Japan Forum
About JREF | Contact Us | JREF Shop | Topsites | Advertising | Sitemap | Help
Site NavigationJREF Top > Japan Forum

Go Back   Japan Forum > Nihongo Forum > Learning Japanese > Kanji learning
Tokyo Thanksgiving Party, November 28! border=

Kanji learning Practice and discuss Chinese characters here.

Reply
 
Thread Tools Display Modes
Old Jul 9, 2006, 21:48   #1
gho57
Junior Member
 
Join Date: Jul 9, 2006
Posts: 7
gho57 is quite nice
Residing in Italy Male
Question Kanji translate...Urgent!!

Hi!!

i must traslate this with kanji, it's possible??

in much forum they have not been able translate we hope here...

1- The fool is on the way
2- i am heaven and hell
3- there is no religion higher than truth
4- i believe to the trasformation non to the death

excused for the language, I am from Italy and do not speak english very well...

thanks in advance...
gho57 is offline   Reply With Quote
Sponsored Links
Old Jul 9, 2006, 22:50   #2
pipokun
Regular Member
 
Join Date: Feb 4, 2005
Posts: 2,499
pipokun has a reputation beyond reputepipokun has a reputation beyond reputepipokun has a reputation beyond reputepipokun has a reputation beyond reputepipokun has a reputation beyond reputepipokun has a reputation beyond reputepipokun has a reputation beyond repute
Residing in Japan Male
1- The fool is on the way
大愚

2- i am heaven and hell
絶対矛盾的自己同一

3- there is no religion higher than truth
絶対無

4- i believe to the trasformation non to the death
輪廻 or 輪廻転生

This is my opinion, though I don't know the context in which 4 words are used.
pipokun is offline   Reply With Quote
Old Jul 10, 2006, 00:26   #3
gho57
Junior Member
 
Join Date: Jul 9, 2006
Posts: 7
gho57 is quite nice
Residing in Italy Male
Ehi, because I see the font in this way?

that font I must use in order to see it correct?
thanks for the speed

them use for tattoo and me perfect translation serves one
gho57 is offline   Reply With Quote
Old Jul 10, 2006, 03:34   #4
nice gaijin
Resident Realist
 
nice gaijin's Avatar
 
Join Date: Aug 8, 2005
Posts: 3,688
nice gaijin is our awe-inspiring godnice gaijin is our awe-inspiring godnice gaijin is our awe-inspiring godnice gaijin is our awe-inspiring godnice gaijin is our awe-inspiring godnice gaijin is our awe-inspiring godnice gaijin is our awe-inspiring godnice gaijin is our awe-inspiring godnice gaijin is our awe-inspiring godnice gaijin is our awe-inspiring godnice gaijin is our awe-inspiring godnice gaijin is our awe-inspiring god
Residing in United States Male
for the sake of whomever is getting this tattoo, don't.
nice gaijin is offline   Reply With Quote
Old Jul 10, 2006, 06:54   #5
Glenn
考え中
 
Join Date: Jan 8, 2004
Posts: 5,544
Glenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to all
Residing in United States Male
In my opinion there isn't really such a thing as a perfect translation. If there is, it's not the norm. Anyway, how accurate do you expect this to be if you're using a language you don't have confidence in as a means to ask for a translation? You'd be a lot better off asking in Italian (assuming that's your first language) to someone who knows Italian and Japanese.
Glenn is offline   Reply With Quote
Old Jul 10, 2006, 20:06   #6
pipokun
Regular Member
 
Join Date: Feb 4, 2005
Posts: 2,499
pipokun has a reputation beyond reputepipokun has a reputation beyond reputepipokun has a reputation beyond reputepipokun has a reputation beyond reputepipokun has a reputation beyond reputepipokun has a reputation beyond reputepipokun has a reputation beyond repute
Residing in Japan Male
I think there must be some Italian translations of prof. Kitaro Nishida's works.
So read them or it is lucky if you have something like "Nishida's philosophy for dummies" italiano.

