|
|
|
| About JREF | Contact Us | JREF Shop | Topsites | Advertising | Sitemap | Help |
|
|
#1 |
|
Regular Member
![]() Join Date: Feb 17, 2008
Posts: 188
![]() ![]() |
でたらめなしゃべり
日本語を使ったら、上手になると思います。ゲームは退屈になりますよね。すべてについて話したら、私 達の問題を見つけましょう。又、退屈になりません。ど うぞしゃべって下さい。
Incase of mistake: If we use our Japanese, it'll get better. You know games get boring. If we talk about everything, we will probably find our problems. Also, it doesn't get boring. Please, go ahead. |
|
|
|
| Sponsored Links |
|
|
#2 |
|
天国に居る
![]() Join Date: Nov 4, 2003
Location: House of Blues
Age: 31
Posts: 2,085
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
こんっちは(こんにちは) 緑さん
僕も賛成しますが、掲示板でチャットするの為に、特別なポイントが必要と思います。皆はここに色々事につい て話したら、誰かと会話を理解しにくいと思います。だったら、日本語しかを使いたくない、特別なトピックを 始まるほうがいいんでしょう。 僕も日本語しかを使いたくないけど、もっと上手日本語をしゃべる人々は時々 こんなツレにポストしません。
__________________
☆Rieko☆ says: 目が大きかったらすぐにゴミがはいる
|
|
|
|
|
|
#3 |
|
Regular Member
![]() Join Date: Feb 17, 2008
Posts: 188
![]() ![]() |
私はそれを分かりにくいけど、問題でありません。なったら、聞きます。Damicciの語彙が上手と思いま す。私は辞書を使い続けています。使うことを止めたいです。
EDIT: このフォーラムにあるのが問題だったら、動かしてください。だけど、英語で直して欲しいなるかも知れません 。 Last edited by 緑さん; Feb 22, 2008 at 08:02. Reason: もっとあります。 |
|
|
|
|
|
#4 |
|
Tutor
![]() Join Date: Jan 8, 2003
Location: I live in Kansai.
Posts: 2,276
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
緑さん、Damicciさん、こんにちは。
日本語を上手に話せるようになるコツは、やはり会話を重ねることにあると思います。ですがどのスレッドで も「会話」をすることに主眼が置かれ、会話の中の「間違い(問題)」を訂正する機会がありませんよね。日本 語を上手に話せるようになりたいなら、やはり自分の使っている日本語の間違いを直す必要がある と思います。 ただし、お互いに間違いを指摘するだけでは「会話」になりませんし、何より「間違い探し」は話題として面 白くないと思います。 みなさんはどのようにすれば楽しく、日本語が上手になる会話をすることができると思いますか? どのよう にすれば長く続くと思いますか? 何か良いトピックはありますか? 南木 |
|
|
|
|
|
#5 |
|
Regular Member
![]() Join Date: Feb 17, 2008
Posts: 188
![]() ![]() |
|
|
|
|
|
|
#6 |
|
한국을 배우는 사람
![]() Join Date: Jan 28, 2008
Location: Zaporojie
Age: 19
Posts: 80
![]() ![]() |
これスレードは残忍なですよ!
