<?xml version="1.0" encoding="x-sjis"?>

<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
	<channel>
		<title>Japan Forum</title>
		<link>http://www.jref.com/forum/</link>
		<description>Japan Forum - Discussion about Japanese travel, culture, society, people, news and hot topics</description>
		<language />
		<lastBuildDate>Wed, 19 Jun 2013 03:42:16 GMT</lastBuildDate>
		<generator>vBulletin</generator>
		<ttl>60</ttl>
		<image>
			<url>http://www.jref.com/forum/images/misc/rss.png</url>
			<title>Japan Forum</title>
			<link>http://www.jref.com/forum/</link>
		</image>
		<item>
			<title>Dozens</title>
			<link>http://www.jref.com/forum/serious-discussions-188/dozens-52155/</link>
			<pubDate>Wed, 19 Jun 2013 02:19:19 GMT</pubDate>
			<description>Base 10 sucks.  It truly does. Oh, the way its written is convenient, but the number 10 itself is pretty crappy.   Thus I have been a long advocate of a conversion to dozenal. 
 
In this thread I would like you to tell me of any relationships in the world with the number 12.   For example there are...</description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>Base 10 sucks.  It truly does. Oh, the way its written is convenient, but the number 10 itself is pretty crappy.   Thus I have been a long advocate of a conversion to dozenal.<br />
<br />
In this thread I would like you to tell me of any relationships in the world with the number 12.   For example there are 12 months and 12 hours on your standard clock face.   I like to point out these things to prove the usefulness of 12.  Perhaps you know something obscure that I do not?<br />
<br />
A good one I like to point out is that, excluding the thumb, people have 3 knuckles on each of their four fingers, for a total of 12 knuckles on each hand.   By using the thumbs as markers, you can use this to count to twelve on your hand, or keep game scores using both hands, etc.  Apparently, people in India have been doing this for centuries.<br />
<br />
Another one is that there are 365 days a year, very close to 360, which is very neatly divided by 12 to get 30.  And 30 being two dozen plus a half dozen.   For this reason, I suggest six day weeks, where you get five days left over every standard year.   This gives you exactly 5 weeks a month, with 5 months having a &quot;leap day&quot;.  Naturally, I suggest &quot;leap days&quot; be days off!<br />
<br />
Any other relationships you can think of?</div>

]]></content:encoded>
			<category domain="http://www.jref.com/forum/serious-discussions-188/">Serious Discussions</category>
			<dc:creator>Mark of Zorro</dc:creator>
			<guid isPermaLink="true">http://www.jref.com/forum/serious-discussions-188/dozens-52155/</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Agriculture in Japan?</title>
			<link>http://www.jref.com/forum/japan-practical-2/agriculture-japan-52151/</link>
			<pubDate>Tue, 18 Jun 2013 22:52:47 GMT</pubDate>
			<description>How much there is nowdays agriculture in modern Japan? 
I had an opinion than ther are just small rice-fields in contryside? 
Is ther big farms with latest macines to grow grains?</description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>How much there is nowdays agriculture in modern Japan?<br />
I had an opinion than ther are just small rice-fields in contryside?<br />
Is ther big farms with latest macines to grow grains?</div>

]]></content:encoded>
			<category domain="http://www.jref.com/forum/japan-practical-2/">Japan Practical</category>
			<dc:creator>Kouhia</dc:creator>
			<guid isPermaLink="true">http://www.jref.com/forum/japan-practical-2/agriculture-japan-52151/</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Translation help</title>
			<link>http://www.jref.com/forum/translations-201/translation-help-52150/</link>
			<pubDate>Tue, 18 Jun 2013 19:12:45 GMT</pubDate>
			<description><![CDATA[If anyone can read the marking on the bottom of this vas it would be incredibly helpful to me.  I am trying to research it's origin.  Thanks]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>If anyone can read the marking on the bottom of this vas it would be incredibly helpful to me.  I am trying to research it's origin.  Thanks</div>


	<div style="padding:10px">

	

	

	
		<fieldset class="fieldset">
			<legend>Attached Images</legend>
			<ul>
			<li>
	<img class="inlineimg" src="http://www.jref.com/forum/images/electron_style/files/jpg.png" alt="File Type: jpg" />
	<a href="http://www.jref.com/forum/attachments/translations-201/12472d1371582704-translation-help-image.jpg" target="_blank">image.jpg</a> 
(42.5 KB)
</li>
			</ul>
			</fieldset>
	

	

	</div>
]]></content:encoded>
			<category domain="http://www.jref.com/forum/translations-201/">Translations</category>
			<dc:creator>Antiquityjapan</dc:creator>
			<guid isPermaLink="true">http://www.jref.com/forum/translations-201/translation-help-52150/</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Kanji identification help</title>
			<link>http://www.jref.com/forum/translations-201/kanji-identification-help-52149/</link>
			<pubDate>Tue, 18 Jun 2013 18:39:49 GMT</pubDate>
			<description><![CDATA[Hi, I'm trying to translate the phrase of a lucky kokeshi of a friend and I'm not able to find one of the kanji. The one surrounded by a red square. I'm not sure either about the kanji next to it, I have doubts between 緑 and 縁. If somebody can help me, please, I really want to find it out.  
...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>Hi, I'm trying to translate the phrase of a lucky kokeshi of a friend and I'm not able to find one of the kanji. The one surrounded by a red square. I'm not sure either about the kanji next to it, I have doubts between 緑 and 縁. If somebody can help me, please, I really want to find it out. <br />
<br />
<a href="http://www.jref.com/forum/attachments/translations-201/12471d1371580425-kanji-identification-help-kokeshi-kanji.jpg"  title="Name:  kokeshi kanji.jpg
Views: 2
Size:  27.3 KB">kokeshi kanji.jpg</a></div>