I practiced in Karate under my master who has closely realted to a big Zen temple and listened to a lot of zen stories. I actually prefered the practice to the stories then, though...
Even after I read the Japanese version of "for dummies", it is impossible to understand his idea. I hope I can do it before I die.
pipokun is offline   Reply With Quote
Old Jul 11, 2006, 04:18   #7
gho57
Junior Member
 
Join Date: Jul 9, 2006
Posts: 7
gho57 is quite nice
Residing in Italy Male
mmm in this site http://kanjidict.stc.cx/dict i have found something.


1: Fool on the way
1: 安本丹 途中

-->Fool : http://kanjidict.stc.cx/japkanji.php...n&d9=on&d15=on

-->On the way : http://kanjidict.stc.cx/japkanji.php...n&d9=on&d15=on


2: I believe to transformation not to death
2: 信じる 化成 否 戸 棄世


--> I believe : http://kanjidict.stc.cx/japkanji.php...n&d9=on&d15=on

--> Transformation : http://kanjidict.stc.cx/japkanji.php...n&d9=on&d15=on

--> Not : http://kanjidict.stc.cx/japkanji.php...n&d9=on&d15=on

--> To : http://kanjidict.stc.cx/japkanji.php...n&d9=on&d15=on

--> Death : http://kanjidict.stc.cx/japkanji.php...n&d9=on&d15=on

And number 3: I am heaven and hell
(A my friend on the forum has translate me this)

私は天国と地獄です

it is corrected?


P.S. ITALY CHAMPIONS OF THE WORLD!!

Last edited by gho57; Jul 11, 2006 at 04:58.
gho57 is offline   Reply With Quote
Old Jul 11, 2006, 05:23   #8
nice gaijin
Resident Realist
 
nice gaijin's Avatar
 
Join Date: Aug 8, 2005
Posts: 3,688
nice gaijin is our awe-inspiring godnice gaijin is our awe-inspiring godnice gaijin is our awe-inspiring godnice gaijin is our awe-inspiring godnice gaijin is our awe-inspiring godnice gaijin is our awe-inspiring godnice gaijin is our awe-inspiring godnice gaijin is our awe-inspiring godnice gaijin is our awe-inspiring godnice gaijin is our awe-inspiring godnice gaijin is our awe-inspiring godnice gaijin is our awe-inspiring god
Residing in United States Male
Just finiding words that translate by themselves and stringing them together will get you a bunch of garbled words. If you want it to be readable and actually have feeling, try looking for a Japanese phrase (kotowaza) that conveys the message you are looking for.

and again, please think long and hard about what you are doing when you put a tattoo you can't read on your body. It's like making a joke out of yourself everytime you go out into public.
nice gaijin is offline   Reply With Quote
Old Jul 11, 2006, 06:12   #9
Buntaro
運動不足
 
Buntaro's Avatar
 
Join Date: Dec 27, 2003
Location: Westmorland, California, USA
Posts: 802
Buntaro is a splendid one to beholdBuntaro is a splendid one to beholdBuntaro is a splendid one to beholdBuntaro is a splendid one to beholdBuntaro is a splendid one to behold
Residing in United States Male
The phrase, "There is no religion higher than truth" is the motto of the Theosophical Society (I am a member), which has a Japanese branch. Check their webpage, or contact them, for their translation.

http://www.theosophyjp.org/

I am sure that they will answer e-mail in English.
__________________
Tada yori, takai mono wa nai.
"There is no such thing as a free lunch."
Buntaro is offline   Reply With Quote
Old Jul 11, 2006, 06:25   #10
gho57
Junior Member
 
Join Date: Jul 9, 2006
Posts: 7
gho57 is quite nice
Residing in Italy Male
but in Internet it is therefore impossible to find someone in a position to writing with the kanji?






10x Buntaro!!

I send a mail to the Theosophical confraternity!

(H.P.B. great master!!)
gho57 is offline   Reply With Quote
Old Jul 11, 2006, 06:34   #11
Elizabeth
Regular Member
 
Elizabeth's Avatar
 
Join Date: Apr 22, 2003
Location: アメリカ
Posts: 8,511
Elizabeth has disabled reputation
Residing in United States Female
Not that I'm endorsing the idea of a tattoo, but if what you want is kanji to give the most concise translation, why not at least get them in Chinese ?

