View Full Version : My name in Japanese
ViciousBrutality
Aug 13, 2003, 17:32
I really don't know much about the whole japanese naming system, but I don't like the way my name translates in Japanese, and I was just checking to see if it is possible to create my own japanese name by putting together common kanji used for names, or should I just go through a list and pick one out? you tell me.
-X-
jeisan
Aug 14, 2003, 04:05
i used katakana.
jspecdan
Aug 14, 2003, 06:26
depends upon what kind of name you want. you should be known as "kintama"
neko_girl22
Aug 14, 2003, 09:23
this is my name 香里奈. My husband made it for me when we were dating ::love:
It has a nice feel to it I'm told. Unlike someone I know who translated her name phonetically and the kanji can also be read as "always drinking". hehe
kirei_na_me
Aug 14, 2003, 10:08
I just always use Katakana for mine. I've never really felt the need to use Kanji for my name. In Katakana, my name(Rachel) is written like this:レイチェル, and in Romaji, I would spell it like Recheru, even though I'm told the formal way would be to spell it like Reityeru....hmmmm...
jeisan
Aug 14, 2003, 13:22
or you can go by raichu, like the pokemon :p
jspecdan
Aug 14, 2003, 13:35
or you can go by raichu, like the pokemon
haha.:D or "Bafundake"
kirei_na_me
Aug 14, 2003, 20:18
Originally posted by jeisan
or you can go by raichu, like the pokemon :p
I'm sure that would be way cool to my 5 year old if he had a mom that named herself after Raichu... :p
Master-Of-Sorrow
Oct 26, 2003, 21:28
Huh?
Is it a way to use kanji in writting foreign names?
I always thought that you should use katakana...
Johnathan
Oct 26, 2003, 21:29
Translated phonetically in Kanji
People actually do that? I thought my girlfriend was the only one. She told me she "wrote her name in Kanji" a long time ago, and explained. Her name is Amber, and she found a couple ways to write Kanji that matched アンバー and アマバー. But she only did that for fun, she doesn't write it like that. Her and I both use Katakana.
Elizabeth
Oct 26, 2003, 23:30
Originally posted by Johnathan
People actually do that? I thought my girlfriend was the only one. She told me she "wrote her name in Kanji" a long time ago, and explained. Her name is Amber, and she found a couple ways to write Kanji that matched アンバー and アマバー. But she only did that for fun, she doesn't write it like that. Her and I both use Katakana.
There are actually several ways to convert Western names into kanji -- based on spelling or meaning per shown in books like this. And of course it's all "just for fun" if you're not a Japanese national. Nothing is going to be officially recognized in North America or Europe that I'm aware of :).
http://www.amazon.com/exec/obidos/tg/detail/-/4900737356/103-0832613-8859058?v=
Keiichi
Oct 27, 2003, 03:12
I use katakana: James -> Jeemusu, or sometimes Jeemuzu
I forget where I translated my name. It was a long time ago that I did it. :/
It told me that my name in Japanese is Kyasuri.
Punk の軍のロッカー
Oct 27, 2003, 22:09
And Mine...
Maikeru
マイケル
:happy:
Punk の軍のロッカー
Oct 27, 2003, 22:09
And Mine...
Maikeru
・゙・、・ア・
:happy:
Swifty
Oct 27, 2003, 22:20
Can someone tell me mine?
My name is Dave or David
Thanks I have always been curious ^_^
samuraitora
Oct 27, 2003, 23:10
Aw. Come on. Raichu...why don't you like it...lol
私の 名前は 日本語で ジョン です。
Master-Of-Sorrow
Oct 28, 2003, 02:58
David --> Dauido
Dave --> Daue
samuraitora
Oct 28, 2003, 03:13
I was told that you can get the v sound by putting the " on the u. Can anyone verify this? it is my last name.
Hoover ==>fu-u"a
The nihongo no sensei I had in high school told me that my last name is the fu, followed by a dash, then the u with the ", and an a
Keiichi
Oct 28, 2003, 04:43
I thought v's were usually translated to b's. So Hoover would be like Fuuba (フーバ).
