PatDaniels
Jun 8, 2008, 04:46
Group
Nocturnal-Subs
Positions
Translators
Timers
BitTorrent Seeders
XDCC Bot Providers
Position Descriptions
Translators: Accurately translate the Japanese dialogue and signs/text in a 25-minute anime episode.
Timers: Need to be able to use AegiSub to time the dialogue of a 25-minute episode efficiently with good quality.
BitTorrent Seeders: Will need to know the basics of a BitTorrent client. Also need to be able to leave your computer running for a substantial amount of time (at least 15 hours a day, but 24 hours is an enormous plus) to allow people to download the releases from you via BitTorrent. We can teach you how to seed if you do not know how.
XDCC Bot Providers: Must have knowledge of XDCC bots and how to set up your file list. Also need to be able to leave your computer running for a substantial amount of time (at least 15 hours a day, but 24 hours is an enormous plus) so people can download the releases from you via IRC.
Future Projects
Telepathy Shoujo Ran in June.
World Destruction in July.
(Note: The translator may pick projects they wish to do in the future after we do these two animes. We'd prefer if we all like the same genres: fantasy, sci-fi, adventure, comedy, mystery, scary, etc., but any genre will suffice, as it is ultimately up to the translator.)
E-mail
guitarkid104 (at) yahoo (dot) com
IRC Channel
#nocturnal-subs
irc (dot) rizon (dot) net
IRC Contact
PatDaniels
Preferred method of contact is e-mail.
I will also check my PMs frequently, so feel free to send one, if you'd like.
You can, of course, contact me via IRC if I am online, but if not, leave a note with one of the OPs about which position you're applying for and ask him to pass the message on to me (PatDaniels).
Nocturnal-Subs
Positions
Translators
Timers
BitTorrent Seeders
XDCC Bot Providers
Position Descriptions
Translators: Accurately translate the Japanese dialogue and signs/text in a 25-minute anime episode.
Timers: Need to be able to use AegiSub to time the dialogue of a 25-minute episode efficiently with good quality.
BitTorrent Seeders: Will need to know the basics of a BitTorrent client. Also need to be able to leave your computer running for a substantial amount of time (at least 15 hours a day, but 24 hours is an enormous plus) to allow people to download the releases from you via BitTorrent. We can teach you how to seed if you do not know how.
XDCC Bot Providers: Must have knowledge of XDCC bots and how to set up your file list. Also need to be able to leave your computer running for a substantial amount of time (at least 15 hours a day, but 24 hours is an enormous plus) so people can download the releases from you via IRC.
Future Projects
Telepathy Shoujo Ran in June.
World Destruction in July.
(Note: The translator may pick projects they wish to do in the future after we do these two animes. We'd prefer if we all like the same genres: fantasy, sci-fi, adventure, comedy, mystery, scary, etc., but any genre will suffice, as it is ultimately up to the translator.)
guitarkid104 (at) yahoo (dot) com
IRC Channel
#nocturnal-subs
irc (dot) rizon (dot) net
IRC Contact
PatDaniels
Preferred method of contact is e-mail.
I will also check my PMs frequently, so feel free to send one, if you'd like.
You can, of course, contact me via IRC if I am online, but if not, leave a note with one of the OPs about which position you're applying for and ask him to pass the message on to me (PatDaniels).