	<div style="padding:10px">

	

	

	
		<fieldset class="fieldset">
			<legend>Attached Images</legend>
			<ul>
			<li>
	<img class="inlineimg" src="http://www.jref.com/forum/images/electron_style/files/jpg.png" alt="File Type: jpg" />
	<a href="http://www.jref.com/forum/attachments/translations-201/12471d1371580425-kanji-identification-help-kokeshi-kanji.jpg" target="_blank">kokeshi kanji.jpg</a> 
(27.3 KB)
</li>
			</ul>
			</fieldset>
	

	

	</div>
]]></content:encoded>
			<category domain="http://www.jref.com/forum/translations-201/">Translations</category>
			<dc:creator>Pipet</dc:creator>
			<guid isPermaLink="true">http://www.jref.com/forum/translations-201/kanji-identification-help-52149/</guid>
		</item>
		<item>
			<title>About Kanji...</title>
			<link>http://www.jref.com/forum/learning-japanese-64/about-kanji-52148/</link>
			<pubDate>Tue, 18 Jun 2013 14:09:16 GMT</pubDate>
			<description><![CDATA[I've been using Basic Japanese Kanji Volume 1: High-Frequency Kanji at your Command!: Timothy G. Stout, Kaori Hakone: 9784805310489: Amazon.com: Books (http://www.amazon.com/books/dp/4805310480) 
 
And I looked at the first kanji for One-Ichi and than in one of the examples with the kanji in it the...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>I've been using <a href="http://www.amazon.com/books/dp/4805310480" target="_blank">Basic Japanese Kanji Volume 1: High-Frequency Kanji at your Command!: Timothy G. Stout, Kaori Hakone: 9784805310489: Amazon.com: Books</a><br />
<br />
And I looked at the first kanji for One-Ichi and than in one of the examples with the kanji in it the word turned to hitotsu... But I'm confused.. Why did ichi turn into hitotsu? Happens to other words too. If you can go to the click to look inside you'll see what I mean.<br />
<br />
Kind of need clarification &lt;.&gt;</div>

