Japan Forum
About JREF | Contact Us | JREF Shop | Topsites | Advertising | Sitemap | Help
Site NavigationJREF Top > Japan Forum

Go Back   Japan Forum > Nihongo Forum > 一般的なフォーラム > 自己紹介
Tokyo Thanksgiving Party, November 28! border=

自己紹介 新メンバーの紹介。

Reply
 
Thread Tools Display Modes
Old Mar 29, 2005, 02:20   #1
alexriversan
Regular Member
 
Join Date: Mar 6, 2005
Location: ireland
Age: 34
Posts: 288
alexriversan deserves respectalexriversan deserves respect
Residing in Ireland
本物の読み取り? alexは書きます。自動翻訳。

2年前に:別の国。alexは今日これを書きます。表現用の 言語があります。

パンプキン光および降る雪
光は家ウィンドウから光ります
茶が出されます ->

good yes/no

ガールフレンド/あなたと映画劇場を訪れる、そして私。ゲームソフト。月、10、一年の第31の=終わり。nike製品は 謔閧謔「生活を意味します。

good yes/no ->

その記述が好きな場合は、短文の中で返答してください 。
あるいは、englishの中の個人のメッセージを送ってください。
語順は私の知識には異なります。
句を備えた本が所有されます。
今夜遅く研究用に。
alexriversan is offline   Reply With Quote
Sponsored Links
Old Mar 30, 2005, 23:39   #2
Tamie
Regular Member
 
Tamie's Avatar
 
Join Date: Mar 18, 2005
Location: Osaka
Posts: 20
Tamie is becoming quite popular
Residing in Japan
Hi,alex.
The Japanese sentence translated by Automatic translation is obscure....
It's a pity I can understand of you poem.
Tamie is offline   Reply With Quote
Old Mar 31, 2005, 02:32   #3
alexriversan
Regular Member
 
Join Date: Mar 6, 2005
Location: ireland
Age: 34
Posts: 288
alexriversan deserves respectalexriversan deserves respect
Residing in Ireland
WHICH sentence is obscure in WHAT way

to arrange and simplify the english before translation was tried

to know WHAT is wrong: and to improve makes sense.
alexriversan is offline   Reply With Quote
Old Mar 31, 2005, 07:58   #4
NANGI
Tutor
 
Join Date: Jan 8, 2003
Location: I live in Kansai.
Posts: 2,276
NANGI is a most admired celebrityNANGI is a most admired celebrityNANGI is a most admired celebrityNANGI is a most admired celebrityNANGI is a most admired celebrityNANGI is a most admired celebrity
Residing in Japan Male
Konnichiwa alexriversan!
パンプキン光および降る雪
光は家ウィンドウから光ります
茶が出されます
good yes/no

ガールフレンド/あなたと映画劇場を訪れる、そして私。ゲームソフト。月、10、一年の第31の=終わり。nike製品は 謔閧謔「生活を意味します。
good yes/no
Please in english.

NANGI
NANGI is offline   Reply With Quote
Old Mar 31, 2005, 09:06   #5
epigene
不束者です
 
epigene's Avatar
 
Join Date: Nov 10, 2004
Location: 都下
Posts: 3,500
Blog Entries: 22
epigene has disabled reputation
Residing in Japan-Tokyo Female
Tamie-san and Nangi-san are both native Japanese speakers. If they don't understand, don't expect any Japanese to understand your post. (I'm a native speaker, too.)

Machine/software translation produces poorest quality in poetic/literary writing. FYI, please read "Why can't we have MT now?" in this page:
http://www.cultivate-int.org/issue2/mt/

__________________
✄ฺ--------- キ ---- リ ---- ト ---- レ ---- マ ---- セ ---- ン --------
epigene is offline   Reply With Quote
Old Mar 31, 2005, 22:20   #6
alexriversan
Regular Member
 
Join Date: Mar 6, 2005
Location: ireland
Age: 34
Posts: 288
alexriversan deserves respectalexriversan deserves respect
Residing in Ireland
IN ENGLISH:
Visit a movie theater with a girl friend/you, and he is me.
Game software.
The moon, 10, 31st = end for one year.
A nike product means a better life