Johnathan
Oct 28, 2003, 09:33
ヴ - vu
Add mini e's, a's, i's, o's to make into ve, va, vi, vo, etc. But I think B's are still used a lot more for V's in Katakana.
Keiichi
Oct 28, 2003, 11:17
Do people use the v's a lot?
I think the only place where I've recalled v used was for Evangelion as E-va-n-ge-ri-o-n
Punk の軍のロッカー
Oct 28, 2003, 17:06
Well let's see. If Visa is translated to Bisa...
Perhaps Dave would translate to Dabe... :note:
Edit In: I'm pretty sure there are no Vs in Katakana. Adding the " mark will change the Hs to Bs.
Swifty
Oct 28, 2003, 21:27
YAY ^_^ :clap: :clap: :happy: :happy: :p :p
I have a Japanese name ^_^
Thanks for letting me know Master-of -Sorrow
Dauido or Daue ^_^
now only to learn how to pro-nounce it properly :eek: :note:
Johnathan
Oct 28, 2003, 23:25
Out of all the English words with a V in them that were wrote in Katakana that I've ever seen, all but one used B. And I've seen a lot. I knew about the V's, which are for some reason, left out of Katakana charts half the time... but the first word I ever saw it in was in the band name "Oblivion Dust"; which they spell オブリヴィオン ダスト.
Shigatsu
Oct 29, 2003, 00:41
My name in Kanji-
http://soniam.future.easyspace.com/nihongo/k/yon_k.gif http://soniam.future.easyspace.com/nihongo/k/getsu_k.gif
(hehe.)
エィプリル
torakris
Oct 29, 2003, 07:00
v's are used in katakana it just depends on the vowel that comes after it. An "i" as in the name David would be writen would be written with a v while just Dave that ends in an "e" would be written as b.
The name David is written like this
デヴィッド (day-vwi-ddo)
the v sound in katakana is sort of a cross between a v and a w and it can also be use to translate the w sound into katakana.
samuraitora
Oct 30, 2003, 02:22
thanks for the info. So, what would "Hoover" look like? Was the information give to me right?
torakris
Oct 30, 2003, 06:41
hoover would be written
フーヴァー
Punk の軍のロッカー
Oct 30, 2003, 12:29
Originally posted by torakris
v's are used in katakana
You know a website that has rule's on all the Kana. I know the basic ones for Sho, Cho, etc. But rare one I never see like the Vs...
torakris
Oct 31, 2003, 06:54
ヴァ va
ヴィ vi
ヴ vu
ヴェ ve
ヴォ vo
They aren't used all that much, but I have seen them all. Since katakana is used for loanwords, there are a lot of sounds that are used in other languages that the Japanese need to adjust for.
Another example would be some Korean words when written in katakana end with a small ku, to get the hard guttural k the Koreans sometimes use at the end of a word.
Maybe someone could help me too. Iエve been on a japanese course, but they havenエt really taught us how to write our names in katakana..
My real name is a bit difficult, since it has a scandinavian letter in it, ト .
My real name is P臺vi , (now you may see some mess in the place of that letter...so the mess is letter エaエ with two dots on top of it.) so I usually write it Paivi for foreigners. If youエd translate it to english, it would be something like Daisy, in the meaning. We pronounce finnish in the same that japanese pronounce their language, somehow "straight", we pronounce words like theyエre written.
Then thereエs of course my nickname, Chipi or Chipie...that would be great to know too :)
nanaochan2
Nov 9, 2003, 11:33
Can anyone translate for me too? in both kanji and katakana
my nickname is Jin. I know "Jin" for other languages mean ghost or Ginnie(aladin that Ginnie),,,but i dun really care what it means i just like my own name and it is uncommon name...hehe
Elizabeth
Nov 23, 2003, 22:57
Originally posted by Chipi
Maybe someone could help me too. Iエve been on a japanese course, but they havenエt really taught us how to write our names in katakana..
My real name is a bit difficult, since it has a scandinavian letter in it, ト .
