Japan Forum
About JREF | Contact Us | JREF Shop | Topsites | Advertising | Sitemap | Help
Site NavigationJREF Top > Japan Forum

Go Back   Japan Forum > Nihongo Forum > Learning Japanese > Grammar & Sentences
Tokyo Thanksgiving Party, November 28! border=

Grammar & Sentences Grammatical questions and sentence translations.

Reply
 
Thread Tools Display Modes
Old Jul 18, 2004, 13:43   #1
Yamatoblue
Regular Member
 
Yamatoblue's Avatar
 
Join Date: Oct 5, 2003
Location: European
Posts: 59
Yamatoblue is quite nice
Residing in United States Male
te form, masu form used for describing many things one has done


I was wondering...
I have a hard time understanding when a number of actions are said in a sentence.
For example:
gakkou ni iki, konpyuta wo tsukatta.学校に行き、パソコンを使った。 What does that mean? Does the last verb decide whether all the verbs in the sentence are past tense or present tense?
What does "gakkou ni iki, pasokon wo tsukaimasu" mean?
gakkou ni itte, konpyuta wo tsukatta. Again, same question.
So when do I use the te form and when do I use the masu form when listing things I did/want to do/etc?

ありがとうございます!
Yamatoblue is offline   Reply With Quote
Sponsored Links
Old Jul 18, 2004, 16:53   #2
Keiichi
Hi
 
Keiichi's Avatar
 
Join Date: Mar 9, 2003
Posts: 818
Keiichi has disabled reputation
Residing in United States Male
I think it's suppose to be 学校に行って、パソコンを使った。In this case, you use the -te form to 'link' things together such that the second part follows the first part. For this, meaning: I went to school and used the computer. It's the same as 学校に行って、パソコンを使いました。, which is more formal.
If you write 学校に行って、パソコンを使います。, it'll mean: I will go to school and use the computer (there).
pasokon -> personal computer
konpyuuta -> computer
both means the same thing, generally.
__________________
K1
Keiichi is offline   Reply With Quote
Old Jul 18, 2004, 17:02   #3
PaulTB
Manga Psychic
 
PaulTB's Avatar
 
Join Date: Jan 22, 2004
Posts: 2,111
PaulTB has disabled reputation
Residing in Male
Originally Posted by Keiichi
I think it's suppose to be 学校に行って、パソコンを使った。
The -masu base form can be used in exactly the same way as the -te form to link sentences.

学校に行き、パソコンを使った。 = 学校に行って、パソコンを使った。

I think the -masu base version is used in writing more than spoken Japanese.
PaulTB is offline   Reply With Quote
Old Jul 19, 2004, 14:35   #4
Yamatoblue
Regular Member
 
Yamatoblue's Avatar
 
Join Date: Oct 5, 2003
Location: European
Posts: 59
Yamatoblue is quite nice
Residing in United States Male
So those 2 forms essentially mean the same thing?
Arigatou^^

What about the "shi"?
gakkou ni ikushi, etc etc...
what does that shi mean? doesnt it mean "and"? When should one use that?
Yamatoblue is offline   Reply With Quote
Old Jul 19, 2004, 15:57   #5
Keiichi
Hi
 
Keiichi's Avatar
 
Join Date: Mar 9, 2003
Posts: 818
Keiichi has disabled reputation
Residing in United States Male
The 'shi' is to link things that are sort of similar, so in a sense, it does mean 'and.'
For example: 私は学校に行ったし、デパートも行きました。
I went to school, and I also went to the department store.
(I went to school and the department store.)

Or sometimes it's used for reasons similar to 'because' and such:
明日のテストは難しくないし、ぜんぜん勉強したくない 。
Tomorrow's test will not be difficult, so I don't want to study at all.

That's all I can remember for now.
Keiichi is offline   Reply With Quote
Old Jul 19, 2004, 16:06   #6
PaulTB
Manga Psychic
 
PaulTB's Avatar
 
Join Date: Jan 22, 2004
Posts: 2,111
PaulTB has disabled reputation
Residing in Male
Originally Posted by Keiichi
The 'shi' is to link things that are sort of similar, so in a sense, it does mean 'and.'
For example: 私は学校に行ったし、デパートも行きました。
I went to school, and I also went to the department store.
For some reason I'm not quite happy with that sentence - although it may be perfectly OK.

Any NSoJ want to comment?
PaulTB is offline   Reply With Quote
Old Jul 19, 2004, 17:26   #7
Keiichi
Hi
 
Keiichi's Avatar
 
Join Date: Mar 9, 2003
Posts: 818
Keiichi has disabled reputation
Residing in United States Male
I guess I can see it as not being a very good example. I just wanted to stick in the thing that Yamatoblue said.
Keiichi is offline   Reply With Quote
Old Jul 19, 2004, 20:10   #8
Elizabeth
Regular Member
 
Elizabeth's Avatar
 
Join Date: Apr 22, 2003
Location: アメリカ
Posts: 8,509
Elizabeth has disabled reputation
Residing in United States Female
Originally Posted by PaulTB
For some reason I'm not quite happy with that sentence - although it may be perfectly OK.

Any NSoJ want to comment?
Isn't Shi used primarily to join explanatory or descriptive phrases or clauses to the main topic noun ? Besides not repeating the same verb, I assume that applies the same as our English rule.
So just 私は学校もデパートに(も)行きました。 ?
__________________
たとえ辛くても、永遠に続く苦しみなどないでしょう。
Elizabeth is offline   Reply With Quote
Old Jul 19, 2004, 20:25   #9
PaulTB
Manga Psychic
 
PaulTB's Avatar
 
Join Date: Jan 22, 2004
Posts: 2,111
PaulTB has disabled reputation
Residing in Male
Originally Posted by Elizabeth
Besides not repeating the same verb, I assume that applies the same as our English rule.
Well I think you can have the same verb with し in some circumstances, but not I suspect like used in that sentence.

e.g. 何度かコンサートに行ったし、会社に入った年には休んで長崎まで見に 行ったこともある。
一緒にゴルフにも行ったし、25人でスキーに行ったこともあるわ。

Originally Posted by Elizabeth
So just 私は学校もデパートに(も)行きました。 ?
ノー・コメント
PaulTB is offline   Reply With Quote
Reply

Bookmarks

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off



All times are GMT +9. The time now is 22:24.



JREF Features
More JREF
Webmasters
Hosted Websites


vBulletin 3.8.3 Copyright © Jelsoft Enterprises Ltd.
About - Contact - Sitemap - Help - Privacy Statement - Terms of Use - Advertising
Copyright © 1999-2009 Japan Reference All Rights Reserved