![]() でも、私は莫迦ですね。
__________________
비밀 취미 이미 아닌데! 교회에는 배운다! ㅋㅋㅋ ![]() |
|
|
|
|
|
#7 |
|
Regular Member
![]() Join Date: Mar 27, 2005
Posts: 78
![]() ![]() |
緑さん、Dammiciさん、ナンギさん、ハダカさん、こんにちは。
私も参加してもよろしいですか?私の日本語はまだまだですが、どこか間違って不自然なところがあったら、是 非教えてください。なるべく厳しくしてください。 ![]() 緑さんの質問は私に答えてはいいですか?「どのように」は「in what way」ですが、「how」となっていると思います。 緑さんに聞きたいことがありますが、まずは一つのことを指摘したいと思います。私は日本人ではありませんが 、緑さんの言い方はなんかはっきりし過ぎる?(Straightforwardかtoo directはどう表現すればいいでしょうか?)と気がします。ネーティブにはどう思いますか?多分、英語 から直訳するので硬い感じがすると思います。それでは、聞きたいことに戻ります。英語は母国語ですか?一番 目のポストは英語の翻訳がありますが、なんか・・・変だと思います。日本語から英語に直訳する 気がします。 私もナンギと同感です。面白い話をしなければいけないんですね。いまトピックがないから、私は何でも話して もらうぞ! 先学期、俺は中間レベルの日本語の授業を取って、とても面白かった。先生は白人で、伝統な教え方が大嫌い。 だから、漫画を使って教えていた。「夕凪の町、桜の国」という漫画を読んだ人がある?戦争の話の漫画だ。と ても面白いと思う。難しい表現(広島弁)を含んで、ちょっと分かり難いだった。それでも、たくさん面白いこ とを習った!今、先生のおかげでPS2ゲームで日本語を学んでいる。先生は最高!学び方も最高 ! ![]() PS: ハダカさんはバカじゃないよ。 |
|
|
|
|
|
#8 |
|
한국을 배우는 사람
![]() Join Date: Jan 28, 2008
Location: Zaporojie
Age: 19
Posts: 80
![]() ![]() |
えぇぇ、私は日本語を勉強だってばよ!今まで莫迦ないよ!でも、あなたはルバカですよ!
|
|
|
|
|
|
#9 |
|
Tutor
![]() Join Date: Jan 8, 2003
Location: I live in Kansai.
Posts: 2,276
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
緑さん、ハダカさん、moofsさん、こんにちは。
緑さんへ
あと、「私が分かるかどうか知りません」という文章は、「わからないところがあります」の方が良いと思い ます。 ![]() ハダカさんへ
I think it is "Genkaku:strict" but not "Zannin:cruelty", isn't it?
「莫迦」という言葉には「無知(むち)」という意味がありますが、悪い言葉なのであまり使わない方が良い です。 あと、「ルバカ」とはどういう意味ですか? ![]() moofsさんへ [quote]緑さんの言い方はなんかはっきりし過ぎる?(Straightforwardかtoo directはどう表現すればいいでしょうか?)と気がします。ネーティブにはどう思いますか? 「はっきりし過ぎる」という言葉で合っていますよ。この言葉は日常会話で使う、あまり堅苦しくない言葉で すね。もっと公式(formal)な言葉で言うと、「率直すぎる」とか「直接的すぎる」という表現になりま す。 緑さんの言い方(「話し方」と言った方が良いかもしれません)が直接的なのは、まだ日本語の話し方に慣れ ていないからではないかと思います。日本語の話し方に慣れてくれば、緑さんの話し方もより自然な表現になる と思いますよ。
ちなみにわたしは、「夕凪(ゆうなぎ)の町、桜の国」という漫画を読んだことがありません。去年日本で映 画にもなった有名な作品なので、ぜひ読んでみたいです。 ![]()
教材に漫画を選ぶのは、良い選択だと思います。文章だけではなく、絵で見て日本の風景を学ぶことが出来ま すからね。ちなみに日本では、外国の言葉を学ぶのにその国の漫画を教材として選ぶことは残念ながらないと思 います。でも歌や映画などは、教材として使われることがあると思います。 ![]() 南木 |
|
|
|
|
|
#10 |
|
한국을 배우는 사람
![]() Join Date: Jan 28, 2008
Location: Zaporojie
Age: 19
Posts: 80
![]() ![]() |
私が莫迦ですね!?”何故貴様は日本語間抜けだ!”。 これは本当ですね。
|
|
|
|
|
|
#11 |
|
Regular Member
![]() Join Date: Feb 17, 2008
Posts: 188
![]() ![]() |
|
|
|
|
|
|
#12 |
|
Tutor
![]() Join Date: Jan 8, 2003
Location: I live in Kansai.
