Some corrections and just plain help. [Archive] - Japan Forum

PDA

View Full Version : Some corrections and just plain help.


cacawate
May 30, 2004, 19:15
Yello all,

Well, I got a few phrases here from a video game I've been playing/translating, and I was wondering if the more experienced (read: genius) Japanese speakers could help me out with some corrections. Here's what I got so far:


ここから さきへ すすませるわけには いかないっ!
From here on, you cannot progress! (Said from a crazy robot-boss dude)
note: In english what would we say in this situation (as in all of these too, please)? Something along the lines of: "You'll never get passed me!"?

ここて゛ しんて゛もらおう。
You will die here.

しんて゛いった なかまたち の かたき!
(?) (The enemy! (of our dead buddies))

イサ゛イサ゛イサ゛!! ト゛リャーッ!
(?) (I have no idea, lol)

ハッハッハッ! いいサ゛マた゛な いま らくに し てやる
Hahaha! Nice ____ eh? Now, I'm gonna relax. (What's a zama?)

オーホホホホッ この わたしに かてると おもってるの ?
Gahahaha. You think you can beat me?

ここて゛ しんて゛おしまいっ!!
Now you're history!!

フッ おろかな わさ゛わさ゛しぬために やってくる とは。
(?)

よく ここまて゛きたな。 ます゛は こてしらべ と  いこ
You've finally come. First, Let's warm up.

うか!
Huh?! (?)

いよいよ ケリを つける ときか゛きたようた゛な。
It's seems the time to turn Keri on has finally come.

よくそ゛きた! おろかなるものよ!
You came! How foolish!

めさ゛めしわれの はし゛めての いけにえとなれ!!
(?)

ワーハハハハッ! おまえの ちからは そんなものか!!
Ahahaha! That's your so-called power?!

トローリと あまいな! こんと゛は こっちのは゛んた゛!
(?)! One day it will be my turn!

ク゛ォォー! あと すこして゛ かんせ゛んに ふっかつ
Uwooaaa! Soon you will be completely ressurected.

て゛きたものを...。
My creation...

Sorry for the post being so long -which is why I had to grease the wheels a bit earlier :D- but these are the ones I'm having trouble with. If anyone could help I'd be much obliged!

-Jeff

fixelbrumpf
May 30, 2004, 20:32
フッ おろかな わさ゛わさ゛しぬために やってくる とは。
(?)
I poked around in my dictionary a bit, and it seems to translate as something along the lines of:

"Ha! How foolish, you came here on purpose just to die!"

愚か 【おろか】 (adj-na,n) foolish, stupid, (P)
態々 【わざわざ】 (adv) (uk) expressly, specially, doing something especially rather than incidentally, (P)

I have no clue what the "とは" sentence ending particles are supposed to mean, though. I've seen both "to" and "ha/wa" used as sentence ending particles before, and I still have no clue as to what they add to the meaning.

By the way, what's your game called? :-)

cacawate
May 31, 2004, 05:13
Cool, thanks a lot. The game is called Great Battle Cyber. It's a pretty cool game for the Famicom. Any other takers on these?

cacawate
May 31, 2004, 15:34
Well, me and my buddy finished it up and the results are (If anyone gives a crap):

ここから さきへ すすませるわけには いかないっ! From here out, I won't let you go any further!

ここて゛ しんて゛もらおう。 And now, you shall die!

しんて゛いった なかまたち の かたき! This is for my dead buddies!

イサ゛イサ゛イサ゛!! ト゛リャーッ! Here I go! Aaaaagghh!!

ハッハッハッ! いいサ゛マた゛な いま らくに し てやる Hahaha! How pathetic. I will now ease your suffering.

しねェェェーッ!! Diiiiieeeee!!

オーホホホホッ この わたしに かてると おもってるの ? Hewhewhewheeew. You think you can beat me?

ここて゛ しんて゛おしまいっ!! Now you're history!!

フッ おろかな わさ゛わさ゛しぬために やってくる とは。 Ha! How foolish. You coming all this way just to die...

よく ここまて゛きたな。 ます゛は こてしらべ と  いこ You've finally come. First, let's start with a warm up.

うか! Huh?!

いよいよ ケリを つける ときか゛きたようた゛な。 It's time bring this fight to an end.

しねェェェィッ! Diiiieeee!

よくそ゛きた! おろかなるものよ! You came! How foolish!

めさ゛めしわれの はし゛めての いけにえとなれ!! From my awakening, you shall be my first living sacrafice.

ワーハハハハッ! おまえの ちからは そんなものか!! Ahahaha! That's the extent of your power?!

トローリと あまいな! こんと゛は こっちのは゛んた゛! You hit like a girl! Now it's my turn!

ク゛ォォー! あと すこして゛ かんせ゛んに ふっかつ Uwooaaa! And I was so close to attaining

て゛きたものを...。 my perfect form...

Hope you enjoyed. And if anyone of you wanna add extra comments or anything, please feel free. See ya!

-Jeff