My real name is P臺vi , (now you may see some mess in the place of that letter...so the mess is letter エaエ with two dots on top of it.) so I usually write it Paivi for foreigners. If youエd translate it to english, it would be something like Daisy, in the meaning. We pronounce finnish in the same that japanese pronounce their language, somehow "straight", we pronounce words like theyエre written.
Then thereエs of course my nickname, Chipi or Chipie...that would be great to know too :)
パイヴィ == Paivi
チピ == Chipi(e)
:note:
Elizabeth
Nov 23, 2003, 23:03
Originally posted by nanaochan2
Can anyone translate for me too? in both kanji and katakana
my nickname is Jin. I know "Jin" for other languages mean ghost or Ginnie(aladin that Ginnie),,,but i dun really care what it means i just like my own name and it is uncommon name...hehe
ジン == Jin
And Over 20 name-Kanjis ;)
林檎美 利恩
ringobi rion
Appleby Leon
hehe, my friend made up my last name cause i was stuck. A good tradeoff between making sence and being my name.
EscaFlowne
Dec 3, 2003, 23:50
what would tabarik be?
billiken
Dec 4, 2003, 06:19
Originally posted by nanaochan2
Can anyone translate for me too? in both kanji and katakana
my nickname is Jin. I know "Jin" for other languages mean ghost or Ginnie(aladin that Ginnie),,,but i dun really care what it means i just like my own name and it is uncommon name...hehe
Hi, Jin.:bow:
You can choose only one out of the following
神,臣,人,仁,尋,甚,迅,陣,辰,陳,任,忍,稔
I recommend 仁. It is popular in Japan.;)
EscaFlowne
Dec 4, 2003, 06:28
what about tabarik!!! Could someone translate???
jeisan
Dec 11, 2003, 23:31
well i think whoever is gonna go the translation will need the proninciation of your name, eg.
taa-buh-rik
tah-bar-ik
tuh-bay-rik
tay-bah-rik
etc
EscaFlowne
Dec 12, 2003, 00:38
its more like
Tah-bar-rik
aurel1412
Dec 14, 2003, 13:49
hey my name is Ria--pronounced Ree-yaa i was wondering if there's any japanese name that sounds similar to it so that i can use kanji for it? im tired of using katakana :bow:
Shidenkai
Dec 17, 2003, 19:37
Tan tan tanuki no kintama wa, kaze monai noni bu-ra bura!!!
EscaFlowne
Dec 18, 2003, 00:13
is that for me?
Elizabeth
Dec 18, 2003, 01:52
Originally posted by EscaFlowne
is that for me?
No, Japanese doesn't have a "yaa" kanji sound. Sorry. :sorry:
Shidenkai
Dec 18, 2003, 04:47
My name: Daikoku Bashira!
Kagami
Dec 18, 2003, 06:23
Hi I'm new to the site. My name is Kagami. I was reading through this thread and I have a suggestion for those who want to know more Kanji. Pick up a copy of Kodanshas Kanji Dictionary. It's a great book. nice size pictures for the kanji, the order in which to write them and their meanings. Also try step by step japanese...another great book for learning grammar.
howabe
Dec 18, 2003, 21:38
well... I tend to use Hadamitzky & Spahn's Kanji guide... it isn't as in-depth as a proper kanji dictionary, but it does a good enough job for me
howabe
Dec 18, 2003, 21:40
I just used katakana though... cos my name (Ben) is easy to form...
I'm curious what mine would be also. Abigail or Abby. thanks!
EscaFlowne
Dec 20, 2003, 00:56
continues to wait for someone to help with his name.
[I love i have a unique name but dang!!! i want it translated.] :)
I used a name translator and it says tabarik is "Tabariku" lol now that wasn't to hard
silver_ash86
Jan 15, 2004, 13:32
I'm aware that Kanji is actually Chinese characters?? so can a Chinese name be read in Japanese? as in the same characters?? It may sound weird though...
Originally posted by silver_ash86
I'm aware that Kanji is actually Chinese characters?? so can a Chinese name be read in Japanese? as in the same characters?? It may sound weird though...