A lot of these don't even make sense to me as Japanese particularly not for the meaning you're intending and seem convinced to have found.
__________________
たとえ辛くても、永遠に続く苦しみなどないでしょう。
Elizabeth is offline   Reply With Quote
Old Jul 11, 2006, 21:20   #12
pipokun
Regular Member
 
Join Date: Feb 4, 2005
Posts: 2,499
pipokun has a reputation beyond reputepipokun has a reputation beyond reputepipokun has a reputation beyond reputepipokun has a reputation beyond reputepipokun has a reputation beyond reputepipokun has a reputation beyond reputepipokun has a reputation beyond repute
Residing in Japan Male
Originally Posted by gho57
but in Internet it is therefore impossible to find someone in a position to writing with the kanji?
...
Si/No
If you want to be a real fool, just keep posting even if you cannot find answers.
Are you going to have all of 4 sentences tattooed on your body?
Personally I find it super cool that you get just one core belief of yours tattooed on the body.
pipokun is offline   Reply With Quote
Old Jul 12, 2006, 02:07   #13
gho57
Junior Member
 
Join Date: Jul 9, 2006
Posts: 7
gho57 is quite nice
Residing in Italy Male
Ok, ok!..i do not "print" the tattoo at the moment ..

we take this as an example :

-The fool on the way
- 安本丹 途中

which errors of translation can be made?

The first tree characters what other can mean ??

End last two??

another thing...

The Theosophical Society have answer to me but the font is not comprensible:

This is the mail:


This mail contains the Chinese character.

Thank you for your e-mail.

My name is Taichi. I am member of Japan lodge of The Theosophical Society and
the facilitator lodge meetings at
Tokyo, Japan. I have translated Theosophical literature.

Concerning the maxim " There is no religion higher than truth", I translate
the maxim into Japanese as follows.

" SHINRI NI MASARU SYUKYO NASHI "

"SHINRI" means "truth", NI is Preposition,
" MASARU" means" than",

"SYUKYO" means religion, "NASHI" means "There is no"


Chinese characters are used in Japanese.

"SHINRI" is expressed in a Chinese character as " 逵溽炊 " .

"NI" is expressed in a Japanese character as " 縺ォ " .

" MASARU" is expressed in a Chinese character as " 蜍昴k " .

"SYUKYO" is expressed in a Chinese character as " 螳玲蕗 " .

"NASHI" is expressed in a Chinese character as " 辟。縺 " .

Therefore the maxim " There is no religion higher than truth" is translate
into Japanese as

" 逵溽炊縺ォ蜍昴k螳玲蕗辟。縺 ".


Thanks


Mr. Taichi Yamaguchi


SHINRI NI MASARU SYUKYO NASHI

All except "ni" is chinese...it goes well!!

Can you translate to me with exact font??

10x!!

CIAO!
gho57 is offline   Reply With Quote
Old Jul 12, 2006, 02:30   #14
gho57
Junior Member
 
Join Date: Jul 9, 2006
Posts: 7
gho57 is quite nice
Residing in Italy Male
OK, with Outlook Express i see the correct font and are:

真理に勝る宗教無し


nice one!

comments???!?!?!?
gho57 is offline   Reply With Quote
Old Jul 12, 2006, 23:21   #15
pipokun
Regular Member
 
Join Date: Feb 4, 2005
Posts: 2,499
pipokun has a reputation beyond reputepipokun has a reputation beyond reputepipokun has a reputation beyond reputepipokun has a reputation beyond reputepipokun has a reputation beyond reputepipokun has a reputation beyond reputepipokun has a reputation beyond repute
Residing in Japan Male
Originally Posted by gho57
Ok, ok!..i do not "print" the tattoo at the moment ..
we take this as an example :
-The fool on the way
- 安本丹 途中
which errors of translation can be made?
The first tree characters what other can mean ??
End last two??
another thing...
The words of yours, 安本丹 途中, do not make sense, but many Japanese know what you are going to say.
安本丹->it means the fool, but no Japanese use the characters now.
途中->it means "on the way".

