Japan Forum
About JREF | Contact Us | JREF Shop | Topsites | Advertising | Sitemap | Help
Site NavigationJREF Top > Japan Forum

Go Back   Japan Forum > Nihongo Forum > Learning Japanese > Kanji learning
Tokyo Thanksgiving Party, November 28! border=

Kanji learning Practice and discuss Chinese characters here.

Reply
 
Thread Tools Display Modes
Old Dec 15, 2005, 23:11   #1
nemesae
Regular Member
 
nemesae's Avatar
 
Join Date: Jan 8, 2005
Age: 25
Posts: 62
nemesae is getting along well
Residing in Netherlands
unknown kanji

I've been searching about every possible resource but I can't find this kanji anywhere:



I'm suspecting it has something to do with water damp though, as in context it's used like this:

空気を?むと、水を?んでいるような

any help would be appreciated. I'm stuck on this in a translation =_=
nemesae is offline   Reply With Quote
Sponsored Links
Old Dec 15, 2005, 23:35   #2
kumo
絶望と共に散りゆく者
 
kumo's Avatar
 
Join Date: Aug 1, 2004
Location: Pindamonhangaba
Posts: 112
kumo is a much appreciated member
Residing in Brazil Male
摑む(つかむ)
Just another kanji for 掴む (to seize, to grab), I guess.

むと、水を?
む? I think you meant 無, right?

I understand your sentence, but it's kinda hard to translate into English since it's so vague... Here's my attempt:
"It's like trying to grab air, nothingness, water..." (I couldn't find a way to keep the "?"s)

Last edited by kumo; Dec 16, 2005 at 02:47.
kumo is offline   Reply With Quote
Old Dec 15, 2005, 23:50   #3
Hiroyuki Nagashima
TAN
 
Hiroyuki Nagashima's Avatar
 
Join Date: Jan 18, 2005
Location: NIPPON/FUKUOKA
Age: 42
Posts: 5,955
Hiroyuki Nagashima is our spiritual leader to allHiroyuki Nagashima is our spiritual leader to allHiroyuki Nagashima is our spiritual leader to allHiroyuki Nagashima is our spiritual leader to allHiroyuki Nagashima is our spiritual leader to allHiroyuki Nagashima is our spiritual leader to allHiroyuki Nagashima is our spiritual leader to allHiroyuki Nagashima is our spiritual leader to allHiroyuki Nagashima is our spiritual leader to allHiroyuki Nagashima is our spiritual leader to allHiroyuki Nagashima is our spiritual leader to all
Residing in Japan Male
Originally Posted by nemesae
I've been searching about every possible resource but I can't find this kanji anywhere:



I'm suspecting it has something to do with water damp though, as in context it's used like this:

空気を?むと、水を?んでいるような

any help would be appreciated. I'm stuck on this in a translation =_=
摑む=つかむ tukamu:seize; catch; grasp; grip; hold.

・チャンスを掴んで…する take the opportunity of doing.

http://dictionary.goo.ne.jp/search.p...e.x=31&je.y=10
Hiroyuki Nagashima is offline   Reply With Quote
Old Dec 16, 2005, 03:13   #4
konstancja
Junior Member
 
Join Date: Dec 9, 2005
Posts: 16
konstancja is a jewel in the rough
Residing in Zambia
Smile

It's a pre-Meiji version of the character. That's all. There are more of them. See the inside part of the back cover of Nelson's printed "The Modern Reader's Japanese-English Character Dictionary". If you don't have the book, you can make a copy of its list, that shows all of them (two last pages / inside back cover). You just have to visit the nearest library of Japanese Philology or Oriental Studies and ask for a copy. , kon

Last edited by konstancja; Dec 16, 2005 at 05:46.
konstancja is offline   Reply With Quote
Old Dec 16, 2005, 07:50   #5
Elizabeth
Regular Member
 
Elizabeth's Avatar
 
Join Date: Apr 22, 2003
Location: アメリカ
Posts: 8,507
Elizabeth has disabled reputation
Residing in United States Female
Originally Posted by kumo
摑む(つかむ)
Just another kanji for 掴む (to seize, to grab), I guess.



む? I think you meant 無, right?
nemesae is indicating つかむ with the ? and the form of it with its ending (in this case, む for the dictionary form).

