View Full Version : Genji Monogatari
moyashi
Nov 2, 2002, 22:00
Murasaki Shikibu, the first female novelist in the world, wrote about her life in Heian period Japan. Heian period is about 900 AD to 1000 AD (I'm fudgin by a few years both ways).
Now, the interesting thing besides 2 famous translators having a fit over translating into realistic English is that the story itself is shrowded in mystery.
Genji is another way to read the name, Minamoto. During this period the Minamoto clan was at a peak while the famous Fujiwara clan was temporarly out of power.
It is believed that Murasaki Shikibu didn't write the whole story. At the time stories were hand re-written like Bibles were in Europe during the same period. It is also belived that a famous Fujiwara clan member also slightly changed the story along with a mysterious ghost writer(s).
Also, it seems that another story found it's way into Genji Monogatari.
If the story were to reduced to it's original it would possibly be about a quarter of it's current content.
The big shock is that the story isn't really about love BUT a story about a cursed love, as in cursing people who are involved along the vodoo doll type.
Of course, I didn't figure this out on my own but rather watch a show on TV about it but ... I'll plug in my share of thoughts.
The TV show relied on experts to verify the above. But in my opinion, I agree.
The business with cursing women was something of a oh really type of thing when I first read the story, but after going ghost hunting in Japan and hundreds of hours of ghost show TV this started to bug me. Tonights TV show just made what was bugging me clear. The story has to be really about vodoo curses! It just makes sense.
Also, the part about combining stories is interesting because the current Genji Monogatari has a strange flow to it. I've always assigned this to the translation process but Sidenstickler and Wailey both mentioned the fun of translating this story and how it seemed that certain chapters just didn't gist with the whole as being out of place or order! Ah ha! I wonder if they knew that Murasaki wasn't the entire author?
The length has always amazed me since after reading other monogatari of the period I thought it was truly amazing that a women had written close to 10 times of her male conterparts. Heike Monogatari about the Heike clan which was in power right before the Heian period is only like 300 pages max compared to the Genji Monogatari which is about 1,300.
hmmm ... women a ghostly powers is just too scary for me!
:note:
I have a German edition, but never finished it. :blush:
Btw, here are some online editions (in English)
=> http://www.japanreference.com/cgi-bin/jump.cgi?ID=174
Genji Monogatari Database
=> http://www.japanreference.com/cgi-bin/jump.cgi?ID=175
The Tale of Genji
=> http://www.japanreference.com/cgi-bin/jump.cgi?ID=191
Vorkosigan
Jan 13, 2003, 11:31
thanks,
is very interesting reading someone`s opinion, sure a culturally closer opinion that, finished the book, may I have. And I liked a lot the confrontation with the vodoo rituals and curse :D
It seems like Genji Monogatari is the greatest book Japanese have written. To me it is like those pornographic tales, just that the characters in Genji Monogatari are all royal.
Also it is strange that a maid of palace can write all this things that seems like only men will write!
Maciamo
Apr 5, 2003, 12:49
Originally posted by hua he
It seems like Genji Monogatari is the greatest book Japanese have written. To me it is like those pornographic tales, just that the characters in Genji Monogatari are all royal.
It is so great it has influenceed all the arts and daily life in Japan ever since it was written, till the creation of weekly magazines, hentai and soap lands.
Just kidding here :D
Well, Genji is the best Japan ever have! It writes out all human's nature.
Maciamo
Apr 6, 2003, 14:55
Yes, Murasaki Shikibu is Japan's (500 years senior's) Shakespeare ! If you've read the manga, you've probably recognised my avatar.
RockLee
Mar 16, 2006, 07:23
A while ago Genji (a computer game on the ps2) got released.And I started to look for information about Genji and ended up on the pages that are posted.I indeed found that it's another name for Minamoto, but I didn't know there was a book called Genji :) It looks interesting, I'll have to look into it soon :cool:
senseiman
Mar 16, 2006, 12:20
Wow, talk about bringing an old thread back to life. In the 4 years since the original post a 3rd English translation of Genji Monogatari has been released, by Royall Tyler.
