Japan Forum
About JREF | Contact Us | JREF Shop | Topsites | Advertising | Sitemap | Help
Site NavigationJREF Top > Japan Forum

Go Back   Japan Forum > Nihongo Forum > Learning Japanese > 日本語の勉強
Tokyo Thanksgiving Party, November 28! border=

日本語の勉強 日本語限定コーナー ; 日本語の質問、会話と練習

Reply
 
Thread Tools Display Modes
Old Nov 12, 2008, 10:09   #1
Glenn
考え中
 
Join Date: Jan 8, 2004
Posts: 5,544
Glenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to all
Residing in United States Male
ウィキペディアの黄泉についての記事

その記事の頭にはこの段落があります:

黄泉(よみ、中国語 Huáng quán)とは、死者の世界のことである。もともと漢語で「地下の泉」を意味し、それが転じて、地下の死者の世界の意味となった。日本語では日 本神話の黄泉の国があったところの地名夜見から考えると、もともとヨミは夢(ユメ)のことをさしていたとも考えられるとの指 摘もある。後に、日本にこの言葉が移入された時には、ヨミという日本人が考えていた死者の世界と結び付けて考え られるようになった。」

私に内容が大体分かると思いますが、記事は途中で別の 話題に入って、いきなり元の話題に戻る気がしません? 夜見という地名があって、そこが日本の神話の黄泉の国 のところだったでしょう?それを踏まえて、もともと日 本語の黄泉というのは夢のことを指していた可能性があ りますね。で、そこで記事が突然ストップ、また中国語 の黄泉という言葉について語るんですよね。違いますか 。記事の言い方ならちょっと勘違いを生むんでしょうか 。私だけでしょうか。
Glenn is offline   Reply With Quote
Sponsored Links
Old Nov 12, 2008, 11:02   #2
ASHIKAGA
もちもちした食感
 
ASHIKAGA's Avatar
 
Join Date: Feb 19, 2008
Location: Ashikaga, Tochigi
Posts: 1,646
Blog Entries: 85
ASHIKAGA has a spectacular aura aboutASHIKAGA has a spectacular aura aboutASHIKAGA has a spectacular aura aboutASHIKAGA has a spectacular aura aboutASHIKAGA has a spectacular aura aboutASHIKAGA has a spectacular aura aboutASHIKAGA has a spectacular aura aboutASHIKAGA has a spectacular aura aboutASHIKAGA has a spectacular aura about
Residing in Japan-Tochigi Male
Originally Posted by glenn View Post
その記事の頭にはこの段落があります:

黄泉(よみ、中国語 huáng Quán)とは、死者の世界のことである。もともと漢語で「地下の泉」を意味し、それが転じて、地下の死者の世界の意味となった。日本語では日本神話の黄泉の国が あったところの地名夜見から考えると、もともとヨミは夢(ユメ)のことをさしていたとも考えられるとの指摘もある。後に、日本にこの言葉が移入さ れた時には、ヨミという日本人が考えていた死者の世界と結び付けて考えられるようになった。」

私に内容が大体分かると思いますが、記事は途中で別の話題に入って、いきなり元の話題に戻る気がしません? 夜見という地名があって、そこが日本の神話の黄泉の国のところだったでしょう?それを踏まえて、もともと日 本語の黄泉というのは夢のことを指していた可能性がありますね。で、そこで記事が突然ストップ、また中国語 の黄泉という言葉について語るんですよね。違いますか。記事の言い方ならちょっと勘違いを生むんでしょうか 。私だけでしょうか。
俺には別にこの記事の構成が変だとは思えませんでした。

まず、この記事が言おうとしているのは、どうして【黄泉】という漢字を日本語で「よみ」と読むのかというこ とです。 

● 最初の文で、中国語で、「黄泉」がどうして「死者の世界」という意味になったのかを説明してい ます。

● 次の文では、日本語の「ヨミ」の意味について書いています。ちなみに、これにはたくさんの説があるそうで、 この記事の解釈が主流というわけでもなさそうです。

● そして最後の文で、どのようにして中国語の「黄泉」が日本に渡り、日本語の「ヨミ」と同一化されたのかが説 明されています。

確かに、おそらく素人が書いた文章なので、いまひとつ「上手い」とはいえない文ですが...   
__________________
The last refuge of the insomniac is a sense of superiority to the sleeping world.
My Blog
ASHIKAGA is offline   Reply With Quote
Old Nov 13, 2008, 11:54   #3
Glenn
考え中
 
Join Date: Jan 8, 2004
Posts: 5,544
Glenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to all
Residing in United States Male
そうなんですか。二つ目の文が扱っているのは「ヨミ」 のことじゃなくて、中国語の「黄泉」という言葉なんで すか。ならばちょっと合点が行きます。最初から「ヨミ 」のことを語っているかと思ったので繋がりが狂ったん ですね(僕の頭の中では・・・)。そのヒントは「漢語 」という言葉ですよね。僕が考えていた漢語は中国語の ことじゃなくて、日本語に於ける中国語風の言葉のこと だったので解らなくなったのは当然でしょうね。漢文の ことも考えていたかもしれません。そうならもっと解ら なくなりますよね。でも書いた人が素人で出来があんま り上手じゃないということを聞くのは一安心。

ご丁寧に説明してくださりありがとうございます。
Glenn is offline   Reply With Quote
Reply

Bookmarks

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off



All times are GMT +9. The time now is 22:15.



JREF Features
More JREF
Webmasters
Hosted Websites


vBulletin 3.8.3 Copyright © Jelsoft Enterprises Ltd.
About - Contact - Sitemap - Help - Privacy Statement - Terms of Use - Advertising
Copyright © 1999-2009 Japan Reference All Rights Reserved