I need help with translation [Archive] - Japan Forum

PDA

View Full Version : I need help with translation


GoldCoinLover
May 25, 2004, 11:39
On the japanese side of this forum, there was a girl posting saying she was a high school student. She didn't seem to know much english but she posted her email and got though to me. I'm a high school student also, I wanted to say this, but I am new to japanese and I don't know how to translation this into japanese:

Hi, how are you? I heard about you on the japanese forum, but I do not know much japanese. I am a high school student, too. I am a junior in high school.


My name is Kevin. Nice to meet you.

I do know some japanese, and this is what I managed to translate:

Watashi wa kookoo-sei mo desu

This is how I did it in japanese, please correct:

わたし わ こ一こ一せい も です。

Mandylion
May 25, 2004, 12:32
Howdy - you are doing okay so far...it ain't perfect but the meaning comes across ok. If we did everything for you it wouldn't be much fun would it :-) Keep it up, you are doing great :-) :-)

BTW, she posts her e-mail address and it look slike she wants a language partner. Why don't you give her an e-mail too?

Glenn
May 25, 2004, 13:30
Watashi wa kookoo-sei mo desu

This is how I did it in japanese, please correct:

わたし わ こ一こ一せい も です。

Like Mandylion said, you're close. I'll give you some hints. First, the topic marker wa is written as は. This is due to historical reasons. There are a few other case markers (or postpositions, I'm not sure which terminology you want to use) that are similar in this regard. They are へ and を, which are pronounced e and o, respectively.

Next, don't put any case particles (postpositions) after a noun if it comes directly before the copula (that's the "to be" verb, in Japanese da or desu). So you can't grammatically say わたしは こうこうせいもです。 Here's a hint as to how to say it: you want to say "I, too, am a high school student."

Lastly, you wrote ko ichi ko ichi instead of koukou (or kookoo, as you have romanized it). Now, it is obvious that you wanted to use the vowel lengthening mark for the long vowels, but that isn't used with hiragana usually, only with katakana. In hiragana, you actually write out the vowel, but there are some rules as to how to do it correctly.

Alright, I think this should be enough for now. If you need more information you can follow the link to "Teach Yourself Japanese" in my signature; that site has plenty of basic grammar information that you would find useful. では、がんばってくださいね!

GoldCoinLover
May 25, 2004, 14:36
Confusing. You say "wa" even though you write the particular "wa" as "ha", though, right?

I always misput where I put my particles, :sigh:

This was your advice: "I, too, am a high school student"

Well, it could be this (although I don't think you can put two particals together)

watashi wa mo kookoo-sei desu.

or,

watashi mo wa kookoo-sei desu.

Bah ... I'm not sure .. :(

Glenn
May 25, 2004, 14:43
Confusing. You say "wa" even though you write the particular "wa" as "ha", though, right?

Right.

I always misput where I put my particles, :sigh:

This was your advice: "I, too, am a high school student"

Well, it could be this (although I don't think you can put two particals together)

watashi wa mo kookoo-sei desu.

or,

watashi mo wa kookoo-sei desu.

Bah ... I'm not sure .. :(

Close. Here is another piece of knowlege: the topic marker wa overrides the particles ga and o. The "inclusion" marker (I'm not sure exactly what it's called) acts just like the topic marker does. So now all you have to do is drop wa entirely. ;-)

GoldCoinLover
May 25, 2004, 14:51
Ah I see, here, would this work well:

watashi mo kookoo-sei desu.

Or..

watashi ga kookoo-sei mo desu.

I go to japanese online all the time and study there, real helpful. I just don't know where to put the particles..

PS: I'd write it out in japanese too but I cannot find a downloadable program that lets me write kana and kanji easily. Instead, I had to copy and paste all the kana onto wordpad, I then copy and paste each kana seperately, to form words. It's very time comsuming ..

Glenn
May 25, 2004, 15:00
Ah I see, here, would this work well:

watashi mo kookoo-sei desu.

Or..

watashi ga kookoo-sei mo desu.

It's the first one. The second one is just wrong.

I go to japanese online all the time and study there, real helpful. I just don't know where to put the particles..

Check out the other link in my sig.

PS: I'd write it out in japanese too but I cannot find a downloadable program that lets me write kana and kanji easily. Instead, I had to copy and paste all the kana onto wordpad, I then copy and paste each kana seperately, to form words. It's very time comsuming ..

I use NJStar Communicator (njstar.com/communicator/download.htm).

GoldCoinLover
May 26, 2004, 02:00
Ok I got a reponse from her here is what she said .. I have no clue what it means..

????どういういみ?

Roots
May 26, 2004, 04:06
Ok I got a reponse from her here is what she said .. I have no clue what it means..

