|
|
|
| About JREF | Contact Us | JREF Shop | Topsites | Advertising | Sitemap | Help |
|
|
#1 |
|
TAN
![]() Join Date: Jan 18, 2005
Location: NIPPON/FUKUOKA
Age: 42
Posts: 5,957
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
はじめまして
Nice to meet you
I am weak in English. I write an English sentence with translation software. I think that there is the place where expression is funny, but please forgive it.
|
|
|
|
| Sponsored Links |
|
|
#2 |
|
Tutor
![]() Join Date: Jan 8, 2003
Location: I live in Kansai.
Posts: 2,276
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
こんにちわ Hiroyuki Nagashimaさん!
日本語のスレッドでは、日本語で書いていただいて結構 ですよ。英語のスレッドでも、日本語で書くときがあり ますが。 それではフォーラムを楽しんでくださいね。 なんぎ |
|
|
|
|
|
#3 |
|
観察するのが好きです
![]() Join Date: Jul 22, 2003
Location: マングリ島
Age: 28
Posts: 533
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Originally Posted by Hiroyuki Nagashima
But strong in avatar! はじめまして ユキさん!
|
|
|
|
|
|
#4 |
|
Regular Member
![]() Join Date: Apr 22, 2003
Location: アメリカ
Posts: 8,509
![]() ![]() |
Originally Posted by Hiroyuki Nagashima
はじめまして ひろゆきさん!
日英翻訳ソフトでこれだけの文章を英語でスラスラと言 えたらすばらしいですね。 英語はなかなか難しいことですね。
__________________
たとえ辛くても、永遠に続く苦しみなどないでしょう。 |
|
|
|
|
|
#5 |
|
考え中
![]() Join Date: Jan 8, 2004
Posts: 5,544
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
フォーラムへようこそ、ナガシマさん!楽しんでくださいね!
Originally Posted by cacawate
爆笑!面白いっすよ、cacaさん!
![]() ![]() ![]()
__________________
Avoid Mojibake! -- 文字化けを避ける! Dictionary at Goo - English-Japanese, Japanese-English, Japanese Language Teach Yourself Japanese and Teach Yourself Japanese Message Board Jim Breen's online dictionary and kanji lookup |
|
|
|
|
|
#6 |
|
TAN
![]() Join Date: Jan 18, 2005
Location: NIPPON/FUKUOKA
Age: 42
Posts: 5,957
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
まだ、このフォーラムの使用方法を理解できていませんが
皆様、よろしくお願いします。 私の使用している翻訳ソフトは「ピカイチパレットVer1 」です。 日本語->英語->日本語の翻訳をします。 ですから 「皆様、よろしくお願いします。」を翻訳すると「Ever yone, || thank you.」=>「皆さん、||はあなたに感謝します。」 となるので日本語的には不躾な文なので下記のように変 更します。 「私は皆様に感謝します。」=>「I thank all of you.」=>「私は、あなた全員に感謝します。」 日本語的には問題ないと思うのですが英語的にはどうな んでしょうか? 私は、去年の9月まで16年間 東京に住んでいました。 今は、福岡に住んでいます。 北海道から沖縄までバイクで旅をしましたので他の地域 の情報も少しはわかります。 10年程前、ドイツを中心にヨーロッパ11カ国をバイクで旅行しました。 ・・それでも英語は中学生以下の教養です。
|
|
|
|
|
|
#7 |
|
Manga Psychic
![]() Join Date: Jan 22, 2004
Posts: 2,111
![]() ![]() |
Originally Posted by Hiroyuki Nagashima
よろしくが訳せないっては言いすぎではないでしょう。
It probably isn't an exaggeration to say that you can't translate 'yoroshiku'. うまく英語に訳したいなら、そういう熟語を使わないほ うがいいでしょうか。 If you want to translate well into English it's probably best not use use those sorts of idiomatic phrases.