Yes, the same characters are used, and the Chinese pronunciation can also be approximated (I think that this would usually be the case). Here (http://www.sf.airnet.ne.jp/~ts/japanese/dialogue2.html) is a dialogue in which a Chinese girl speaks with an American boy and a Japanese boy (in Japanese). After she introduces herself with the Mandarin pronunciation she is referred to with the Japanese one, so I guess it just depends on the person. My guess would be that if a Chinese person were living in Japan they would use the Japanese pronuciation, but if they were visiting they would use the Chinese one.
ChinChira
Jan 16, 2004, 09:41
i used my chinese kanji, which turned out in this order * East Evil Power Earth* dont ask me how it works but all the other cantonese people seem to think its right = )
Musoka
Jan 18, 2004, 09:47
I havent translated my real name yet but the username I am currently using is tranlasted to Day Dreaner
Does anyone know how to translate names into japanese?
SacredBlue
Jan 18, 2004, 09:55
To translate non-Japanese names you have to spell them out phonetically in katakana.
I'm curious what mine would be also. Abigail or Abby. thanks!
Abby would be アビ(Abi) or アッビ(Abbi), depending on how you pronounce your name.
Abigail would be アビゲル (Abigeru)
:bow:
Hachiko
Jan 18, 2004, 10:01
This is my actual name in katakana:
・ク・遑シ・鬣、・「・
Here's my username in kanji:
・マ・チク
billiken
Jan 18, 2004, 10:04
Originally posted by Musoka
I havent translated my real name yet but the username I am currently using is tranlasted to Day Dreaner
夢想家 {むそうか / musouka} http://jiten.www.infoseek.co.jp/Kokugo?qt=%CC%B4%C1%DB%B2%C8&sm=1&pg=result_k.html&col=KO
Hachiko
Jan 18, 2004, 10:05
Originally posted by Musoka
I havent translated my real name yet but the username I am currently using is tranlasted to Day Dreaner
Does anyone know how to translate names into japanese?
Don't know if this will provide much, but here is a web site that can create kanji and katakana/hiragana from romanji, minna-san:
Jim Breen's WWWJDIC (http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/wwwjdic.html)
Musoka
Jan 19, 2004, 00:20
Thanks for the links guys, I found them very useful....only problem is I dont have japanese internet fonts installed on comp so I cant understand a thing on the websites or on this page :(
Hachiko
Jan 19, 2004, 00:49
Right click your window, select Encoding, and Japanese. If you still don't have it...
Go to Windows Update,
Windows Update (http://www.windowsupdate.com),
and download the Japanese install pack there. That should help ya. ;)
Musoka
Jan 19, 2004, 02:43
Thanks lots, that really helped me, before I wasnt able to do it for some reason and now I can ^_^
Gaijinian
Dec 26, 2005, 03:36
If only my name were (was?) Garry...I'd make my Japanese name 下痢.
Mycernius
Dec 26, 2005, 05:09
And Mine...
Maikeru
マイケル
:happy:
Same here with mine. I found it on a web page. I occassionally sign things using it, if I am feeling awkward
My name is Jonathan, which causes a couple of problems in Japanese. Firstly, "th" doesn't exist as a sound, so the closest katakana-isation would be ジョナサン (jyo-na-san), but the problem with that is that it leaves me with a san at the end of my name - very confusing for people - they might think I'm called jyo-na and incorrectly adding san to the end of my name.
So when I lived in Japan I decided to call myself ジョン (Jyo-n), but the problem with that after talking to my students (I was an English assistant teacher) is that Jon is quite often used as a name for dogs (like Lassie, Fido, etc) :-). Aaah, you just can't win sometimes..
My hanko had my surname on it and all my Japanese mates loved looking at it because they'd never seen one with katakana written on it. Had to be specially made, of course.
My name: Nicky
ニッキー
ニキー
ニーキー
ニキ
I've opted for "ニキ" since running it through Breen's dicitonary gave me tons of kanji combinations. The others didn't, except ニキー which brought up 新希太 【にきーた】. Though my family occasionally will call me "nikita" I'd rather stick with Nicky. =/
丹季 Is the combination I'd liked the most.
