Results 1 to 6 of 6

Thread: Place Name Readings

  1. #1
    一切皆苦 Male
    Join Date Jan 8, 2004
    Location BR, LA
    Posts 7,329
    United States

    Place Name Readings


    国際交流パーティー - Tokyo International Party

    Along similar lines as the last thread, does anyone know how to read or where I can find the readings of these place names?

    福岡市大字堅○ (looks like 粕, maybe? ふくおかしおおあざかたかす?)
    北海道札幌郡広島村字 (ほっかいどうさっぽろぐんひろしまむらあざ?)

    They seem to be names that don't exist anymore. At least Google and Wikipedia searches don't turn up anything on them.
    Avoid Mojibake! -- 文字化けを避ける!
    Jim Breen's online dictionary and kanji lookup
    Dictionary at Goo -- English-Japanese, Japanese-English, Japanese Language
    Weblio -- Multiple Japanese dictionary and encyclopedia simultaneous lookup
    Lang-8 -- Have native speakers correct your writing!
  2. #2
    松葉解禁 Male
    Join Date Feb 22, 2008
    Location under the new green leaves
    Posts 5,294
    Japan
    I found a recent name 福岡市博多区堅粕[ふくおかし はかたく かたかす]. Probably this?

    As for the second one, the followings are my googling results.
    西の里[にしのさと]
    大曲[おおまがり]
    中ノ沢[なかのさわ]
    島松[しままつ]
    It'a bit tough just only 字[あざ].
  3. #3
    相変わらず不束者です Female
    Join Date Nov 10, 2004
    Location 都下
    Posts 4,289
    Japan-Tokyo
    Another trap you can fall easily in reading Japanese addresses is the reading for kanjis like 町 and 村 , which is read "machi" for some addresses and "cho" in others. Also, "mura" and "son."

    Hiroshima-mura may be Hiroshima-son. I recently found that there is no signficant regional trend in such readings, from doing a search in the Japan Post postal code site. If not found there, the only reliable way is to call the local town hall...

    It'a bit tough just only 字[あざ].
    Agreed. Doesn't something follow after that?
  4. #4
    一切皆苦 Male
    Join Date Jan 8, 2004
    Location BR, LA
    Posts 7,329
    United States
    Well, everything up to 字 is in type, and then there's handwriting below it that says 廣島八十二 and then it goes back to type for 番地. I figured that all of the typed text would be grouped together, but I suppose I could have been mistaken.

    As far as the first one goes, it looks like おおあざかたかす is the reading from everything that I've seen, so I'll go with that.

    Thanks for the help, guys.
  5. #5
    Japa'n vagyok Female
    Join Date Jan 18, 2006
    Location Nowhere - Now here
    Posts 3,395
    Japan-Tokyo
    字(あざ) is a unit used for grouping certain area (like a village) which dates back to 江戸時代.
    大字XX is used for for the area where more than two 字 was combined after 明治. 小字 is smaller area within 字.
    Most of such units were replaced by 市区町村 but they are still used where old address remains unchanged (especially in countryside).

    It's a bit off-topic-ish and maybe you alread have such info but just a note...
    *I love undrentide by Mediaeval Baebes*
    And here're my bloggies (JP) & (HU)
  6. #6
    一切皆苦 Male
    Join Date Jan 8, 2004
    Location BR, LA
    Posts 7,329
    United States
    No, I didn't, actually. That's interesting. Since you brought it up, I just checked and found that Wikipedia has pages for both 大字 and 小字. I'm going to have to read through them later, though. It's pretty late here, and あいにく I have to go to work por la mañana. *ahem*

Similar Threads

  1. Replies: 6
    Last Post: Feb 4, 2009, 13:03
  2. A Place to Study
    By Hapieldy in forum Studying in Japan
    Replies: 6
    Last Post: Oct 19, 2008, 09:44

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts

About JREF

JREF is a travel, language and study guide on all things Japanese, with a constantly growing travel section, a discussion forum, a section on Japanese language, a Japan gallery, a comprehensive directory, a Japan-related classifieds section and a place where you can find Japanese friends, pen pals, or more.
Copyright © 1999-2013 Japan Reference All Rights Reserved