Page 30 of 31 FirstFirst ... 2028293031 LastLast
Results 726 to 750 of 774
  1. #726
    Junior Member Male harry59's Avatar
    Join Date
    Jan 24, 2012
    Location
    Melbourne
    Posts
    3


    Tokyo International Party 国際交流パーティー

    Hi there, I desperately need a translation of the attached Kanji and I think the other is Katakana.
    I tried a Kanji translation program but became totally lost. It is personal and from an old business card of my fiancee who worked in Japan some years ago, she said she was only a dancer but I am not comfortable after seeing the business card and photos and feel I have the right to know either way. The top line on the card was only partial, I think the next is the club name, the following 3 lines were in front of the girls names and the bottom 5 lines are the names of the 5 girls on the card. I appreciate your assistance and think I would feel better knowing either way.BizCard.JPG

  2. #727
    禁漁期 Male Toritoribe's Avatar
    Join Date
    Feb 22, 2008
    Location
    under the green leaves
    Posts
    3,772
    The first line would be the last half of "palace/pantheon of cabaret".

    The third three lines are all the names of the regions in Tsushima city, Nagasaki Prefecture.

    The bottom five lines are the names of the clubs, as same as the second line.
    Last edited by Toritoribe; Jan 25, 2012 at 09:09. Reason: typo

  3. #728
    Junior Member Male harry59's Avatar
    Join Date
    Jan 24, 2012
    Location
    Melbourne
    Posts
    3
    Thank you for your prompt reply

    Regards Harry

  4. #729
    Junior Member Male harry59's Avatar
    Join Date
    Jan 24, 2012
    Location
    Melbourne
    Posts
    3
    If its not too much trouble could someone tell me the name of the main club and the names of the 3 regions of Tsushima City in the above image? I found the city on a map, all of the regions seem to start with Izuhara or Izuharamachi, I dont know if that is a part of the name or if it is the word for region (Please excuse my ignorance) and can you tell me the names of the clubs, or at least the main one?

  5. #730
    禁漁期 Male Toritoribe's Avatar
    Join Date
    Feb 22, 2008
    Location
    under the green leaves
    Posts
    3,772
    the second line
    キャバレー
    白馬車
    Kyabaree
    Shirobasha
    Cabaret
    White Carriage


    the third lines
    厳原町
    豊玉町
    上県町
    Izuhara Machi
    Toyotama Chou
    Kamiagata Chou
    Izuhara Town
    Toyotama Town
    Kamiagata Town


    the bottom lines
    ロイヤルナイト
    ロイヤルボックス
    カーネギー
    キャバレーロイヤル
    ラウンジぱろぱろ
    Roiyaru naito
    Roiyaru bokkusu
    Kaanegii
    Kyabaree Roiyaru
    Raunji Paroparo
    Royal Night
    Royal Box
    Carnegie
    Cabaret Royal
    Lounge Paroparo

  6. #731
    Junior Member Male Smitty's Avatar
    Join Date
    Feb 5, 2012
    Location
    Tennessee
    Posts
    4
    Years ago, my dad picked up a room divider screen on his trip throughout Asia. I am trying to translate what it says. The pictures are attached.panel1.jpgPanel2.jpgpanel3.jpgpanel4.jpgpanel5.jpg

  7. #732
    Junior Member Male Smitty's Avatar
    Join Date
    Feb 5, 2012
    Location
    Tennessee
    Posts
    4

  8. #733
    Junior Member Male Smitty's Avatar
    Join Date
    Feb 5, 2012
    Location
    Tennessee
    Posts
    4
    and the last one...panel7.jpgpanel8.jpg

  9. #734
    禁漁期 Male Toritoribe's Avatar
    Join Date
    Feb 22, 2008
    Location
    under the green leaves
    Posts
    3,772
    Those are all Chinese poems/words.

  10. #735
    Junior Member Male Smitty's Avatar
    Join Date
    Feb 5, 2012
    Location
    Tennessee
    Posts
    4
    Any idea what they may say? I have picked a few words out like mountain, exit, earth, etc., but trying to find any words other than 1st and 2nd grade level words is beyond me, lol.

  11. #736
    禁漁期 Male Toritoribe's Avatar
    Join Date
    Feb 22, 2008
    Location
    under the green leaves
    Posts
    3,772
    far right picture of your second post
    乾坤精氣
    乾坤: heaven and earth/the world
    精氣: the spirit (of all creation)

    left of the third post
    吉祥: auspicious omen

    right of the third post
    如意: the situation that things go as one wants

  12. #737
    Junior Member Male Vectors's Avatar
    Join Date
    Aug 21, 2011
    Location
    TAS
    Posts
    2
    My friend asked me to translate this kanji that his friend decided to have tattooed on his back. He obviously didnt come here first and asked me, as he knows I have studied a little Japanese, weather I could translate it. Sadly I dont recognize the Kanji but maybe you guys will? I promise I wont take the credit

    photo.jpg

  13. #738
    今日もよくたれています Male
    Mikawa Ossan's Avatar
    Join Date
    Sep 17, 2005
    Location
    中西部
    Posts
    3,523
    Blog Entries
    61
    Vectors, basically that means "respect". Hope that helps!