How about 求道者(gudousha/kyudousha): a seeker after truth?
I think this is more neutral word, or a bit more religion-free word, you can even use a gudousha di calcio.

OK, with Outlook Express i see the correct font and are:
真理に勝る宗教無し
Yes, nice. But I am wondering if the truth is a religion?
I tried finding Prof. Nishida's idea in Italiano, but many sites in Japanese or English, and I don't know your language or I cannot explain it in English.
How about Chinese philosophers like Lao Tzu and
Chuang Tzu? C'est interessant, sorry I don't know Italiano.
When you want a bit Japanese flavor, I can give you some Japanese translations for their ideas.
pipokun is offline   Reply With Quote
Old Jul 12, 2006, 23:30   #16
yukio_michael
Koyaniskatsi
 
yukio_michael's Avatar
 
Join Date: Mar 8, 2005
Location: Pittsburgh, Penn.
Age: 38
Posts: 1,990
yukio_michael is our spiritual leader to allyukio_michael is our spiritual leader to allyukio_michael is our spiritual leader to allyukio_michael is our spiritual leader to allyukio_michael is our spiritual leader to allyukio_michael is our spiritual leader to allyukio_michael is our spiritual leader to allyukio_michael is our spiritual leader to allyukio_michael is our spiritual leader to allyukio_michael is our spiritual leader to allyukio_michael is our spiritual leader to all
Residing in United States Male
You can't just find random words that you think translate to your own language string them together and hope to have something intelligable.

I'll tell you this, straight up, by putting scores of Kanji on your body, you'll be joining a less than elite cadre of complete and utter idiots... If you want to anounce that the fool is on the way, get these kanji tattooed on you... period.
__________________
(flickr: pgh, japan & korea, santa cruz ) (blog: eyesonthewires) (j-rock)

Our greatest pretenses are built up not to hide the evil and the ugly in us, but our emptiness. The hardest thing to hide is something that is not there.
-Eric Hoffer.

Last edited by yukio_michael; Jul 13, 2006 at 11:54.
yukio_michael is offline   Reply With Quote
Old Jul 12, 2006, 23:57   #17
Timey
Regular Member
 
Timey's Avatar
 
Join Date: Jul 12, 2006
Posts: 52
Timey is becoming quite popular
Residing in Japan Female
i don't know whether the translation make sense or not..
but i'll give it a try..
hope can be a help..

1. the fool is on the way - 愚か者は方法にある

2. i am heaven and hell - 天及び地獄である

3. there is no religion higher than truth - 宗教が真実より高くない

4. i believe to the trasformation non to the death - 死に変形に非信じる

i don't know any idioms..
it's just a literal translation.
__________________
They say only the good die young. If that works both ways, I'm immortal
Timey is offline   Reply With Quote
Old Jul 13, 2006, 06:21   #18
gho57
Junior Member
 
Join Date: Jul 9, 2006
Posts: 7
gho57 is quite nice
Residing in Italy Male
10!! 4 all!!!

i have abandoned the idea of kanji tattoo characters!! too much complicated!!



Pipokun, all the religions orbit around ONE truth!!

This truth it has been understood from many "philosophers", Lao-Tse, Buddha, Jesus Christ, Mos...and others,IMHO the religions are a fencing.


Move out and open your eyes!
gho57 is offline   Reply With Quote
Old Jul 13, 2006, 19:41   #19
Mike Cash
Delusions of Adequacy
 
Mike Cash's Avatar
 
Join Date: Mar 15, 2002
Location: Japan
Posts: 5,417
Mike Cash is beyond human apprehensionMike Cash is beyond human apprehensionMike Cash is beyond human apprehensionMike Cash is beyond human apprehensionMike Cash is beyond human apprehensionMike Cash is beyond human apprehensionMike Cash is beyond human apprehensionMike Cash is beyond human apprehensionMike Cash is beyond human apprehensionMike Cash is beyond human apprehensionMike Cash is beyond human apprehensionMike Cash is beyond human apprehensionMike Cash is beyond human apprehensionMike Cash is beyond human apprehensionMike Cash is beyond human apprehensionMike Cash is beyond human apprehensionMike Cash is beyond human apprehension
Residing in Japan-Gunma Male
Originally Posted by gho57
i have abandoned the idea of kanji tattoo characters!!
A miracle! There is a God, after all!
__________________
Kiva: Loans That Change Lives
Mike Cash is offline   Reply With Quote
Old Jul 16, 2006, 20:36   #20
pipokun
Regular Member
 