The basic meaning is probably something like "When you hold air, you are holding water."
__________________
たとえ辛くても、永遠に続く苦しみなどないでしょう。
Elizabeth is offline   Reply With Quote
Old Dec 16, 2005, 07:58   #6
kumo
絶望と共に散りゆく者
 
kumo's Avatar
 
Join Date: Aug 1, 2004
Location: Pindamonhangaba
Posts: 112
kumo is a much appreciated member
Residing in Brazil Male
Originally Posted by Elizabeth
nemesae is indicating つかむ with the ? and the form of it with its ending (in this case, む for the dictionary form).

The basic meaning is probably something like "When you hold air, you are holding water."
Oh, didn't realize that

*feels stupid*
kumo is offline   Reply With Quote
Old Dec 16, 2005, 08:06   #7
Elizabeth
Regular Member
 
Elizabeth's Avatar
 
Join Date: Apr 22, 2003
Location: アメリカ
Posts: 8,507
Elizabeth has disabled reputation
Residing in United States Female
That's alright -- I have to work fast because I'm at work, so didn't get in the full translation either. I think it's more like "Grasping at air is like holding water" (in the sense neither is solid or easily seizable).
Elizabeth is offline   Reply With Quote
Old Dec 16, 2005, 09:59   #8
cacawate
観察するのが好きです
 
cacawate's Avatar
 
Join Date: Jul 22, 2003
Location: マングリ島
Age: 28
Posts: 533
cacawate is a most admired celebritycacawate is a most admired celebritycacawate is a most admired celebritycacawate is a most admired celebritycacawate is a most admired celebritycacawate is a most admired celebrity
Residing in United States Male
Sorry to hijack the thread but I also have somewhat of an unknown Kanji. The radicals are 人偏、(and top down)百、the element for roof like the top of 軍、 and the top radical in 各。 I'm sure I just saw it wrong --it was on a blurry screen-- but I think it looked something like that. Also, it was an adjective. I believe the sentence was along the lines of 「あなたは?しい人です。」

Here's a .jpg I painted.
Attached Images
File Type: jpg weirdkanji.JPG (7.9 KB, 5 views)
__________________
Cacawate Fan Club:Idol
My Lang-8What is Lang-8?
cacawate is offline   Reply With Quote
Old Dec 16, 2005, 10:14   #9
kumo
絶望と共に散りゆく者
 
kumo's Avatar
 
Join Date: Aug 1, 2004
Location: Pindamonhangaba
Posts: 112
kumo is a much appreciated member
Residing in Brazil Male
I think you missed a 心 under the "roof", it's probably 優しい(やさしい)-kind, gentle.
kumo is offline   Reply With Quote
Old Dec 16, 2005, 10:16   #10
cacawate
観察するのが好きです
 
cacawate's Avatar
 
Join Date: Jul 22, 2003
Location: マングリ島
Age: 28
Posts: 533
cacawate is a most admired celebritycacawate is a most admired celebritycacawate is a most admired celebritycacawate is a most admired celebritycacawate is a most admired celebritycacawate is a most admired celebrity
Residing in United States Male
Oh... I feel like an idiot. I didn't even think of that. Thanks alot kumo!
cacawate is offline   Reply With Quote
Old Dec 16, 2005, 12:53   #11
Glenn
考え中
 
Join Date: Jan 8, 2004
Posts: 5,544
Glenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to all
Residing in United States Male
Originally Posted by konstancja
It's a pre-Meiji version of the character.
Not really pre-Meiji, although they certainly did use it then, but the simplifications took place after the end of WWII when they overhauled the orthography, kana and all.
Glenn is offline   Reply With Quote
Old Dec 16, 2005, 17:48   #12
konstancja
Junior Member
 
Join Date: Dec 9, 2005
Posts: 16
konstancja is a jewel in the rough
Residing in Zambia
Originally Posted by Glenn
Not really pre-Meiji, although they certainly did use it then, but the simplifications took place after the end of WWII when they overhauled the orthography, kana and all.
You mean 1946, I suppose, of and course you are right. All I meant is that the first (although not governmental) attempts to do sth. about it, were in Meiji.
konstancja is offline   Reply With Quote
Old Dec 16, 2005, 18:22   #13
Glenn
考え中
 
Join Date: Jan 8, 2004
Posts: 5,544
Glenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to all
Residing in United States Male
Ah, I didn't know that. But still, the actually realization of the plans didn't come about until 1946 as far as standardizing the simplifications, and that's why I consider 摑 to be post-Meiji as well.

