk) here; this place; (P); EP
* 思い出 【おもいで】 (n) memories; recollections; reminiscence; (P); EP
* 胸 【むね】 (n) breast; chest; (P); EP
に何かを求めて生きている鳴呼、君を想い歌うんだよ鳴 呼、君を想って
* 何か 【なにか】 (exp) something; (P); EP
* Possible inflected verb or adjective: (potential or imperative)
求む 【もとむ】 (v5m,vt) to want; to seek; to request; ED
* 生きている 【いきている】 alive (adj) (adj); LS
* 鳴呼 【ああ】 (int) (uk) Ah!; Oh!; Alas!; ED
* 君 【きみ; くん】 (きみ) (n) (fam) you (masc. term for female); (くん) (n,suf) Mr (junior); master; boy; SP
* 想い 【おもい】 (n) thought; mind; heart; feelings; emotion; sentiment; love; affection; desire; wish; hope; expectation; imagination; experience; ED
* 歌う 【うたう】 (v5u,vt) to sing; (P); EP
* 鳴呼 【ああ】 (int) (uk) Ah!; Oh!; Alas!; ED
* 君 【きみ; くん】 (きみ) (n) (fam) you (masc. term for female); (くん) (n,suf) Mr (junior); master; boy; SP
* Possible inflected verb or adjective: (te-form)
想う 【おもう】 (v5u,vt) to think; to feel; ED
いる。
Uncle Frank
Feb 18, 2007, 02:30
translating software lacking the human element of heart & soul when it comes to music or poetry.
Uncle Frank
:blush:
ch3570r
Feb 18, 2007, 08:51
um.......thanks?
I had already used that site for the translation, but was hoping for the "human element of heart & soul" that Frank mentioned...
epigene
Feb 18, 2007, 09:14
um.......thanks?
I had already used that site for the translation, but was hoping for the "human element of heart & soul" that Frank mentioned...
Sorry, but this is a "Learning Japanese" forum and not a translation service. We help with "bits" of translation as part of Japanese study but not large chunks just to get the meaning in English.
I might help if I had time to kill, but I currently don't! :sorry:
vBulletin® v3.8.3, Copyright ©2000-2009, Jelsoft Enterprises Ltd.