Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
Not just people, but animals (all concerned) as well. And Mina (美奈) is also a girl's name in Japanese .Originally posted by Kiyotsuki
みなさん (mina-san) is commonly used to when speaking a group of people. みな (mina) means everyone. as for ーさん (-san)... well you already understand that.
And for more serious offenses "sumimasen" is required as opposed to gomennasai. This is I'm sorry in the sense of having done something wrong, right? they aren't used as words of sympathy of condolance.Originally posted by SacredBlue
I'm sorry: "gomen" or "gomen ne"
Please forgive me: "yurushite kudasai" (Closest thing I could think of)
Originally posted by Elizabeth
Following up on this, "There's something cute (about her)" becomes
"かわいいとろろがある'んだ(ざ)"? :note:
Originally posted by SacredBlue
I'm sorry: "gomen" or "gomen ne"
Please forgive me: "yurushite kudasai" (Closest thing I could think of)
Originally posted by Elizabeth
Watashi wa hokori arerugi desu.
Originally posted by Buntaro
"I love you" is "Aishite imasu" in Japanese.
Originally posted by Golgo_13
"I love you" translated in Japanese sounds pretty corny. If you want to say it to a Japanese person, just go ahead and say it in English. Any Japanese who hasn't been living ina cave for the last 50 years knows what it means, and it would be appreciated more if you say it in English
Alright, well, I've seen it a lot without a "no"....the difference between I have dust allergies and I'm allergic to dust or something? The trickier part is "desu" and "aru," though, isn't it? Can it also translate into I am a dust allergy? 私はほこりのアレルゲンです。Originally posted by Golgo_13
Sneak a "no" between hokori and arerugi
Originally posted by Elizabeth
Alright, well, I've seen it a lot without a "no"....the difference between I have dust allergies and I'm allergic to dust or something? The trickier part is "desu" and "aru," though, isn't it? Can it also translate into I am a dust allergy? 私はほこりのアレルゲンです。
Originally Posted by Glenn
Well, this will be less than polite, but what about "俺(おれ)は世界一(せかいいち)だ!" (I am the best in the world!)?
Originally Posted by Buntaro
And, if you want to be really, really, really polite, you could say Watakushi. (Accent the second syllable.) But that is really too polite....
Originally posted by Kiyotsuki
So would you use 'kokoro no tegami' the same way we would use "love letters" in english? Or maybe it would be more along the lines of "kokuhaku no tegami" or "ai no tegami"...