Join Date: Feb 4, 2005
Posts: 2,499
pipokun has a reputation beyond reputepipokun has a reputation beyond reputepipokun has a reputation beyond reputepipokun has a reputation beyond reputepipokun has a reputation beyond reputepipokun has a reputation beyond reputepipokun has a reputation beyond repute
Residing in Japan Male
I just remember posting a transltion in other forum before.

A. Inoki is a famous Japanese Muslim, ex-professional wrestler, and ex-Upper House member, and etc.
The poem itself except the part, "Vamos(Allez-y)!!! 1, 2, 3, Dah!", was originally from a Zen monk, Ikkyu.

Change the word, Michi (road) to truth, tao, or whatever you believe.

Michi, Road by A. Inoki
この道を行けば
どうなるものか
危ぶむなかれ
危ぶめば道はなし
踏み出せば
その一足が道となり
その一足が道となる
迷わず行けよ
行けばわかるさ。

行くぞー 1.2.3. ダー

Taking this road
Wondering where to

Do not worry about it
No roads ahead
When you feel it

A small step of yours,
That makes a road ahead
That makes a road behind

Move it without thinkin'
and you know the reason

Vamos(Allez-y)!!! 1, 2, 3, Dah!
pipokun is offline   Reply With Quote
Old Jul 16, 2006, 20:39   #21
nice gaijin
Resident Realist
 
nice gaijin's Avatar
 
Join Date: Aug 8, 2005
Posts: 3,688
nice gaijin is our awe-inspiring godnice gaijin is our awe-inspiring godnice gaijin is our awe-inspiring godnice gaijin is our awe-inspiring godnice gaijin is our awe-inspiring godnice gaijin is our awe-inspiring godnice gaijin is our awe-inspiring godnice gaijin is our awe-inspiring godnice gaijin is our awe-inspiring godnice gaijin is our awe-inspiring godnice gaijin is our awe-inspiring godnice gaijin is our awe-inspiring god
Residing in United States Male
Inoki is muslim? I didn't know that! that wonderful man brought Tabasco to Japan, I have a shirt somewhere with his face on it (that i found at an outlet shop here in the states, of all places)
nice gaijin is offline   Reply With Quote
Old Jul 16, 2006, 20:40   #22
pipokun
Regular Member
 
Join Date: Feb 4, 2005
Posts: 2,499
pipokun has a reputation beyond reputepipokun has a reputation beyond reputepipokun has a reputation beyond reputepipokun has a reputation beyond reputepipokun has a reputation beyond reputepipokun has a reputation beyond reputepipokun has a reputation beyond repute
Residing in Japan Male
Originally Posted by nice gaijin
Inoki is muslim? That wonderful man brought Tabasco to Japan.
Yes, he is.
pipokun is offline   Reply With Quote
Reply

Bookmarks

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Please help translate kanji! DyZiE Kanji learning 7 Mar 27, 2006 17:07
Please translate song titles, can't do kanji jet_dee Chit Chat 1 May 26, 2005 06:25
I gotta translate these kanji GoldCoinLover Japan Practical 5 May 27, 2004 13:20
please help me is urgent。。。。。。 kuku83 Chit Chat 2 Mar 17, 2004 03:47


All times are GMT +9. The time now is 04:25.



JREF Features
More JREF
Webmasters
Hosted Websites


vBulletin 3.8.3 Copyright © Jelsoft Enterprises Ltd.
About - Contact - Sitemap - Help - Privacy Statement - Terms of Use - Advertising
Copyright © 1999-2009 Japan Reference All Rights Reserved