IN PLAIN ENGLISH:
I DO NOT ENJOY ADULT ENTERTAINEMNT AT HOME.
I LIKE GIRLS AND YOU (EVEN IF YOU ARE NOT A GIRL)*
I AM A PASSIONATE CONSOLE PLAYER.
HALLOWEEN PEOPLE BELIEF THE YEAR ENDS IN OCTOBER.
BUYING A NIKE PRODUCT=INSTANT BETTER LIFE

*meant as it is straightforward.

within a profile:
the purpose is to keep people away, which are not compatible to me.
stating cinema excludes home video POLITELY.
alexriversan is offline   Reply With Quote
Old Mar 31, 2005, 22:31   #7
alexriversan
Regular Member
 
Join Date: Mar 6, 2005
Location: ireland
Age: 34
Posts: 288
alexriversan deserves respectalexriversan deserves respect
Residing in Ireland
indeed one gets an obscure translation.
it is not known.
and makes a sentence.
a story is not read.
and not written.
alexriversan is offline   Reply With Quote
Old Apr 1, 2005, 10:01   #8
NANGI
Tutor
 
Join Date: Jan 8, 2003
Location: I live in Kansai.
Posts: 2,276
NANGI is a most admired celebrityNANGI is a most admired celebrityNANGI is a most admired celebrityNANGI is a most admired celebrityNANGI is a most admired celebrityNANGI is a most admired celebrity
Residing in Japan Male
Konnichiwa alexriversan!


Visit a movie theater with a girl friend/you, and he is me.
Game software.
The moon, 10, 31st = end for one year.
A nike product means a better life
彼女と映画館に訪れる彼、そう、彼はあなた。
ゲームソフト。
月は十月と三十一日、それは一年の終わり。
より良い生活を保障するNike製品。

IN PLAIN ENGLISH:
I DO NOT ENJOY ADULT ENTERTAINEMNT AT HOME.
I LIKE GIRLS AND YOU (EVEN IF YOU ARE NOT A GIRL)*
I AM A PASSIONATE CONSOLE PLAYER.
HALLOWEEN PEOPLE BELIEF THE YEAR ENDS IN OCTOBER.
BUYING A NIKE PRODUCT=INSTANT BETTER LIFE
私は家で大人向けの娯楽を楽しまない。
私は彼女とあなたが好きだ(あなたが女性でない限り)
私は熱烈なゲーマー
ハロウィーンの人々は、一年は10月に終わると信じて疑わない
Nikeの製品を買えば、すぐに人生が好転する

I have a question.
"CONSOLE PLAYER" means "Computer game player"?

NANGI
NANGI is offline   Reply With Quote
Old Apr 1, 2005, 17:16   #9
alexriversan
Regular Member
 
Join Date: Mar 6, 2005
Location: ireland
Age: 34
Posts: 288
alexriversan deserves respectalexriversan deserves respect
Residing in Ireland
ガールフレンド/あなたと映画劇場を訪れる、そして私。

the japanese do not know the "/" (slash)?
it means girlfriend/you.
your translation does not express what i mean.

Visit a movie theater with a girl friend/you, and he is me.
not grammatical correct even in english: means sharing time, not necessarily instant intercourse.
-----

Nikeの製品を買えば、すぐに人生が好転する
good sentence, i will take it over.

月は十月と三十一日、それは一年の終わり。
seems to be correct, i will take it over.

-----

私は熱烈なゲーマー
this can be misunderstood as "gambling"

-----

THE SHOUTED TEXT WAS NOT MENTIONED FOR TRANSLATION.
i do not wish to express such UN-DESIRES directly.
as it loops up such people into angryness, or general emission of emotion.

-----

console games = sega/ninty (nintendo), playstation. attached to tv set.
nintendo gameboy TM = handheld game console. own lc display screen.
alexriversan is offline   Reply With Quote
Old Apr 1, 2005, 21:55   #10
Tamie
Regular Member
 
Tamie's Avatar
 
Join Date: Mar 18, 2005
Location: Osaka
Posts: 20
Tamie is becoming quite popular
Residing in Japan
Hi,alexriversan.
I made a mistake

It's a pity I can understand of you poem.
⇒It's a pity I can't understand of you poem.