As far as doing something about it during Meiji, do you mean the movement towards getting rid of the kanji altogether and using romaji for Japanese script? I seem to recall a few people advocating that, but I don't remember it being all that popular back then. Or is there more to this that I'm forgetting/haven't learned?
Glenn is offline   Reply With Quote
Old Dec 16, 2005, 22:14   #14
konstancja
Junior Member
 
Join Date: Dec 9, 2005
Posts: 16
konstancja is a jewel in the rough
Residing in Zambia
Originally Posted by Glenn
Ah, I didn't know that. But still, the actually realization of the plans didn't come about until 1946 as far as standardizing the simplifications, and that's why I consider 摑 to be post-Meiji as well.

As far as doing something about it during Meiji, do you mean the movement towards getting rid of the kanji altogether and using romaji for Japanese script? I seem to recall a few people advocating that, but I don't remember it being all that popular back then. Or is there more to this that I'm forgetting/haven't learned?
Hi Glenn,
Nice to meet you!
You probably remember Mori Arinori - one of the most radical members of Meirokusha. But there were also other ( not only ‘kanji’) problems, and of course proposals how to solve them, eg. an influx of new words from outside of Japan or ‘bungo’ as an inflexible tool of press-communication, and since long inadequate. In 1883 a special committee/association was founded to solve the problems of unification ... etc.. and set appropriate language standars. In 1884 Kaidan bōtan dōrō by San’yūtei Enchō was published – the first story written in language spoken by common people. In 1920 “Asahi shinbun’ was the first newspaper to realize ‘gembun itchi’. I can recommend you some books in English about the process of written language transformation, although I’m not especially interested in the subject. I think Epigene and Mandydion probably know much more about it.

While talking about the process of changes I would call the character as I did before, as a pre-Meiji form, because I can’t say when exactly simplified version of this particular character appeared for the first time, so consequently I can’t say what time exactly both of them were used. As I know that there were no changes before Meiji, it’s safe to set this date while talking about the older version itself. The newer one I would call a post-Meiji, because whether it appeared in Meiji or a bit later, the fact of its alteration has its origin in the changes of that Era. To sum up and avoid later eventual unnecessary confusion, I think, it would be the best for us to stick to the Act of 1946. Although it was only an official final clarification of status quo, it was official and has a precise date. As it wasn’t a process, it’s also easier to verify.
,kon
konstancja is offline   Reply With Quote
Old Dec 22, 2005, 18:21   #15
nemesae
Regular Member
 
nemesae's Avatar
 
Join Date: Jan 8, 2005
Age: 25
Posts: 62
nemesae is getting along well
Residing in Netherlands
a little late perhaps, but nevertheless thank you very much! I honestly couldn't find this kanji anywhere, nor by radical search I was sure I had tried almost any probable radical for the search, so I'm glad you helped ^^ it makes more sense to me now, the context
nemesae is offline   Reply With Quote
Old Jan 11, 2006, 01:59   #16
Diandra
Junior Member
 
Join Date: Jan 11, 2006
Posts: 1
Diandra is quite nice
Residing in Canada
Translation "Being Addicted/Addicted/Addiction"

Hello everyone....trying desperatly to get the correct translation for "Being Addicted" or a variation of some sort. I have a current translation that is the last character for pothead, which I don't want..

Thanks for the help.
Diandra is offline   Reply With Quote
Old Jan 14, 2006, 13:50   #17
Glenn
考え中
 
Join Date: Jan 8, 2004
Posts: 5,544
Glenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to all
Residing in United States Male
If you mean something like a heavy interest in a hobby, then you probably want (...に) 凝っている ((...ni) kotteiru).
Glenn is offline   Reply With Quote
Reply

Bookmarks

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Unknown Kanji sl0815 Learning Japanese 15 Oct 3, 2005 10:46
What are the kanjis for... dasch Learning Japanese 10 Sep 12, 2005 22:20
Learning JLPT level 3 kanji and vocab Bucko Learning Japanese 3 May 8, 2005 09:56
Write English in Kanji ! Maciamo Learning Japanese 23 Feb 27, 2005 09:24
FREE Kanji Wallpaper released! Maktos Learning Japanese 7 Dec 27, 2003 00:44


All times are GMT +9. The time now is 00:53.



JREF Features
More JREF
Webmasters
Hosted Websites


vBulletin 3.8.3 Copyright © Jelsoft Enterprises Ltd.
About - Contact - Sitemap - Help - Privacy Statement - Terms of Use - Advertising
Copyright © 1999-2009 Japan Reference All Rights Reserved