|
|
|
| About JREF | Contact Us | JREF Shop | Topsites | Advertising | Sitemap | Help |
|
||||||||
| 英語勉強フォーラム - Learning English 英語か他の言語を習いたい日本人はここで質問できます。 |
![]() |
|
|
Thread Tools | Display Modes |
|
|
#1 |
|
Regular Member
![]() Join Date: Apr 19, 2004
Posts: 129
![]() ![]() |
What's the meaning of "the last hired and first hired"?
I'm now reading No Logo by Naomi Klein and I find the book is over all hard because it has many unfamiliar expressions, lots of slungs (I mean words that can't be found in a formal dictionary like Oxford English) and words to describe a phenomenon that took place in US.
When I come across unknown words, I usually look it in dictionaries (English-English and English-Japanese) and if I can't find it I google it and see how it is used or look for the explanation or definition. This time, "the last hired and first hired" that seems like a key word in the sentence. Could anyone give me explanation for it? I googled it but all I saw was papers or books related to it and it doesn't seem I will find what precisely it is about in short time. Thanks for your help
|
|
|
|
| Sponsored Links |
|
|
#2 |
|
Regular Member
![]() Join Date: Apr 19, 2004
Posts: 129
![]() ![]() |
I solved it on my own. It was "the last hired and first fired, not hired". It now makes sense to me.
Edit: I thought Post would be to edit. Sorry for doubleposting. |
|
|
|
|
|
#3 |
|
Teacher
![]() Join Date: Feb 3, 2006
Location: Bangkok
Posts: 10
![]() ![]() |
That's it, Yu
It just means that if there is a problem in the company (like business is dropping and sales are low), the people who will lose their jobs first will be the people who have been at the company for the shortest time. Last hired - first fired! Words you can't often find in a dictionary are 'slang'. For example, 'knackered' is a British slang word that means very very tired. Brian . Like comics? Want to improve your grammar? . Try: http://www.grammarmancomic.com . |
|
|
|
|
|
#4 |
|
Regular Member
![]() Join Date: Apr 19, 2004
Posts: 129
![]() ![]() |
Thanks for offering me the explanation but last hired and first fired seems like collocation rather than slang.
In my understanding slang is single word that isn't in a dictionary but used in a certain community, region, etc. and collocation on the other hand is the combination of words that are in a dictionary, which means it is made of pretty common words. If I'm wrong, correct me. So what's the exact difference between collocation and slang? |
|
|
|
|
|
#5 |
|
Aaah! Natural light!
![]() Join Date: Sep 19, 2005
Location: Canada
Age: 21
Posts: 101
![]() ![]() ![]() |
Hi Yu.
You're right about the difference between "collocation" and "slang."
|
|
|
|
|
|
#6 |
|
Regular Member
![]() Join Date: Apr 19, 2004
Posts: 129
![]() ![]() |
Great. Now I'm so proud of myself (not really.... in fact).
|
|
|
|
|
|
#7 |
|
Teacher
![]() Join Date: Feb 3, 2006
Location: Bangkok
Posts: 10
![]() ![]() |
Hi Yu,
I just offered you an explanation of 'slang' becuase in your original post you said 'slungs'. Looks like you already know the difference though, eh? Brian |
|
|
|
![]() |
| Bookmarks |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Meaning of the word "jiyo"? | coops | Literature & Arts | 0 | Jan 20, 2006 19:35 |
| Is that the only meaning for "taberu"?!? | Kamiya Kaoru | Grammar & Sentences | 10 | Dec 19, 2005 23:07 |
| meaning of "Kimi no kao daisuki" | hyaku_q6 | Grammar & Sentences | 2 | Aug 12, 2005 06:06 |
| "Gotoku" meaning "like/as" as a noun? | J44xm | Learning Japanese | 10 | Apr 13, 2005 14:16 |
| Does "aishiteru" and "koishiteru" have the same meaning. | Hans Voralberg | Learning Japanese | 18 | Jan 9, 2004 09:02 |