]]></content:encoded>
			<category domain="http://www.jref.com/forum/learning-japanese-64/">Learning Japanese</category>
			<dc:creator>shenrai</dc:creator>
			<guid isPermaLink="true">http://www.jref.com/forum/learning-japanese-64/about-kanji-52148/</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Events 6/22 Intl. Party Shibuya * Sexy Pole Dancers * Student & Foreign Girls FREE]]></title>
			<link>http://www.jref.com/forum/events-199/6-22-intl-party-shibuya-%2A-sexy-pole-dancers-%2A-student-foreign-girls-free-52147/</link>
			<pubDate>Tue, 18 Jun 2013 07:58:57 GMT</pubDate>
			<description>On Saturday, June 22, we invite you to meet lots of international people and make new friends, while enjoying All-You-Can-Drink at the newly opened Samurai Cafe in Shibuya. This is a great opportunity to learn about Japanese culture and find language exchange partners in a relaxed atmosphere. 
...</description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>On Saturday, June 22, we invite you to meet lots of international people and make new friends, while enjoying All-You-Can-Drink at the newly opened Samurai Cafe in Shibuya. This is a great opportunity to learn about Japanese culture and find language exchange partners in a relaxed atmosphere.<br />
<br />
1000 Yen OFF with reservation at:<br />
6/22 Shibuya Intl. Party <a href="http://www.tokyoparty.org/party.php?lang=en&amp;p=shibuya_party" target="_blank">http://www.tokyoparty.org/party.php?...=shibuya_party</a> <br />
6/22 JAPAN - MEXICO LIVE <a href="http://www.tokyoparty.org/party.php?lang=en&amp;p=confederationscup" target="_blank">http://www.tokyoparty.org/party.php?...federationscup</a> <br />
Foreign Girls*: FREE !!<br />
Foreigners*: 1000 Yen<br />
Girls: 1000 Yen<br />
Student Girls*: FREE !!<br />
Guys: 2000 Yen<br />
Birthday Present*: FREE Admission, if your birthday is in June.<br />
<br />
- Enjoy the acrobatic show of our sexy pole dancers!!!<br />
- FREE Welcome Champagne for all Girls!!!<br />
- Around 250 of the hottest girls and coolest guys are joining every month.<br />
- Practice you Japanese skills with native speakers.<br />
- Get your magic All-You-Can-Drink wristband for only 1000 Yen extra!!!<br />
- Great Opportunity to expand your social network of friends around town<br />
- 3 hours All-You-Can-Drink Cocktails, Beer, Softdrinks etc.<br />
- Find romance or just have a great time at a cool international lounge.<br />
- Snacks will also be provided<br />
- The party is what you make it!!!<br />
<br />
6/19(Wed) 30:00~ JAPAN - ITALY LIVE @ DOGENZAKA119 Shibuya<br />
<a href="http://www.tokyoparty.org/party.php?lang=en&amp;p=confederations_cup" target="_blank">http://www.tokyoparty.org/party.php?...ederations_cup</a><br />
<br />
6/22(Sat) 20:00~ Intl. Party @ Samurai Cafe Shibuya<br />
<a href="http://www.tokyoparty.org/party.php?lang=en&amp;p=shibuya_party" target="_blank">http://www.tokyoparty.org/party.php?...=shibuya_party</a> <br />
<br />
6/22(Sat) 25:00~ JAPAN - MEXICO LIVE @ DOGENZAKA119 Shibuya<br />
<a href="http://www.tokyoparty.org/party.php?lang=en&amp;p=confederationscup" target="_blank">http://www.tokyoparty.org/party.php?...federationscup</a><br />
<br />
6/29(Sat) NEW Intl. Party @ NEW YORK BAY Roppongi<br />
<a href="http://www.tokyoparty.org/party.php?lang=en&amp;p=international_party" target="_blank">http://www.tokyoparty.org/party.php?...national_party</a><br />
<br />
As soon as we reach 3500 Facebook &quot;likes&quot;, we will say &quot;Thank You&quot; by inviting all of our Facebook Fans to a completely FREE Party!!!<br />
In case you haven't clicked &quot;Like&quot; yet, you can still do so now in order to get a FREE Admission ticket for the upcoming Facebook Party.<br />
<a href="http://www.facebook.com/TokyoInfo" target="_blank">http://www.facebook.com/TokyoInfo</a><br />
<br />
Everybody is welcome, so tell your friends and join us.<br />
---<br />
6月22日（土）、最近オープンしたばかりのサムライカフェ 渋谷にて国際交流パーティーを開催します。　海外から来た人たちとの出会いを通じ  て新しい友人作りや語学のスキルアップ、そして特別な  誰かに出会うチャンスの時！！ ランゲージパートナーを探している人、飲み友達を探している人、ロマンスを  探している人、そんな人たちにぴったりなパーティーです。<br />
<br />
こちらからの予約で1000円OFF！！！<br />
6/22 渋谷 国際パーティー <a href="http://www.tokyoparty.org/party.php?p=shibuya_party" target="_blank">http://www.tokyoparty.org/party.php?p=shibuya_party</a> <br />
6/22 JAPAN - MEXICO LIVE <a href="http://www.tokyoparty.org/party.php?p=confederationscup" target="_blank">http://www.tokyoparty.org/party.php?p=confederationscup</a> <br />
外国人女性*： 無料 FREE !!<br />
外国人*： 1000円<br />
女性： 1000円<br />
女子大生*： 無料 FREE !!<br />
男性： 2000円<br />
誕生日プレゼント*： 6月が誕生日の方は入場無料になります。<br />
<br />
- セクシーなポールダンサーのショーを見ながら盛り上がろう！！<br />
- 女の子には無料のウェルカムシャンパンをご用意してい  ます！！<br />
- 毎回たくさんの外国人が、東京インターナショナルパーティーに参加しています!<br />
- ネーティブスピーカーと話して英語をもっとぺらぺらになりましょう！！<br />
- 2杯以上飲みたい方は、1000円で飲み放題リストバンド  お求めください!!!<br />
- 国際交流して新しい友達、ランゲージエクスチェンジのパートナーを探そう！<br />
- 3時間の飲み放題 カクテル、ビール、ジュース等<br />
- 留学した人との情報交換もして、外人の友達を増やしま  しょう！！<br />
- またスナック等もご用意させていただいております。<br />
- そして素敵な友達が見つかるかな！！<br />
<br />
6月19日（水） 30:00~ JAPAN - ITALY LIVE @ 道玄坂１１９ 渋谷<br />
<a href="http://www.tokyoparty.org/party.php?p=confederationscup" target="_blank">http://www.tokyoparty.org/party.php?p=confederationscup</a><br />
<br />
6月22日（土） 20:00~ 国際交流パーティー @ Samurai Cafe 渋谷<br />
<a href="http://www.tokyoparty.org/party.php?p=shibuya_party" target="_blank">http://www.tokyoparty.org/party.php?p=shibuya_party</a><br />
<br />
6月22日（土） 25:00~ JAPAN - MEXICO LIVE @ 道玄坂１１９ 渋谷<br />
<a href="http://www.tokyoparty.org/party.php?p=confederationscup" target="_blank">http://www.tokyoparty.org/party.php?p=confederationscup</a><br />
<br />
6月29日（土） NEW!!! 国際交流パーティー @ NEW YORK BAY 六本木<br />
<a href="http://www.tokyoparty.org/party.php?p=international_party" target="_blank">http://www.tokyoparty.org/party.php?...national_party</a><br />
<br />
フェイスブックで「いいね!」の数が「3500人」に達し  ｽら、フェイスブックファンのみなさんを対象とした参  ﾁ費無料のフェイスブックパーティーを開催します！！！<br />
まだ「いいね!」をクリックしていない方も、これから  uいいね!」をして参加費無料パーティーのチケットをGETしよう!!<br />
<a href="http://www.facebook.com/TokyoInfo" target="_blank">http://www.facebook.com/TokyoInfo</a><br />
<br />
ぜひ気軽に参加してください。<br />
一人でも、友だちと一緒でもOK！<br />
<br />
TokyoInfo<br />
<a href="http://www.TokyoParty.org" target="_blank">http://www.TokyoParty.org</a><br />
<a href="http://www.Tokyo.Info" target="_blank">http://www.Tokyo.Info</a><br />
<a href="http://www.facebook.com/TokyoInfo" target="_blank">http://www.facebook.com/TokyoInfo</a><br />
<a href="http://www.twitter.com/TokyoInfo" target="_blank">http://www.twitter.com/TokyoInfo</a><br />
<br />
<br />
Get a FREE PARTY TICKET from our Partner Dropbox!!!<br />
Sign up for a FREE account at <a href="http://www.tokyo.info/dropbox4free" target="_blank">http://www.tokyo.info/dropbox4free</a> and send us an email when you are done.<br />
After we confirm your account, we will send you a FREE ticket and you can join our next party completely FREE of Charge!!!<br />
<br />
---</div>

