View Full Version : um...do you know what this means?
its_me_the_shinigami
Jan 5, 2004, 16:45
im having a bit of trouble translating a few things in this song i found.
and i was wondering if one of you could help.
first of all...what does this mean?
Hey you! Gaman-zuyoi n' da ne
i know that da is a shortened form of desu.
but this is about all i can get out of it.
Hey you! are (something) patient, are you?
i dont know if this will help or not, but there is no punctuation and then it goes onto the next line which says:
moo machikutabireta
i translated this as:
you're already tired of waiting
so i dont think the two are conected but ive been wrong before
its_me_the_shinigami
Jan 5, 2004, 16:48
this one is really frustrating me. it looks like it says "you are disgusted with stamps but i really doubt that that is what it is supposed to say.
han Unzari shite 'ru
what is that 'ru there for anyway?
bakadesu
Jan 5, 2004, 19:03
n' da is a contraction of ~no da (~no desu), which emphasizes the verb that comes before it.
I've seen ~zuyoi around, so I'd assume it emphasizes "gaman" (maybe makes it easier to conjugate?).
I'd say something like "Hey you! You're real patient, aren't you?" It gives me sarcastic vibes, though.
I think the next line is switching subjects on you and going, "I'm tired of waiting."
'ru is a contraction of iru.
The -te form + iru is the continual sense of the verb. Sort of like the present progressive (or present continuous, if you prefer) tense of the verb.
Unzari means "fed up with", and "shite 'ru" comes from "shite iru", which comes from "suru."
So something like [I am being] fed up. That sounds awkward in English, so just say "I'm fed up." or something.
:note:
[Edit: I found a translation. http://www.geocities.com/Tokyo/Pagoda/5701/gw/gw-i03.html ]
mdchachi
Jan 6, 2004, 14:13
zuyoi comes from tsuyoi (strong). When it is used as a suffix like that the pronunciation changes to zuyoi.So it means "strongly patient" or "very patient"
> n' da is a contraction of ~no da (~no desu), which emphasizes the verb that comes before it.
This isn't quite true. You don't need a verb before it. I could say "ore no da" to say "It's me," for example.
It's hard to explain but "no desu" gives an explanatory nuance to it.
Elizabeth
Jan 6, 2004, 16:33
Originally posted by mdchachi
This isn't quite true. You don't need a verb before it. I could say "ore no da" to say "It's me," for example.
It's hard to explain but "no desu" gives an explanatory nuance to it.
Yes, the the "na~n" (na no da/desu) pattern coming after a noun or na adjective is perfectly valid and extremely common in fact such as in
"Watashi na no...." (It is me, with an explanatory tone ; it is/was me, but...)
"Haha ga byouki nan desu." (Because/Certainly (?) my mother is so sick)
its_me_the_shinigami
Jan 7, 2004, 08:03
this has all been very helpful
i have been trying to figure out all these contractions for quite a while and since i am never around any native japanese or anyone who has been to japan and is fluent i have been having a lot of trouble
i am glad to have good friends like all of you here
i am eternally grateful:bow:
bakadesu
Jan 7, 2004, 10:18
:) well, good luck. contractions give everybody a hard time.
(or should I just speak for myself?)
some more contractions:
~te wa -> cha; kya
Kanto likes to slur the last syllable to ~rya (sore wa -> sorya) while Kansai likes to make it ~ra (sore wa -> sora)
~te shimau -> chau
hmm...
its_me_the_shinigami
Jan 7, 2004, 12:26
thanks again that was helpful too
vBulletin® v3.8.3, Copyright ©2000-2009, Jelsoft Enterprises Ltd.