Posts: 2,276
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
緑さん、こんにちは。南木です。
![]() 英語で表現すると、次のような文章が適当ですか? I'll do my best to learn Japanese even if it is heard. 「難しくても、頑張って日本語の勉強をします」 I won't give up on this thread. 「このスレッドを投げ出さず頑張ります」
![]()
an example 誰かに何かを教えてもらった場合 >>> はい、わかりました A.駅はどこにありますか? B.ここから南に行くと駅ですよ。 A.はい、わかりました。 誰かに心配してもらった場合 >>> はい、大丈夫です B.ひとりで重たい荷物を運べますか? A.はい、大丈夫です。 一般的な質問に対してたずねられた場合 >>> はい、そうです B.ハワイ州はアメリカですか? A.はい、そうです。 誰かに正解をたずねられた場合 >>> はい、あっています B.152+213=365であっていますか? A.はい、あっています(この場合は、「はい、そうです」でも正解) 「動詞 + したいですか?」でたずねられた場合 >>> はい、動詞 + したいです A.この本を読みたいですか? B.はい、読みたいです。 A.水を飲みたいですか? B.はい、飲みたいです。 南木 |
|
|
|
|
|
#13 |
|
Regular Member
![]() Join Date: Feb 17, 2008
Posts: 188
![]() ![]() |
|
|
|
|
|
|
#14 |
|
Tutor
![]() Join Date: Jan 8, 2003
Location: I live in Kansai.
Posts: 2,276
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
緑さん、こんにちは。南木です。
![]()
でも、日本の場合はどうでしょうか? 日本では、「スレッド」は1つの枠(わく:部屋のようなもの)で、 その枠の中で話されている話題が「トピック」だと思います。だから日本語では「トピック」は「スレッド」の 意味がないと思います。でもこの考え方はわたしだけの勘違いかもしれません。 誰か日本人の方、教えてください。 ![]() あと、「日本語でも出来ると思いました 」が正しい文章になります。
。moofsさんが学校の授業について話してくれたので、わたしも学校の授業について。わたしが通っていた 学校では漫画の教科書はありませんでしたが、英語の歌を聴いて絵を描くという内容の授業がありました。聴い た歌は、Billy Joelの"Piano Man"という曲です。曲を聞いても歌詞がまったく分からなかったので、先生に翻訳してもらいました。英語 の文章は辞書があれば書けますが、英語の発音を聞いてもまったく聞き取ることが出来ません。未(いま)だに です。 みなさんも日本語の発音には苦労されているのでしょうか? ![]() 南木 |
|
|
|
|
|
#15 |
|
Regular Member
![]() Join Date: Feb 17, 2008
Posts: 188
![]() ![]() |
|
|
|
|
|
|
#16 |
|
Regular Member
![]() Join Date: Mar 27, 2005
Posts: 78
![]() ![]() |
Originally Posted by NANGI
指摘してくれてありがとう。
前に日本語のプロジェクトをやっている時、同じ 間違いをしてしまいました。校正してくれた日本の友達は「え~~~っ!どうしたの?そんな間違いはもうしな いはずだろう!」と叱られました。どうしてよくその間違いをするのは自分もわかりません。 ![]()
![]()
Last edited by moofs; Feb 26, 2008 at 07:24. |
|
|
|
|
|
#17 |
|
天国に居る
![]() Join Date: Nov 4, 2003
Location: House of Blues
Age: 31
Posts: 2,085
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
いっぱい引用するから、このツレはちょっと理解し難くなりました。とにかく僕には分からん。
Opはもっと人々が来て欲しいなら、多分もっと簡単の日本語を使ってほうがいい。皆はちょっと怖い漢字と言 葉を使うから、さき書いた人のレベルと一緒じゃない誰でもが答えません。日本語の参加は皆のレベルによると 思います。もっと上手になって欲しいなら、いつかもっと難しい会話に参加しなければいけません。そのことも う知ってるけど、皆は準備しませんかもしれ。 |
