|
|
|
| About JREF | Contact Us | JREF Shop | Topsites | Advertising | Sitemap | Help |
|
||||||||
| 英語勉強フォーラム - Learning English 英語か他の言語を習いたい日本人はここで質問できます。 |
![]() |
|
|
Thread Tools | Display Modes |
|
|
#1 |
|
いいじゃないか
![]() Join Date: Sep 11, 2006
Location: Tokyo
Posts: 101
![]() ![]() |
Hiya everyone
I'd like to ask a question. As I couldn't find a proper thread, I'm starting a new thread. If there's been already a thread like this, please let me know. I found this sentence in Mitch Albom's "Tuesdays with Morrie": "Charlotte had a million thoughts running through her mind: How much time do we have left? How will we manage? How will we pay the bills?" I'm just wondering about the underlined sentence. Can I say "How much time left do we have"? Or, "left" should be used at the end of the sentence like this?
|
|
|
|
| Sponsored Links |
|
|
#2 |
|
Regular Member
![]() Join Date: Aug 31, 2006
Posts: 29
![]() ![]() |
"left" is generally put at the end of a sentence (that is if you're using it as "all that is left" - as in, remaining. Left is also a direction, and that can be used anywhere in a sentence... like for instance "turn left at the next stop", if you're giving directions).
Don't ask me why left is only used at the end of a sentence, I don't know why... I've never heard anybody say "How much time left do we have?" though, so I presume it's incorrect. People would still be able to understand you if you said "How much time left do we have?", but it'd sound like you're stumbling over your words!!
|
|
|
|
|
|
#3 |
|
Kami-sama
![]() |
Well, just to kind pop in here. Yes, I agree with above suggestion of it coming at the end of the sentence. I'd argue that the reason is because of the focus on 'time' alone, rather than a clause 'time left'.
At the same time, as far as I know, it could be said that that's just the style which usage has fixed. There could be other styles too, such as: How much time left is there? (perhaps very uncommon in daily usage?) How much time is left?. And the word 'remaining' can of course be used. I also agree with the above suggestion that the word order possiblity asked about is fair enough--but simply uncommon.
|
|
|
|
|
|
#4 |
|
いいじゃないか
![]() Join Date: Sep 11, 2006
Location: Tokyo
Posts: 101
![]() ![]() |
Thx a lot for your explanation, solittletime-san & Mars Man-san
![]() This question's bothered me for a while, so I'm glad that it's solved
|
|
|
|
|
|
#5 |
|
Regular Member
![]() Join Date: Apr 22, 2003
Location: アメリカ
Posts: 8,505
![]() ![]() |
Originally Posted by chickie
I used to make the same mistake in Japanese of saying something like
Jikan wo dono gurai nokotte imasuka? instead of "Nokori (no) jikan. And I can't logically reason through the English grammar except that it sounds a lot better to me as part of a phrase (the time left that you have....) to do something than as a question where the verbs need to be together in the final position.
__________________
たとえ辛くても、永遠に続く苦しみなどないでしょう。 |
|
|
|
|
|
#6 |
|
Regular Member
![]() Join Date: Oct 6, 2006
Location: New Mexico
Posts: 21
![]() ![]() |
English is the child of the marriage of German and French, created 1000 years ago. The Germans and French never got along well, and English is a constant battle between the two parents.
The Germans gave us the odd habit of putting a verb with a preposition. They sometimes stick the two together: out+reach = outreach. Sometimes this odd word is a noun when stuck together - outreach. Sometimes it is used as a verb - "I tried to reach out to him." As a native English speaker, this is a little confusing. Trying to learn where to put the modifier must be very hard - I do not even know if there are proper rules in grammar. |
|
|
|
|
|
#7 |
|
いいじゃないか
![]() Join Date: Sep 11, 2006
Location: Tokyo
Posts: 101
![]() ![]() |
Thank you very much for your reply Elizabeth-san and Steve Ototo-san!
Elizabeth-san, I just hope someday my English will be as good as your Japanese
|
|
|
|
|
|
#8 |
|
Regular Member
![]() Join Date: Aug 20, 2006
Location: Terre Hill,PA
Age: 19
Posts: 33
![]() ![]() |
Haha I hope my spanish and german will be as good as your english. Also can anyone help me? My school does not offer us Japanese >_< So does anyone know where I can learn it? Perhaps online or something like that? Thanks ^_^
|
|
|
|
|
|
#9 |
|
Delusions of Adequacy
![]() Join Date: Mar 15, 2002
Location: Japan
Posts: 5,417
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Here "left" means "remaining".
If I start the day with 1000 yen in my pocket. Then buy two onigiri and a can of coffee (330 yen total), I have 670 yen left. In that case, I can say: 1. I have 670 yen left. 2. I have 670 yen remaining. They are identical in meaning.
__________________
Kiva: Loans That Change Lives
|
|
|
|
![]() |
| Bookmarks |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Question in english | dreamer | 英語勉強フォーラム - Learning English | 8 | Mar 17, 2005 08:45 |
| english to romanji question | kizoku | Grammar & Sentences | 2 | Jun 20, 2004 02:06 |
| Parallel Expressions | Golgo_13 | Learning Japanese | 6 | Apr 3, 2004 12:24 |
| English in Japan!?!? (Exam question) | Elgin | All Things Japanese | 7 | Jan 29, 2004 08:41 |
| Idiomatic expressions | Tachi | Learning Japanese | 3 | Feb 25, 2003 01:01 |