]]></content:encoded>
			<category domain="http://www.jref.com/forum/events-199/">Events</category>
			<dc:creator>satomikiti</dc:creator>
			<guid isPermaLink="true">http://www.jref.com/forum/events-199/6-22-intl-party-shibuya-%2A-sexy-pole-dancers-%2A-student-foreign-girls-free-52147/</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Events 6/22 国際交流パーティー 渋谷 @ サムライカフェ * 外国女性&女子大生 無料 * Sexyポールダンサー * 飲み放題 * 1000円OFF]]></title>
			<link>http://www.jref.com/forum/events-199/6-22-%8D%91%8D%DB%8C%F0%97%AC%83p%81%5B%83e%83b%81%5B-%8F%92j-%40-%83t%83%80%83%89%83c%83j%83t%83f-%2A-%8Ao%8D%91%8F%97%90%AB-%8F%97%8Eq%91%E5%90%B6-%96%B3%97%BF-%2A-sexy%83%7C%81%5B%83%8B%83_%83%93%83t%81%5B-%2A-%88%F9%82%DD%95%FA%91%E8-%2A-1000%89%7Eoff-52146/</link>
			<pubDate>Tue, 18 Jun 2013 06:35:58 GMT</pubDate>
			<description><![CDATA[6月22日（土）、最近オープンしたばかりのサムライカフェ 渋谷にて国際交流パーティーを開催します。　海外から来た人たちとの出会いを通じて新しい友人作りや語学のスキルアップ、そして特別な誰かに出会うチャンスの時！！ ランゲージパートナーを探している人、飲み友達を探している人、ロマンスを探している人、そんな人たちにぴったりなパーティーです。 
 
こちらからの予約で1000円OFF！！！ 
6/22 渋谷 国際パーティー http://www.tokyoparty.org/party.php?p=shibuya_party  
6/22 JAPAN - MEXICO LIVE...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>6月22日（土）、最近オープンしたばかりのサムライカフェ 渋谷にて国際交流パーティーを開催します。　海外から来た人たちとの出会いを通じ  て新しい友人作りや語学のスキルアップ、そして特別な  誰かに出会うチャンスの時！！ ランゲージパートナーを探している人、飲み友達を探している人、ロマンスを  探している人、そんな人たちにぴったりなパーティーです。<br />
<br />
こちらからの予約で1000円OFF！！！<br />
6/22 渋谷 国際パーティー <a href="http://www.tokyoparty.org/party.php?p=shibuya_party" target="_blank">http://www.tokyoparty.org/party.php?p=shibuya_party</a> <br />
6/22 JAPAN - MEXICO LIVE <a href="http://www.tokyoparty.org/party.php?p=confederationscup" target="_blank">http://www.tokyoparty.org/party.php?p=confederationscup</a> <br />
外国人女性*： 無料 FREE !!<br />
外国人*： 1000円<br />
女性： 1000円<br />
女子大生*： 無料 FREE !!<br />
男性： 2000円<br />
誕生日プレゼント*： 6月が誕生日の方は入場無料になります。<br />
<br />
- セクシーなポールダンサーのショーを見ながら盛り上がろう！！<br />
- 女の子には無料のウェルカムシャンパンをご用意してい  ます！！<br />
- 毎回たくさんの外国人が、東京インターナショナルパーティーに参加しています!<br />
- ネーティブスピーカーと話して英語をもっとぺらぺらになりましょう！！<br />
- 2杯以上飲みたい方は、1000円で飲み放題リストバンド  お求めください!!!<br />
- 国際交流して新しい友達、ランゲージエクスチェンジのパートナーを探そう！<br />
- 3時間の飲み放題 カクテル、ビール、ジュース等<br />
- 留学した人との情報交換もして、外人の友達を増やしま  しょう！！<br />
- またスナック等もご用意させていただいております。<br />
- そして素敵な友達が見つかるかな！！<br />
<br />
6月19日（水） 30:00~ JAPAN - ITALY LIVE @ 道玄坂１１９ 渋谷<br />
<a href="http://www.tokyoparty.org/party.php?p=confederationscup" target="_blank">http://www.tokyoparty.org/party.php?p=confederationscup</a><br />
<br />
6月22日（土） 20:00~ 国際交流パーティー @ Samurai Cafe 渋谷<br />
<a href="http://www.tokyoparty.org/party.php?p=shibuya_party" target="_blank">http://www.tokyoparty.org/party.php?p=shibuya_party</a><br />
<br />
6月22日（土） 25:00~ JAPAN - MEXICO LIVE @ 道玄坂１１９ 渋谷<br />
<a href="http://www.tokyoparty.org/party.php?p=confederationscup" target="_blank">http://www.tokyoparty.org/party.php?p=confederationscup</a><br />
<br />
6月29日（土） NEW!!! 国際交流パーティー @ NEW YORK BAY 六本木<br />
<a href="http://www.tokyoparty.org/party.php?p=international_party" target="_blank">http://www.tokyoparty.org/party.php?...national_party</a><br />
<br />
フェイスブックで「いいね!」の数が「3500人」に達し  ｽら、フェイスブックファンのみなさんを対象とした参  ﾁ費無料のフェイスブックパーティーを開催します！！！<br />
まだ「いいね!」をクリックしていない方も、これから  uいいね!」をして参加費無料パーティーのチケットをGETしよう!!<br />
<a href="http://www.facebook.com/TokyoInfo" target="_blank">http://www.facebook.com/TokyoInfo</a><br />
<br />
ぜひ気軽に参加してください。<br />
一人でも、友だちと一緒でもOK！<br />
---<br />
On Saturday, June 22, we invite you to meet lots of international people and make new friends, while enjoying All-You-Can-Drink at the newly opened Samurai Cafe in Shibuya. This is a great opportunity to learn about Japanese culture and find language exchange partners in a relaxed atmosphere.<br />
<br />
1000 Yen OFF with reservation at:<br />
6/22 Shibuya Intl. Party <a href="http://www.tokyoparty.org/party.php?lang=en&amp;p=shibuya_party" target="_blank">http://www.tokyoparty.org/party.php?...=shibuya_party</a> <br />
6/22 JAPAN - MEXICO LIVE <a href="http://www.tokyoparty.org/party.php?lang=en&amp;p=confederationscup" target="_blank">http://www.tokyoparty.org/party.php?...federationscup</a> <br />
Foreign Girls*: FREE !!<br />
Foreigners*: 1000 Yen<br />
Girls: 1000 Yen<br />
Student Girls*: FREE !!<br />
Guys: 2000 Yen<br />
Birthday Present*: FREE Admission, if your birthday is in June.<br />
<br />
- Enjoy the acrobatic show of our sexy pole dancers!!!<br />
- FREE Welcome Champagne for all Girls!!!<br />
- Around 250 of the hottest girls and coolest guys are joining every month.<br />
- Practice you Japanese skills with native speakers.<br />
- Get your magic All-You-Can-Drink wristband for only 1000 Yen extra!!!<br />
- Great Opportunity to expand your social network of friends around town<br />
- 3 hours All-You-Can-Drink Cocktails, Beer, Softdrinks etc.<br />
- Find romance or just have a great time at a cool international lounge.<br />
- Snacks will also be provided<br />
- The party is what you make it!!!<br />
<br />
6/19(Wed) 30:00~ JAPAN - ITALY LIVE @ DOGENZAKA119 Shibuya<br />
<a href="http://www.tokyoparty.org/party.php?lang=en&amp;p=confederations_cup" target="_blank">http://www.tokyoparty.org/party.php?...ederations_cup</a><br />
<br />
6/22(Sat) 20:00~ Intl. Party @ Samurai Cafe Shibuya<br />
<a href="http://www.tokyoparty.org/party.php?lang=en&amp;p=shibuya_party" target="_blank">http://www.tokyoparty.org/party.php?...=shibuya_party</a> <br />
<br />
6/22(Sat) 25:00~ JAPAN - MEXICO LIVE @ DOGENZAKA119 Shibuya<br />
<a href="http://www.tokyoparty.org/party.php?lang=en&amp;p=confederationscup" target="_blank">http://www.tokyoparty.org/party.php?...federationscup</a><br />
<br />
6/29(Sat) NEW Intl. Party @ NEW YORK BAY Roppongi<br />
<a href="http://www.tokyoparty.org/party.php?lang=en&amp;p=international_party" target="_blank">http://www.tokyoparty.org/party.php?...national_party</a><br />
<br />
As soon as we reach 3500 Facebook &quot;likes&quot;, we will say &quot;Thank You&quot; by inviting all of our Facebook Fans to a completely FREE Party!!!<br />
In case you haven't clicked &quot;Like&quot; yet, you can still do so now in order to get a FREE Admission ticket for the upcoming Facebook Party.<br />
<a href="http://www.facebook.com/TokyoInfo" target="_blank">http://www.facebook.com/TokyoInfo</a><br />
<br />
Everybody is welcome, so tell your friends and join us.<br />
<br />
TokyoInfo<br />
<a href="http://www.TokyoParty.org" target="_blank">http://www.TokyoParty.org</a><br />
<a href="http://www.Tokyo.Info" target="_blank">http://www.Tokyo.Info</a><br />
<a href="http://www.facebook.com/TokyoInfo" target="_blank">http://www.facebook.com/TokyoInfo</a><br />
<a href="http://www.twitter.com/TokyoInfo" target="_blank">http://www.twitter.com/TokyoInfo</a><br />
<br />
<br />
Get a FREE PARTY TICKET from our Partner Dropbox!!!<br />
Sign up for a FREE account at <a href="http://www.tokyo.info/dropbox4free" target="_blank">http://www.tokyo.info/dropbox4free</a> and send us an email when you are done.<br />
After we confirm your account, we will send you a FREE ticket and you can join our next party completely FREE of Charge!!!<br />
<br />
---</div>

]]></content:encoded>
			<category domain="http://www.jref.com/forum/events-199/">Events</category>
			<dc:creator>satomikiti</dc:creator>
			<guid isPermaLink="true">http://www.jref.com/forum/events-199/6-22-%8D%91%8D%DB%8C%F0%97%AC%83p%81%5B%83e%83b%81%5B-%8F%92j-%40-%83t%83%80%83%89%83c%83j%83t%83f-%2A-%8Ao%8D%91%8F%97%90%AB-%8F%97%8Eq%91%E5%90%B6-%96%B3%97%BF-%2A-sexy%83%7C%81%5B%83%8B%83_%83%93%83t%81%5B-%2A-%88%F9%82%DD%95%FA%91%E8-%2A-1000%89%7Eoff-52146/</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Could someone quickly judge my speaking please? ^^</title>
			<link>http://www.jref.com/forum/learning-japanese-64/could-someone-quickly-judge-my-speaking-please-%5E%5E-52145/</link>
			<pubDate>Mon, 17 Jun 2013 18:43:10 GMT</pubDate>
			<description><![CDATA[I made a quick recording of myself speaking a small sample of a quote and I was wondering if it was okay?  
 
http://www.youtube.com/watch?v=02e1X9H32Rw&feature=youtu.be  
 
Arigatou!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>I made a quick recording of myself speaking a small sample of a quote and I was wondering if it was okay? <br />
<br />