  14. #739
    Junior Member Female Xenix's Avatar
    Join Date
    Feb 19, 2012
    Location
    FL
    Posts
    2
    The first pic is a closeup of a necklace I found today (gotta love the randomness of thrift stores). It's an old carving so I imagine it might be a bit inaccurate but any help or ideas would be much appreciated. :-D Also, when trying to research it a bit on my own, I came across another photo that seems like it might have been what the artist was going for with the necklace... Not sure if it's the same Kanji (or what either of the pics translate into) but I thought I'd attach it too in case it helps at all.

    Thanks in advance for the time and effort.

    necklace.jpgkanji.jpg

  15. #740
    Japa'n vagyok Female
    undrentide's Avatar
    Join Date
    Jan 18, 2006
    Location
    Nowhere - Now here
    Posts
    3,168
    Blog Entries
    3
    They are same kanji, 福, which means good fortune/luck.
    This kanji is used very commonly in China, having items with this letter is believed to bring good fortune.
    And I'm very much sure the two in your photos are Chinese.
    *I love undrentide by Mediaeval Baebes*
    And here're my bloggies (JP) & (HU)

  16. #741
    Junior Member Female Xenix's Avatar
    Join Date
    Feb 19, 2012
    Location
    FL
    Posts
    2
    Thank you very much.

  17. #742
    今日もよくたれています Male
    Mikawa Ossan's Avatar
    Join Date
    Sep 17, 2005
    Location
    中西部
    Posts
    3,523
    Blog Entries
    61
    Lol. At first glance, the first picture (one to the left looked to me like or "cat".

  18. #743
    Junior Member Female Watermelon's Avatar
    Join Date
    Mar 10, 2012
    Location
    TX
    Posts
    6
    Hello! :) Would anyone be willing to help me identify a couple of kanji I'm having trouble reading?

    First is this blurry little one:

    Untitled-2.jpg

    It's probably something simple, but as a beginner I have trouble identifying from context when I can't make out the kanji. :(

    And this little handwritten one has stumped me for some time as well:

    Untitled-1.jpg

    Any help would be greatly appreciated!

  19. #744
    Japa'n vagyok Female
    undrentide's Avatar
    Join Date
    Jan 18, 2006
    Location
    Nowhere - Now here
    Posts
    3,168
    Blog Entries
    3
    @Watermelon

    Both are just too small to read - the first one could be 閉められている and the second one 隊 but I could be totally wrong...

  20. #745
    Junior Member Female Watermelon's Avatar
    Join Date
    Mar 10, 2012
    Location
    TX
    Posts
    6
    I was actually hoping that's what the second kanji was to make sense in the context, but I just couldn't seem to make myself see it as that character! But since you identified it as that even without the context, I am now 100% sure that's what it is. :) Thank you so much!

    As for the first one, I am not sure either. But it does look as though the left and right sides are different, so it might be something else. I know it is terribly small so it may not even be possible to read, but it was frustrating me to no end so I just had to ask. Thank you very much for your help! :)

  21. #746
    禁漁期 Male Toritoribe's Avatar
    Join Date
    Feb 22, 2008
    Location
    under the green leaves
    Posts
    3,772
    I think the first one would be 舐められている.

  22. #747
    Regular Member Male Tind's Avatar
    Join Date
    Mar 4, 2011
    Location
    Himitsu
    Posts
    22
    Hi!
    Could someone please translate this to romaji?

    8k2v9vfd9k7fibmshkon.png

  23. #748
    禁漁期 Male Toritoribe's Avatar
    Join Date
    Feb 22, 2008
    Location
    under the green leaves
    Posts
    3,772
    koubou                    

  24. #749
    Junior Member Female hotdog's Avatar
    Join Date
    Mar 24, 2012
    Location
    VA
    Posts
    2
    Hello,

    I was wondering if anyone could help me translate this to english: kanji - Copy.jpg

    Thanks!
    Last edited by hotdog; Mar 24, 2012 at 15:20. Reason: embedded pic

  25. #750
    禁漁期 Male Toritoribe's Avatar
    Join Date
    Feb 22, 2008
    Location
    under the green leaves
    Posts
    3,772
    ryuuko

    dragon and tiger/two mighty rivals who are about as good as each other

Page 30 of 31 FirstFirst ... 2028293031 LastLast

Similar Threads

  1. need this translated PLEASE!!!!
    By Strife in forum Learning Japanese
    Replies: 8
    Last Post: Jun 12, 2006, 17:46
  2. Need something translated
    By GoldCoinLover in forum Learning Japanese
    Replies: 32
    Last Post: Dec 16, 2005, 12:56
  3. Need Help With Two Kanji Phrases Translated into English
    By Jesse V in forum Learning Japanese
    Replies: 19
    Last Post: Aug 10, 2005, 03:11
  4. A few things I need translated
    By GoldCoinLover in forum Learning Japanese
    Replies: 10
    Last Post: Jun 7, 2005, 23:55
  5. Translated correctly?
    By Emoni in forum Learning Japanese
    Replies: 1
    Last Post: Oct 9, 2003, 19:36

Tags for this Thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  
Copyright © 1999-2012 Japan Reference All Rights Reserved