I read the Seidensticker translation, but only 17 of the 53 chapters.
Something I noticed in the original post was that it was said that the Minamoto were on the rise at the time Genji was written. I was under the impression that that didn't happen until around the time of the Heike Monogatari, which was written some 100 years later. Of course, now that I think about it, Heike was being passed around in oral tradition before it was written, so I could be mistaken. Did the Heike really take place during the time Genji was being written?
senseiman
Mar 18, 2006, 14:10
The Tale of Genji is though to be set in the early 10th century (it was written about the year 1000), whereas the Tale of The Heike describes historical events that took place between 1160 and 1185.
The Tale of the Heike wasn't written down for more than a century, so there is at least 300 years seperating the two written stories.
The character Genji in Tale of Genji is not related to the warrior Genji (or Minamoto) clan in the Tale of the Heike though they do share the same name. The warrior Minamoto clan trace their roots back to the Emporer Seiwa (ruled 858 - 876 AD), so they were beginning to rise to power during the period Tale of Genji is set, though they have no relation to the story.
That's more or less what I thought. Thanks.
Neandesthal
Mar 19, 2006, 16:12
It's just a melo-drama story. Little boring.
RockLee
Mar 19, 2006, 21:38
It's just a melo-drama story. Little boring.You just signed up to say this? :p Hmm, can you at least give a bit more information why you think so?
anjusan
Mar 20, 2006, 02:37
I found this to be an absolutely riviting story! I was not bored at all... I read the new Royall Tyler unabridged version (which is over 1000 pages and could be used for lifting weights). It was such a good read that I had to practically tear myself away for work and sleep! (Finished it in less than a month!)
If you were disappointed in the Genji tale please specify which version/translation you read and if you made it to the utter end. Thank you.
I can highly recommend the English Royall Tyler version! I am still working on learning to read japanese... so one of these days I'll dig up this thread and post my thoughts on the orginal japanese version. :cool:
jessieSchoe7
Mar 20, 2007, 20:18
When reading the story the only thing that I can find that makes Genji so admired by all is the fact that he is handsome. What else is there that makes Genji see, so close to the Male perfection?
He's great at music, dance, poetry, the classics, and art, too, I believe. Also he's well-mannered.
GodEmperorLeto
Mar 22, 2007, 22:43
At the risk of getting the heck flamed out of me, I have to admit that I really don't like The Tale of Genji all that much. It is, essentially, a big soap-opera written for Heian court women. I find claims that it is insightful into human nature or an examination of the human condition somewhat dubious, but hey, that's just my opinion.
Some people consider The Tale of Genji to be the Japanese national epic, but I have a serious bone to pick with that.
I do not believe Genji can be compared to the national epics of other cultures, such as The Iliad, Le Chanson de Roland, or The Niebelungenlied, because it doesn't possess the same sort of character as those epics. Indeed, Genji isn't even a poem, while the others are.
My knowledge of Japanese literature, however, is quite limited. I'd like to believe that the Japanese would have a national epic, but what it would be, I don't know.
All-in-all, The Tale of Genji may be a fascinating look into Heian court-life, but I cannot help but question it's validity as an epic and seminal work in Japanese literature. It is simply the earliest surviving work that we know of, so far as I can tell.
undrentide
Mar 23, 2007, 00:36
He's great at music, dance, poetry, the classics, and art, too, I believe. Also he's well-mannered.
And he's very caring, which really counts!
:D
Well, I guess. But he sure did PO a few women with his antics, like Aoi (his first wife) and the Rokujô Lady.
pipokun
Mar 23, 2007, 18:50
I am happy to be alive now after 1 hour phone conversation without a word with my Lady Rokujo when I said I could not meet her expectation.
