翻訳で助けてくれ! [Archive] - Japan Forum

PDA

View Full Version : 翻訳で助けてくれ!


cacawate
Jun 7, 2004, 12:54
今、あるゲームを日本語に翻訳しようとしてる。Super Mario Bros.だ!日本語でやったことがある人は翻訳を校閲し スい。懐かしいだな〜。お願いします!

Welcome to Warp Zone - ワープゾーンへようこそ
Thank you Mario - ありがとうマリオ
But our princess is in another castle! - でも、姫様は他の城にいらっしゃいます!
Your quest is over. We present you a new quest. Push button B to
select a world. - 冒険を終わり、新冒険を提示していただきます。ワールドを選ぶために、
Bボタンを押してください。

校閲してありがとうございます!

ージェフ

EDIT:間違った!正しいフォラムに移動してください。 イめん。

NANGI
Jun 7, 2004, 16:58
こんにちわ Cacawateさん!

今、あるゲームを日本語に翻訳しようとしてる。Super Mario Bros.だ!日本語でやったことがある人は翻訳を校閲したい。懐かしいだな~。お願いします!


懐かしいゲームですね。あまりよく覚えていませんが、考えてみましょう。

Welcome to Warp Zone - ワープゾーンへようこそ
Thank you Mario - ありがとうマリオ
この二つは正しいですよ。


But our princess is in another castle! - でも、姫様は他の城にいらっしゃいます!
これは、助けたお姫様が本当は違う人間(べつじん)だったときのメッセージですよね。
この場合、「しかし、我らの姫は違う城だった!」がよいのではないでしょうか?


Your quest is over. We present you a new quest. Push button B to
select a world. - 冒険を終わり、新冒険を提示していただきます。ワールドを選ぶために、
Bボタンを押してください
「あなたの冒険は終わりました。しかし、新たな冒険が始まります。新しい冒険を選ぶために、
Bボタンを押してください」がいいのではないでしょうか? でも、この文章にはあまり自信がありません。 :p


なんぎ

cacawate
Jun 7, 2004, 20:18
なんぎへ、
 
懐かしくするのは楽しいですね〜。じゃあ、これからゲ ームに入力します!助けてくれておおきに。:)

Mac
Jun 10, 2004, 07:04
「校閲」とはとても難しい日本語ですね。:relief:
「校閲」という言葉を使うのは100%正しいのだけれど、
たぶんよほどの国語力がある人ではないと分からないと 思います。
そう言うけれどその代わりになる、誰にでも分かる優し い言葉が私には分かりません。:sorry:

あと「翻訳で助けてくれ」は「翻訳を手伝ってくれ!」 か
「翻訳を手伝ってください」などがいいと私は思います 。

あと「懐かしいだな〜」は「懐かしいな〜 :)」が正しいと思います。

「提示」も難しくて堅い日本語ですね。うーん・・・
"We present you a new quest."
あなたに新しい冒険を贈ります。(贈呈します)
たぶんそうだと思います。(^^;自信はありません。

それじゃあねー。:balloon:

Glenn
Jun 11, 2004, 07:22
「校閲」とはとても難しい日本語ですね。:relief:
「校閲」という言葉を使うのは100%正しいのだけれど、
たぶんよほどの国語力がある人ではないと分からないと 思います。
そう言うけれどその代わりになる、誰にでも分かる優し い言葉が私には分かりません。:sorry:

贈ります。(贈呈します)

こんにちは、皆さん!

これは面白いことを思い出させます。それはこのページ:鈍化する思考力 (http://www.sf.airnet.ne.jp/~ts/language/gairaigo.html)と言わせていただく (http://www.sf.airnet.ne.jp/~ts/language/itadaku.html)ということです。

Mac
Jun 11, 2004, 07:34
「優しい言葉」と言ったのですが、あの場合は「易しい 言葉」でした。:relief:
日本語を学んでいるcacawateさんのために言っときます 。
もうすでに知ってるかもしれないけど・・・

う、う、う・・・頭の痛くなってくるようなホームページですね。Glennさん。
あとでじっくり読まさせていただきます。:relief: