View Full Version : Translation please
JapanAdmirer
Jun 8, 2004, 12:14
Konichiwa! :bluush:
I need to download a file from a Japanese website, but it requires a password which describes as:
パスはひゃくにじゅうごを数字で
Is the password "jug"???
Thanx in advance
JA
Mandylion
Jun 8, 2004, 12:42
password is "125" in numbers.
JapanAdmirer
Jun 8, 2004, 14:02
Thanx Manday Lion.
I don't get it? How do you get "125"??? Explain please kudasai...
JA
Mandylion
Jun 8, 2004, 14:10
パスはひゃくにじゅうごを数字で
"The password is one-hundred and twenty five in numbers"
パスは the password
ひゃく 100
にじゅう 20
ご 5
を数字で in numbers
Are you familiar with numbers in Japanese? Anyway, it is a bいt tricky as they are trying to tell you the password without actually telling you, for whatever reason. I don't know why they don't just put "125" instead of ひゃくにじゅうご :?
dreamer
Jun 8, 2004, 14:22
lol I bet it's not really..."legal"? otherwise why don't they even use 一百二十五 ?
JapanAdmirer
Jun 8, 2004, 14:36
Hello,
I know that 一百二十五 is 125, but i don't know that it's written in a mixture of hiragana & katagana. I think it's done so that only Japanese speakers can download the file (in order to reduce the traffic to this website).
Aligato.
dreamer
Jun 8, 2004, 14:40
hum...yeah I'd make sense...I remember the same system was used for a password in a game called Star Ocean realeased on the Super Famicom.
password is "125" in numbers.
From experience that's likely to be 125 ('direct input' or half-size ascii) not 125 (full size ascii). They aren't expecting 百二十五 as the entry.
vBulletin® v3.8.3, Copyright ©2000-2009, Jelsoft Enterprises Ltd.