????どういういみ?

LOL, it says "????What are you trying to say?" or "What do you mean?" :relief:

Elizabeth
May 26, 2004, 06:03
What did you say exactly? :relief:

GoldCoinLover
May 26, 2004, 09:10
This is what I said...

わたし わ こ一こ一せい も です。


I guess the 一 confused her.

It should've been:

わたし は ko(o)ko(o)sei desu.

Elizabeth
May 26, 2004, 09:13
わたしもこうこうせいです。 (Watashi mo koukousei desu) is correct :) 

GoldCoinLover
May 26, 2004, 09:29
How do I use the NJstar communicator? It's hard! I click the japanese interface and I can't type in any english. I don't know how to input any japanese..what do I do?

Glenn
May 26, 2004, 10:30
I'm not sure that I understand what the problem is. Alright, when you open the communicator you get the little strip, right? So move the cursor over the strip, and click on the keyboard icon. From there, select "Japanese input." That will bring up a bar at the bottom of your screen and some tips. You can read through the tips to get an idea of how to use the program. You can switch from Japanese to English input by simply hitting "ctrl." When it says "英数Ascii," it's in English input mode, and when it says "Romaji," it's in Japanese input mode. If you still need help then try to be specific about what problem you are having, and I will help you as best as I can.

GoldCoinLover
May 26, 2004, 10:35
I got it fixed, thanks. Works great!! I now can type japanese faster than a mad bird , hehe.

Could you translate this into japanese for me? I want to write haruka this but I don't know how to say it:

I'm 16 years old. How is life like in japan? Just recently, I had a dream about I was in japan and purchased a eletronic device that wasn't available in america yet. Japan always gets it first. I don't have MSN messenger but I will get it just to talk with you. I like to collect coins, and I LOVE pocky. It's my favorite candy.

Good luck!

Glenn
May 26, 2004, 10:48
I'm 16 years old. How is life like in japan? Just recently, I had a dream about I was in japan and purchased a eletronic device that wasn't available in america yet. Japan always gets it first. I don't have MSN messenger but I will get it just to talk with you. I like to collect coins, and I LOVE pocky. It's my favorite candy.

Good luck!

Well, my Japanese isn't the most natural, but I'll give it a shot anyway.

私は16歳です。日本の生活はどうですか。最近、アメリ カでまだ手にできない電器の機械を日本で買った夢を見 ましたよ。日本はいつも先に手に入れますよね。私はMS N messenger がありませんが、あなたに話すためにこそ手に入れてみ せますよ。硬貨を集めるのが好きで、ポッキーも大好き!私の気に入りのアメですよ。

がんばってね!

Golgo_13
May 26, 2004, 11:34
That's pretty good except "Ame" is more like a lollypop or a Lifesaver.

Pocky would be more like "Okashi"

"Te NI iretemisemasuyo" instead of "Te NO"

Elizabeth
May 26, 2004, 12:06
Is just 手に出来ない OK for not available ? I always thought it was 手に入りません or
入手に出来ない :/

Golgo_13
May 27, 2004, 03:23
IMO 手に入りません is best.

Much much better than "Getto suru". Which I hate!

PaulTB
May 27, 2004, 04:10
IMO 手に入りません is best.

Much much better than "Getto suru". Which I hate!

面白い言葉をゲットして、日本語能力をレベル・アップ ! :D :D

Golgo_13
May 27, 2004, 09:58
otherwise you'll get "risutora" and the company will "cost down".

I'm gonna go ride in my "open car." I have to stop at a "konbini" on my way to "rihabiri." But I won't make a "free dial" call while I'm driving.

:D :cool: :p :bravo: :sorry: :D :cool: :p :bravo: :sorry: :D :cool: :p :bravo: :sorry:

Glenn
May 28, 2004, 08:12
That's pretty good except "Ame" is more like a lollypop or a Lifesaver.

Pocky would be more like "Okashi"

Ah yes, お菓子. I forgot all about that one. I was trying to pull a word for "candy" off of the top of my head, and あめ was all that was there. :-)


"Te NI iretemisemasuyo" instead of "Te NO"

Oops, must've been a typo. At least I hope it was a typo. :blush:

Golgo_13
May 28, 2004, 08:19
Ah yes, お菓子. I forgot all about that one. I was trying to pull a word for "candy" off of the top of my head, and あめ was all that was there. :-) :blush:

Un. "Okashi" to iwanakattara okashii yo! :D

Dajare=a silly pun.

Demo pan wa taberu mono janai! :D


Macchi de asondara kono machi ga moeru zo! :D


Takuan shika okazu ga naikedo, gohan takuwan. :D