Japanese translations help =) [Archive] - Japan Forum

PDA

View Full Version : Japanese translations help =)


Clarity
Dec 20, 2007, 18:59
Hi,

Can someone help me verify if what Im trying to express is correct?

あの人はこのくつが買ったと思います。
Im trying to say : I think that person bought this pair of shoes.

私の家でパーテイーあります。
Im trying to say : The party will be held at my house.

おきないと。
Im trying to say : I have to wake up.

Are these sentences correct? Thanks in advance! :p

Mikawa Ossan
Dec 20, 2007, 19:21
Hi,
Can someone help me verify if what Im trying to express is correct?
あの人はこのくつが買ったと思います。
Im trying to say : I think that person bought this pair of shoes.Pretty good! Just change the が after くつ to an を and it's great!
私の家でパーテイーあります。
Im trying to say : The party will be held at my house. If you add a が after パーティー, then it would be correct in a sense. Literally, it would mean, there is (will be) a party at my house. To keep your sentence in tact as much as possible, it might be a little clearer to change the order around a little:
パーティーは私の家にあります。
おきないと。
Im trying to say : I have to wake up.
You are not incorrect. However, this is actually an abbreviation of a longer grammar pattern:
おきないといけません。

Clarity
Dec 20, 2007, 19:41
Hehe, thanks :-)

Was revising my Japanese language, and try constructing a few sentences :p

Hmm, for "おきないといけません。 ", would it be ok to use without "いけません"? for both speech and written?

Mikawa Ossan
Dec 20, 2007, 19:46
Actually, generally speaking it's only OK to use the shortened form in informal situations, like talking or writing to your friends. :relief:

Clarity
Dec 20, 2007, 20:23
hee, ありがうとう :bow:

-hmm.. it says my msg is too short... wun let me post.. haha -

Elizabeth
Dec 20, 2007, 22:31
私の家でパーテイーあります。
Im trying to say : The party will be held at my house.
パーティーは私の家にあります。

I would use "de" and "shimasu" here....something like " 「私の家でパーテイーをします。(ひらきます)」「パーテイーは、私の家でします。」

Clarity
Dec 23, 2007, 18:29
Hmm... But both あります and します can be used.. right?

Some more help needed with this...

詰らないの日 = Boring day?

Elizabeth
Dec 23, 2007, 18:36
Hmm... But both あります and します can be used.. right?
Are you talking about #3 ? No, not really. For a small party use で with します。

であります means "is" or "to be" so it's like you're saying my house is a party. :p

Clarity
Dec 23, 2007, 19:06
Are you talking about #3 ? No, not really. For a small party use で with します。

であります means "is" or "to be" so it's like you're saying my house is a party. :p

Hee... Icic, thks!:bow:

Btw, Is the below correct :

詰らないの日。いま雨がふっています。
Boring day. It is now raining.

undrentide
Dec 23, 2007, 23:25
Hee... Icic, thks!:bow:

Btw, Is the below correct :

詰らないの日。いま雨がふっています。
Boring day. It is now raining.

詰まらない is i-adjective and does not require particle の when placed before a noun. i.e.
詰まらない日

Another common word for "boring" is
退屈な(たいくつな)
:-)

いま雨がふっています。
is perfect for "it is raining now".

Clarity
Dec 24, 2007, 04:46
詰まらない is i-adjective and does not require particle の when placed before a noun. i.e.
詰まらない日

Another common word for "boring" is
退屈な(たいくつな)
:-)

いま雨がふっています。
is perfect for "it is raining now".

hee, ありがうとう! :bow:

Been trying to find a way to say how I feel.. Cant seem to find it.. Only able to find ways to say, "I think"... Is there a simple way to say it? Eg, how to say, I feel sad / depressed?