I've also looked around on the net for sites that would give me a name that had a similar meaning to nicky and I found one that said "shouri". (I can't seem to find the link to that site)
I'll stick with plain ol' ニキ for now.
Baleegh
Feb 5, 2006, 22:43
Hello every one.I really don't know much about japanese I just Learning japanese and i'am traying to write my name but every one know in Japanese there is now (L) so i need some one to write my name and my name is (Baleegh).
Gaijinian
Feb 5, 2006, 23:06
Use an "r"
I figure this might be a sufficient place to ask about name order. It's said that you needn't reverse your Western name order when giving your full name in Japanese. If you don't do this, though, how will Japanese folks know which is your given name and which is your surname? Is there a way to specify? Or does it even matter?
doinkies
Feb 6, 2006, 04:20
Most Japanese people know that gaijin from Western countries have their given name first and their family name last. In fact, when they write in English, most of the time they will write their names in Western name order, like how Hiroyuki Nagashima does. Western names are usually written like this: ジョン・スミス (the dot indicates where there was a space in the original English). doinkies' real name written in Japanese would be ジェニファー・バーマン.
godppgo
Feb 6, 2006, 04:30
I just found out my Japanese name is はやし つより
Haa, I guess my name in katakana would be ラウリ which is Lauri.
nice gaijin
Feb 6, 2006, 10:27
In response to some of the posts on the first page:
For "David" You could use
デービッド (de-biddo), or
デイビッド (deibiddo), or
デーブ (de-bu), or
デービー(de-bi-).
katakana names are usually meant to sound like the real name, so using
ダベ (dabe), or
ダウエ (daue, which is closer to how the name is transliterated into chinese), or
ダウイド (dauido)
are way off even though the romaji looks the same. It is also much more common to change v sounds to b. You can write デイヴィッド but personally I don't think it flows very well, and is awkward to read and write. just be sure you don't just デブ ;)
David Aldwinckle legally changed his name when he attained japanese citizenship to the kanji 出人 (debito). I wouldn't recommend this method either; knowing the right pronunciation for a kanji name is difficult enough as it is, transliterating your western name only compounds the difficulties.
Gaijinian
Feb 6, 2006, 13:12
I would not put my name in Kanji if it were Gary... 下痢
But if is straight-forward, well... then it might be OK
Like Emi(ly) 恵美(理)
changedonrequest
Feb 6, 2006, 16:43
This link is to a silly site that might interest people in finding a "Japanese" name. It has nothing to do with writing your name in kana and I have no idea how it works, probably just a random thing. I apologize if people think this is taking the thread off topic, that is not the intent, just to add a bit of humor for the moment.
http://http://www.blogthings.com/japanesenamegenerator/
According to this site my "Japanese" name is Daiki Inoue.
I would have to use Katakana because my name is a American name
Found this site and thought it might be of interest:
http://www2.japanese-name-translation.com/jnt/index.asp
This will translate your name into Japanese katakana (and into Kanji, for a price)
Takaryo
Feb 24, 2006, 17:05
My pen name: Takaryo :okashii:
Taka: High, Tall (Describes my tallness) :D
Ryo: Just a name I picked up. Never translated it.
I discovered it kinda means...high(Taka) amount(ryo)... If I'm not mistaken...
I had this pen name since I was young. I also thought of it as Ryo=version up (higher version)
:blush: :D
nice gaijin
Mar 3, 2006, 02:37
I would have to use Katakana because my name is a American name
You're right, but the legal reason you have to use Katakana is because you are from a country that does not recognize Kanji as characters in legal names. If you were born in the US or any other such country, you could not use Kanji for your name in legal situations in Japan, and would have to use katakana even for a name that is truly Japanese (in the case of, say, second or third generation immigrants). That couldn't stop you from using kanji in everyday use, but I do not think it could be considered your legally recognized signature.
vBulletin® v3.8.3, Copyright ©2000-2009, Jelsoft Enterprises Ltd.