Originally Posted by Hiroyuki Nagashima
「感謝する」を書くと、どうして感謝するかを書いたほ うがいいでしょう。
You should probably write why you're thankful if you write "I thank you". |
|
|
|
|
|
#8 |
|
天国に居る
![]() Join Date: Nov 4, 2003
Location: House of Blues
Age: 31
Posts: 2,085
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
やった れんしゅう
こんにちは はじめまして私の名前はダミッチーですどうぞよろしくお願いします。
__________________
☆Rieko☆ says: 目が大きかったらすぐにゴミがはいる
|
|
|
|
|
|
#9 |
|
Regular Member
![]() Join Date: Apr 22, 2003
Location: アメリカ
Posts: 8,509
![]() ![]() |
英語では、「感謝します」は随分強い言い方ですけれど 。 その場合には、「どうぞよろしく」とか「暖かく歓迎し ていただいてありがおう」=>(Thank you for the warm welcome ?)がよいと思います。
|
|
|
|
|
|
#10 |
|
ロマンチスト
![]() Join Date: Nov 15, 2004
Posts: 206
![]() ![]() |
Originally Posted by Hiroyuki Nagashima
ヘェ、福岡に住んでいるんですか。実は、わたしは福岡 に六週間もいたことがあるんです。(留学生として)。 今福岡に住んでいる友達もいます。そこはなんとなく気 に入ったけど、ひろゆきさんはどうですか?
|
|
|
|
|
|
#11 |
|
TAN
![]() Join Date: Jan 18, 2005
Location: NIPPON/FUKUOKA
Age: 42
Posts: 5,957
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Originally Posted by CorDarei
わたしは福岡県の飯塚市で生まれ育ちました。
いまは、実家に帰って休養をしています。 博多へはたびたび遊びに行きます。 お腹がすくと長浜ラーメンを食べに行きます。 漫画 エクセル・サーガには 福岡に存在する建物の名前をつかっているって知ってま す。 アクロス福岡 グランドハイアット福岡 エルガーラ・・・・ http://dempa.info/02column/05excel/ |
|
|
|
|
|
#12 |
|
ロマンチスト
![]() Join Date: Nov 15, 2004
Posts: 206
![]() ![]() |
Originally Posted by Hiroyuki Nagashima
そのサイトを読んで驚きました。エクセル・サーガのF県F市は福岡だったとは全然気づかなかった。って か、エクセル・サガを見たのは福岡にいくずっと前だっ スんですけど。
面白いですよね、そう言うのは。 Last edited by Glenn; Feb 1, 2005 at 13:39. Reason: 文字化けを直すため |
|
|
|
|
|
#13 |
|
考え中
![]() Join Date: Jan 8, 2004
Posts: 5,544
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
おかしいなあ。文字化けを直そうとしましたが、直せま せんようです。なぜかなあ。
|
|
|
|
|
|
#14 |
|
ロマンチスト
![]() Join Date: Nov 15, 2004
Posts: 206
![]() ![]() |
Originally Posted by Glenn
半角のFのせいじゃないですか?別に気にしなくていい と思いますけど。文字化けしてるところは明らかですか ら。
|
|
|
|
|
|
#15 |
|
考え中
![]() Join Date: Jan 8, 2004
Posts: 5,544
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
そのせいじゃなさそうです。さっぱり分かりませんが、 CorDareiさんが言ったとおりに気にしません。
|
|
|
|
|
|
#16 |
|
太陽は沈まない !
![]() Join Date: Sep 5, 2003
Location: Malaysia
Age: 25
Posts: 165
![]() ![]() |
Originally Posted by Hiroyuki Nagashima
こんいちは、ながしまさん
私が漫画もうだいすきですね、今マレシー亜すんでいます よろしくおねがいします MSNメッセンジャーがありますか、serewen@hotmail.comとして私を加える アとができます。 それでは、またね
__________________
Kimi ga dai suki desu |
|
|
|
![]() |
| Bookmarks |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| はじめまして | winbmx | 自己紹介 | 4 | Jun 28, 2004 19:34 |
| How are you suppose to reply to はじめまして | -悪魔- | Learning Japanese | 4 | Jun 24, 2004 01:37 |
| はじめまして | Sebi | 自己紹介 | 5 | May 12, 2004 15:13 |
| $B$O$8$a$^$7$F(B | SacredBlue | 自己紹介 | 5 | Jan 1, 2004 13:54 |