<iframe class="restrain" title="YouTube video player" width="640" height="390" src="//www.youtube.com/embed/02e1X9H32Rw?wmode=opaque" frameborder="0"></iframe>
 <br />
<br />
Arigatou!</div>

]]></content:encoded>
			<category domain="http://www.jref.com/forum/learning-japanese-64/">Learning Japanese</category>
			<dc:creator>simpy3</dc:creator>
			<guid isPermaLink="true">http://www.jref.com/forum/learning-japanese-64/could-someone-quickly-judge-my-speaking-please-%5E%5E-52145/</guid>
		</item>
		<item>
			<title>The only man living inside the Fukushima danger zone: a parallel study text PDF</title>
			<link>http://www.jref.com/forum/learning-japanese-64/only-man-living-inside-fukushima-danger-zone-parallel-study-text-pdf-52144/</link>
			<pubDate>Mon, 17 Jun 2013 17:18:20 GMT</pubDate>
			<description><![CDATA[Read about the only man living inside the Fukushima danger zone (http://macaronics.com/article/2f7763d5d38a49c5aea761ce2fb2f922/?lang=en), the fascinating Japanese-language story by VICE Japan (http://www.vice.com/jp) with parallel text in English [PDF]...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>Read about <a href="http://macaronics.com/article/2f7763d5d38a49c5aea761ce2fb2f922/?lang=en" target="_blank">the only man living inside the Fukushima danger zone</a>, the fascinating Japanese-language story by <a href="http://www.vice.com/jp" target="_blank">VICE Japan</a> with <a href="http://macaronics.com/download_pdf/en/2f7763d5d38a49c5aea761ce2fb2f922" target="_blank">parallel text in English [PDF]</a><br />
<br />
This has been the most popular (in terms of both people contributing translations and page views) content on <a href="http://macaronics.com/" target="_blank">macaronics.com</a> so far, and is an interesting read in its own right, regardless of whether or not you're studying Japanese.<br />
<br />
Thanks to everyone here who contributed!</div>

]]></content:encoded>
			<category domain="http://www.jref.com/forum/learning-japanese-64/">Learning Japanese</category>
			<dc:creator>dpapathanasiou</dc:creator>
			<guid isPermaLink="true">http://www.jref.com/forum/learning-japanese-64/only-man-living-inside-fukushima-danger-zone-parallel-study-text-pdf-52144/</guid>
		</item>
		<item>
			<title>What are these numbers???</title>
			<link>http://www.jref.com/forum/all-things-japanese-26/what-these-numbers-52143/</link>
			<pubDate>Mon, 17 Jun 2013 15:30:07 GMT</pubDate>
			<description><![CDATA[Hey japanese people! I've got a serious problem here, and I thought you might be my solution! So I don't know a single thing about japanese and I need to get some numbers translated. Here are the numbers: null_zpsd8e996f3-1_zps8cdfb586.jpg Photo by ICYBREEZEE | Photobucket...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>Hey japanese people! I've got a serious problem here, and I thought you might be my solution! So I don't know a single thing about japanese and I need to get some numbers translated. Here are the numbers: <a href="http://s1256.photobucket.com/user/ICYBREEZEE/media/null_zpsd8e996f3-1_zps8cdfb586.jpg.html" target="_blank">null_zpsd8e996f3-1_zps8cdfb586.jpg Photo by ICYBREEZEE | Photobucket</a><br />
<br />
<br />
<br />
Need answer ASAP :)</div>

]]></content:encoded>
			<category domain="http://www.jref.com/forum/all-things-japanese-26/">All Things Japanese</category>
			<dc:creator>mrsoligdag</dc:creator>
			<guid isPermaLink="true">http://www.jref.com/forum/all-things-japanese-26/what-these-numbers-52143/</guid>
		</item>
		<item>
			<title>なっちゃう</title>
			<link>http://www.jref.com/forum/learning-japanese-64/%82%C8%82%C1%82%BF%82%E1%82%A4-52142/</link>
			<pubDate>Mon, 17 Jun 2013 14:23:38 GMT</pubDate>
			<description><![CDATA[Hello I have been studying japanese for 7 months and have made very good progress I think, I know around 2500 words, and with some difficulty do most of the N3 stuff and pass. I think this is a good acheivement for me. I've been progressing to read more manga now, trying to understand some slang,...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>Hello I have been studying japanese for 7 months and have made very good progress I think, I know around 2500 words, and with some difficulty do most of the N3 stuff and pass. I think this is a good acheivement for me. I've been progressing to read more manga now, trying to understand some slang, and I noticed I could understand a lot of it! I was really surprised! However some things threw me off.<br />
<br />
&#27671;&#12395;&#12394;&#12387;&#12385;&#12419;&#12358;&#23384;&#22312;<br />
Which I think means <br />
 I can&#8217;t help but notice her (his) presence<br />
What does &#12394;&#12387;&#12385;&#12419;&#12358;do in this sentence, I at first thought it would have a negative connation <br />
here is another example<br />
<br />
&#27671;&#12389;&#12356;&#12390;&#12418;&#12425;&#12360;&#12427;&#12435;&#12376;&#12419;&#12394;&#12356;&#12363;&#12392;&#24605;&#12387;&#12390;&#12383;<br />
I was expecting you would be aware of (sth).<br />
<br />
Also in this sentence moraeru means what? to get? to receive?<br />
This was my translation based on the pictures, and it seems to make<br />
sense.<br />
<br />
&#12381;&#12356;&#12358;&#12371;&#12392;&#12356;&#12431;&#12428;&#12427;&#12392;&#20250;&#12356;&#12383;&#12367;&#12394;&#12387;&#12385;&#12419;&#12358;&#12435;&#12391;&#12377;&#12369;&#12393;<br />
Hearing you say that makes me wanna see you.<br />
<br />
I believe in this sentence iwareru is from iu &quot;to say&quot;<br />
<br />
Thanks alot!!<br />
<br />
I vaguely remember in the minna intermediate book I did two months ago that &#12385;&#12419;&#12358; is just the spoken form, is nacchau of the same meaning? How come it isnt negative?</div>