I wanted to grasp an understanding for your poem.
But I couldn't do that. I tought the problem in that is translation machine was bad.
And so,I tried to tell you Japanese can't understand your poem in Japanese.
However I am poor at English,and I couldn't tell you about that nicely.

NANGIさん、訳してくれてありがとう。

True, it is difficult to grasp an understandig of English poem for me but I want to become to understand of your poem.
I think I have to study English more.

がんばります。
Tamie is offline   Reply With Quote
Old Apr 2, 2005, 10:25   #11
NANGI
Tutor
 
Join Date: Jan 8, 2003
Location: I live in Kansai.
Posts: 2,276
NANGI is a most admired celebrityNANGI is a most admired celebrityNANGI is a most admired celebrityNANGI is a most admired celebrityNANGI is a most admired celebrityNANGI is a most admired celebrity
Residing in Japan Male
Konnichiwa alexriversan! Tamie-san!

the japanese do not know the "/" (slash)?
it means girlfriend/you.
Oh, "girlfriend" means "you"? Sorry.

Visit a movie theater with a girl friend/you, and he is me.
彼女(あなた)と映画館に訪れる彼、そう、彼は私。


私は熱烈なゲーマー
this can be misunderstood as "gambling"
I think "熱烈なゲーマー" is better than "ゲームオタク".

to Tamie-san
Translating poem is so hard, especially the lyrics.

NANGI
NANGI is offline   Reply With Quote
Old Apr 2, 2005, 18:09   #12
alexriversan
Regular Member
 
Join Date: Mar 6, 2005
Location: ireland
Age: 34
Posts: 288
alexriversan deserves respectalexriversan deserves respect
Residing in Ireland
nangi: / means "OR"

i try to express i like girls, to have a girlfriend in general,

but that i am not obsessed with girls or girls would be my only interest.

probably there is an easy way in japanese.

but probably, they expect me to be like a typical american.

and i am not that way.

----------------------

game "nerd" is such a UNWORD. how can i unsubscribe from english?

probably "passionate NINTY gamer" will get the point, but i have a SEGA. many (european/american) people do not even know SEGA.

if i write gameboy, well i like japanese words, but how will it be understood?
and i do not have a nintendo gameboy handheld console.

熱烈なNINTYゲーマー ?
alexriversan is offline   Reply With Quote
Old Apr 3, 2005, 19:45   #13
alexriversan
Regular Member
 
Join Date: Mar 6, 2005
Location: ireland
Age: 34
Posts: 288
alexriversan deserves respectalexriversan deserves respect
Residing in Ireland
NINTY 及びSEGA を蘭 読される

映画館は望まれ、訪問される

i hope that's not too obscure
alexriversan is offline   Reply With Quote
Old Apr 8, 2005, 08:48   #14
cacawate
観察するのが好きです
 
cacawate's Avatar
 
Join Date: Jul 22, 2003
Location: マングリ島
Age: 28
Posts: 533
cacawate is a most admired celebritycacawate is a most admired celebritycacawate is a most admired celebritycacawate is a most admired celebritycacawate is a most admired celebritycacawate is a most admired celebrity
Residing in United States Male
Just a little アレックス! I like the game really! I me was young, because I owned Sega Genesis/Megadrive, doing the video game. Is the master system game of your taste what? Any my things are Wonderboy of the land of the monster. There was a master system in my cousin, therefore I the large quantity went in that house!
__________________
Cacawate Fan Club:Idol
My Lang-8What is Lang-8?
cacawate is offline   Reply With Quote
Reply

Bookmarks

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off



All times are GMT +9. The time now is 16:19.



JREF Features
More JREF
Webmasters
Hosted Websites


vBulletin 3.8.3 Copyright © Jelsoft Enterprises Ltd.
About - Contact - Sitemap - Help - Privacy Statement - Terms of Use - Advertising
Copyright © 1999-2009 Japan Reference All Rights Reserved