Dutch Baka
Apr 3, 2007, 08:04
I've bought it a couple of months ago, but I haven't had time to read it yet. Will start one of these weeks with it, I hope.
The story has a lot of locations in the area where I am living in, so that makes it extra interesting for me.
margosana
Apr 9, 2007, 00:26
I wanted to read that for a long time..But couldn't find it anywhere...:(
Can someone tell me the author or some more details about that book? Maybe that will help me ^^
GodEmperorLeto
Apr 10, 2007, 00:46
I wanted to read that for a long time..But couldn't find it anywhere...:(
Can someone tell me the author or some more details about that book? Maybe that will help me ^^
Amazon is your friend. (http://www.amazon.com/Tale-Genji-Murasaki-Shikibu/dp/0394735307/ref=pd_bbs_sr_2/002-1839498-7343261?ie=UTF8&s=books&qid=1176135050&sr=8-2)
Anohito
Apr 11, 2007, 04:32
I have read the Seidensticker translation twice and am thinking about starting it for a third time soon. I enjoyed it very much. If the local library system has the new translation, I might try that.
Genji Monogatari will not tell you much about common people of that time, but the members of the Heian court were also human, after all, so it does deal with the human condition, as does any good literature. It has love, hate, laughter, tears, life, death--all the good stuff. Also, Murasaki Shikibu is clearly quite observant.
I have read some other important national/ethnic works of literature. While in college I had to read The Iliad, and I hated it: Too much repetitious description (e.g., "wine-dark sea") and most of the characters are idiots, as far as I'm concerned. On the other hand, I liked The Oddysey quite a lot. Different strokes for different folks.
GodEmperorLeto
Apr 11, 2007, 07:36
I have read some other important national/ethnic works of literature. While in college I had to read The Iliad, and I hated it: Too much repetitious description (e.g., "wine-dark sea") and most of the characters are idiots, as far as I'm concerned. On the other hand, I liked The Oddysey quite a lot. Different strokes for different folks.
The Iliad utilizes repetition because it is a poem, and this repetition serves as a mnemonic device and permits easier memorization and recitation.
"Repetition is not a fault but a vital technique." See here. (http://faculty.gvsu.edu/websterm/Read_Iliad.htm)
In addition, the characters are venally base but most certainly not simply archetypal. Homer's work delves much deeper into human choice and free will than most other contemporaneous epics, and indeed, epics from many other societies. Achilles is forced to make a decision in which his fate will be determined. But he still has that choice, unlike most pre-modern, non-Western literature.
This criticism implies that the characters in Genji are not idiots? Genji objectifies women and acts without a single care for the consequences of his actions. Kiyoaki in Mishima's Spring Snow acts much like Genji does, without any consideration of the consequences, to the ruination of both his, and his lover's, families.
As a fundamental piece of literature that shapes the culture that produced it, The Iliad far outweighs any impact The Tale of Genji had upon its respective society. As a glimpse into Heian courtlife, Genji has merit. But it is not the reflection of cultural character and societal value that The Iliad is. In many ways, The Tale of Genji could be rewritten to fit into many other courts throughout the world. The Iliad is inherently Greek in its outlook and expression, and is incapable of being transformed into a different setting without losing the inherent Greekness that it exemplifies.
If the Japanese have any pieces of literature that would have so sincerely shaped their characters and ideologies as The Iliad did for the Greeks, they would have most likely imported those sources from China, such as Sun Tzu's Art of War, or composed much later, such as during the Kamakura era, or the Sengoku Jidai.
kombizz
May 13, 2007, 23:39
I am trying to read it in Farsi, Persian Language.
pipokun
May 14, 2007, 19:31
I am trying to read it in Farsi, Persian Language.
Sounds interesting. Recently I've read an interesting book about Central Asian poets such as Rudaki.
Wondering how the waka poems in genji translated into Persian. I bet the translation must be good with background of the great Persian poetic culture.
vBulletin® v3.7.4, Copyright ©2000-2009, Jelsoft Enterprises Ltd.