|
|
|
|
|
#18 |
|
japán vagyok
![]() |
Originally Posted by Damicci
Damicciさんの意見に賛成です。
難しい言葉や文法を使うより、自分がよくわかっている 言葉を使ってたくさんおしゃべりする方が、いろんなレ ベルの人が参加できるし、いい練習になると思いますよ 。
|
|
|
|
|
|
#19 |
|
Regular Member
![]() Join Date: Feb 17, 2008
Posts: 188
![]() ![]() |
下手に話したと思います。直して下さい。 |
|
|
|
|
|
#20 |
|
もちもちした食感
![]() |
スレッドのタイトルからしててっきりわざと間違ってる ものだとばっかり思ってました。 まじめに返答する人 を見て面白がっているのではないかと。 実際は翻訳プ ログラムの仕業だったんですね。 申し訳ないっ
日本語用のものだけではなく、どの言語用のプログラ ムを使ってもたまにとんでもない翻訳がでてきますよね 。 英語を理解できる人が読めば翻訳された変な日本語 を逆に英語に直訳すれば大体何を言おうとしているのか 解りますが、英語の知識がまったくない人が読んだら悪 い誤解を招くかも知れませんね。 |
|
|
|
|
|
#21 |
|
Tutor
![]() Join Date: Jan 8, 2003
Location: I live in Kansai.
Posts: 2,276
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
みなさん、こんにちは。南木です。
緑さんへ
![]() moofsさんへ
いろいろな意味で使われるだけに、誤解も生まれやすいです。ですから、あまり使わない方が良 いですね。 ![]()
![]()
![]()
でも、ほとんどの日本人は標準語のイントネーションで話をすることができませんので、イントネーションは おかしくても大丈夫だと思います。 ![]() Damicciさん・undrentideさんへ
![]() もしたくさんの人が参加できるスレッドにするなら、話の腰を折る間違いの指摘はしないほうが良いですし、 日本語(難しい漢字には読み仮名)と英語の両表記にした方が良いと思います。 ![]() ASHIKAGAさんへ
![]() 南木 Last edited by NANGI; Feb 27, 2008 at 19:03. Reason: typo |
|
|
|
|
|
#22 |
|
Regular Member
![]() Join Date: Feb 17, 2008
Posts: 188
![]() ![]() |
|
|
|
|
|
|
#23 |
|
天国に居る
![]() Join Date: Nov 4, 2003
Location: House of Blues
Age: 31
Posts: 2,085
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Originally Posted by NANGI
南木さんへ、 おはよう、ここには朝です。
よく分かりました。僕も会話を楽しむが、時々文法が分かり難いです。それで、一般にスレッドを参加できるの ため、ちょっと悔しくてうざくになると思います。 ![]() 僕はいつもに皆の日本語しかを使わない会話に参加したいけど、無理と思います。僕の日本語のレベルの限界か ら、使う文法と言葉がきついです。(たとえば、一杯言葉分からんから、特別の言葉だけ使うでき る) でも、頑張ります。 緑さんへ、 ありがとうけど、結構です。 文法の為に、翻訳を使いたくないです。でも、使うなら、エキサイトを使います。その翻訳一番好 きです。 でも、僕の妻はヤフーの翻訳よく使います。 |
|
|
|
|
|
#24 |
|
Regular Member
![]() Join Date: Feb 17, 2008
Posts: 188
![]() ![]() |
|
|
|
|
|
|
#25 |
|
天国に居る
![]() Join Date: Nov 4, 2003
Location: House of Blues
Age: 31
Posts: 2,085
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
笑、それを良く間違います。「一杯」と言うとき、たくさんの意味が欲しかった。 僕は独学しています。それ から、特別の文法を勉強していませんでした。 日本人の妻が要るけど、彼女は英語を勉強してなけらばいけま せん。それで、妻と話したら、もっと英語を使います。学校がんばって。
|
|
|
|
![]() |
| Bookmarks |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|