]]></content:encoded>
			<category domain="http://www.jref.com/forum/learning-japanese-64/">Learning Japanese</category>
			<dc:creator>letianchen</dc:creator>
			<guid isPermaLink="true">http://www.jref.com/forum/learning-japanese-64/%82%C8%82%C1%82%BF%82%E1%82%A4-52142/</guid>
		</item>
		<item>
			<title>によって / いられない / なんと</title>
			<link>http://www.jref.com/forum/learning-japanese-64/%82%C9%82%E6%82%C1%82%C4-%82%A2%82%E7%82%EA%82%C8%82%A2-%82%C8%82%F1%82%C6-52141/</link>
			<pubDate>Sun, 16 Jun 2013 20:23:59 GMT</pubDate>
			<description><![CDATA[Hi, 
 
 
1. &#12381;&#12375;&#12390;&#12289;&#12381;&#12398;&#31243;&#24230;&#12399;&#22269;&#27665;&#12398;&#32207;&#21307;&#30274;&#36027;&#12434;&#22269;&#27665;&#20840;&#20307;&#12391;&#36000;&#25285;&#12377;&#12427;&#12371;&#12392;&#12395;&#12424;&#12387;&#12390;&#25104;&#12426;&#31435;&#12387;&#12390;&#12356;&#12427;&#12290; 
 
I would guess this ought to mean "This system was established so that the nation's medical bill would be borne by the country as a whole." 
 
However, I do not really understand &#12395;&#12424;&#12387;&#12390;&#25104;&#12426;&#31435;&#12387;&#12390;&#12356;&#12427;.  The definitions that I find in the dictionary for ...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>Hi,<br />
<br />
<br />
1. &#12381;&#12375;&#12390;&#12289;&#12381;&#12398;&#31243;&#24230;&#12399;&#22269;&#27665;&#12398;&#32207;&#21307;&#30274;&#36027;&#12434;&#22269;&#27665;&#20840;&#20307;&#12391;&#36000;&#25285;&#12377;&#12427;&#12371;&#12392;&#12395;&#12424;&#12387;&#12390;&#25104;&#12426;&#31435;&#12387;&#12390;&#12356;&#12427;&#12290;<br />
<br />
I would guess this ought to mean &quot;This system was established so that the nation's medical bill would be borne by the country as a whole.&quot;<br />
<br />
However, I do not really understand &#12395;&#12424;&#12387;&#12390;&#25104;&#12426;&#31435;&#12387;&#12390;&#12356;&#12427;.  The definitions that I find in the dictionary for  &#12395;&#12424;&#12387;&#12390; and &#25104;&#12426;&#31435;&#12388; do not seem to work.<br />
<br />
<br />
2. &#19990;&#30028;&#19968;&#12398;&#38263;&#23551;&#22269;&#12395;&#12394;&#12387;&#12383;&#12392;&#12356;&#12387;&#12390;&#12418;&#12289;&#23455;&#12399;&#21916;&#12435;&#12391;&#12400;&#12363;&#12426;&#12418;&#12356;&#12425;&#12428;&#12394;&#12356;&#12290;<br />
<br />
I'm guessing this roughly means &quot;Although (Japan) became the country with the world's highest life expectancy, it is in fact not all good news.&quot;<br />
<br />
Is &#12356;&#12425;&#12428;&#12394;&#12356; the negative potential form of &#12356;&#12427; (&#23621;&#12427;)? In what sense is this used? Is it esentially &#21916;&#12435;&#12391;&#12356;&#12425;&#12428;&#12394;&#12356; with &#12400;&#12363;&#12426;&#12418; inserted?<br />
<br />
<br />
3. &#12381;&#12435;&#12394;&#12371;&#12392;&#12399;&#21069;&#12363;&#12425;&#20998;&#12363;&#12387;&#12390;&#12356;&#12383;&#12371;&#12392;&#12391;&#12399;&#12394;&#12356;&#12363;&#12392;&#24605;&#12358;&#12363;&#12418;&#12375;&#12428;&#12394;&#12356;&#12364;&#12289;&#23455;&#12399;&#23551;&#21629;&#12364;&#20280;&#12403;&#12427;&#12473;&#12500;&#12540;&#12489;&#12364;&#20104;&#24819;&#20197;&#19978;  &#12395;&#36895;&#12363;&#12387;&#12383;&#12398;&#12391;&#12354;&#12427;&#12290;<br />
<br />
I believe the second part of this means &quot;in fact, the increase in life expectancy was faster than expected&quot; <br />
<br />
The first part looks to me like &quot;Maybe I wonder whether you/someone didn't know that before, but...&quot;, but this doesn't sound correct in English. I don't think I properly understand it.<br />
<br />
<br />
2078. NAJPAC 118.C<br />
<br />
&#12381;&#12428;&#12395;&#23550;&#12375;&#12390;&#12289;&#26085;&#26412;&#12399;&#12394;&#12435;&#12392;&#65298;&#65300;&#24180;&#12375;&#12363;&#12363;&#12363;&#12425;&#12394;&#12363;&#12387;&#12383;&#12398;&#12391;&#12354;&#12427;&#12290;<br />
<br />
I believe this means &quot;In contrast, Japan took only 24 years [to achieve a particular longevity statistic]&quot;, but what is the purpose of &#12394;&#12435;&#12392;?</div>

]]></content:encoded>
			<category domain="http://www.jref.com/forum/learning-japanese-64/">Learning Japanese</category>
			<dc:creator>eeky</dc:creator>
			<guid isPermaLink="true">http://www.jref.com/forum/learning-japanese-64/%82%C9%82%E6%82%C1%82%C4-%82%A2%82%E7%82%EA%82%C8%82%A2-%82%C8%82%F1%82%C6-52141/</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Looking for family members</title>
			<link>http://www.jref.com/forum/japan-practical-2/looking-family-members-52140/</link>
			<pubDate>Sun, 16 Jun 2013 19:21:54 GMT</pubDate>
			<description><![CDATA[Hello,  
I am trying to locate contact information for family I have in Japan and I do not know where to look. The last contact we had was about 20 years ago by telephone but I have not been able to find that phone number. I do have an address from a letter that was written in the 1970's that is in...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>Hello, <br />
I am trying to locate contact information for family I have in Japan and I do not know where to look. The last contact we had was about 20 years ago by telephone but I have not been able to find that phone number. I do have an address from a letter that was written in the 1970's that is in English but I do not know if it is still valid. <br />
Here is the name and address: <br />
Mr Teruo, Kaji<br />
19~25 Shiyowamachi<br />
Kokura Kitaku Kitakyushushi<br />
Japan<br />
The reason I am looking for contact information is they are family on my Mom's side, and my Mom recently passed away. Any help anyone can provide will be greatly appreciated.<br />
Thank you,<br />
Darrel</div>

]]></content:encoded>
			<category domain="http://www.jref.com/forum/japan-practical-2/">Japan Practical</category>
			<dc:creator>DMAN</dc:creator>
			<guid isPermaLink="true">http://www.jref.com/forum/japan-practical-2/looking-family-members-52140/</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Culinary Part Time Job In Japan for Foreign</title>
			<link>http://www.jref.com/forum/working-japan-141/culinary-part-time-job-japan-foreign-52139/</link>
			<pubDate>Sun, 16 Jun 2013 11:37:52 GMT</pubDate>
			<description>Hi, 
I am currently doing Cert III in Commercial Cookery In Australia, and planing to go to Japan next January.  
And i am trying to find a part time job whilst im there.  
I can speak fluent English and Indonesian and some Korean and Japanese. 
Need Advise Please?! And is there somewhere I can get...</description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>Hi,<br />
I am currently doing Cert III in Commercial Cookery In Australia, and planing to go to Japan next January. <br />
And i am trying to find a part time job whilst im there. <br />
I can speak fluent English and Indonesian and some Korean and Japanese.<br />
Need Advise Please?! And is there somewhere I can get a job??<br />
Thankyou in Advance.</div>

]]></content:encoded>
			<category domain="http://www.jref.com/forum/working-japan-141/">Working in Japan</category>
			<dc:creator>steff06</dc:creator>
			<guid isPermaLink="true">http://www.jref.com/forum/working-japan-141/culinary-part-time-job-japan-foreign-52139/</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Genki I or Genki II for early-intermediate level learner</title>
			<link>http://www.jref.com/forum/textbooks-tests-language-schools-107/genki-i-genki-ii-early-intermediate-level-learner-52138/</link>
			<pubDate>Sun, 16 Jun 2013 03:15:13 GMT</pubDate>
			<description><![CDATA[Hi all, 
Last semester at University I took an introductory class to Japanese as an elective, and since then have been very interested in the language. I've done a bit more self study online, but I have decided to purchase a test book and teach myself properly. A bit of research told me that the 2...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>Hi all,<br />
Last semester at University I took an introductory class to Japanese as an elective, and since then have been very interested in the language. I've done a bit more self study online, but I have decided to purchase a test book and teach myself properly. A bit of research told me that the 2 Genki books are quite good (even for self study), however, my problem is whether I should get the first or second book in the series.<br />
I can't find a list of the contents of each book online, so I thought I'd outline what I know so far, and if anybody who has experience with the books could let me know if I'd be better off with I or II, then that'd be great!<br />
<b>What I know:</b><br />
<ol class="decimal"><li style="">Hiragana &amp; Katakana &amp; Pronunciation</li><li style="">Numbers</li><li style="">Times &amp; Dates</li><li style="">wa, ga, ka, ni, no, to, de, (h)e, (w)o, mo particles</li><li style="">i &amp; na adjectives (past/present, +/-)</li><li style="">Verbs (past/present, +/-)</li></ol><br />
<b>What I don't know:</b><br />
<ol class="decimal"><li style="">The basics of verbs. I just know some common verbs, but know very little about u/ru and iru/eru and how to conjugate them (stems?)</li><li style="">I know very little Kanji - just basics like numbers</li><li style="">Politeness levels and what to use in which situations</li><li style="">Obviously, a lot of vocabulary</li></ol><br />
So, that's a basic rundown of what I know. Would I be better of with Genki I or II, or perhaps even a different book if anybody has any recommendations? If it comes down to it, I can always do a bit more self study online to fill in the gaps between I and II.<br />
Thank you!</div>

]]></content:encoded>
			<category domain="http://www.jref.com/forum/textbooks-tests-language-schools-107/">Textbooks, tests and language schools</category>
			<dc:creator>kumalh</dc:creator>
			<guid isPermaLink="true">http://www.jref.com/forum/textbooks-tests-language-schools-107/genki-i-genki-ii-early-intermediate-level-learner-52138/</guid>
		</item>
	</channel>
</rss>
