Japan Forum
About JREF | Contact Us | JREF Shop | Topsites | Advertising | Sitemap | Help
Site NavigationJREF Top > Japan Forum

Go Back   Japan Forum > Nihongo Forum > Learning Japanese > Grammar & Sentences
Tokyo Thanksgiving Party, November 28! border=

Grammar & Sentences Grammatical questions and sentence translations.

Reply
 
Thread Tools Display Modes
Old Jan 30, 2004, 18:11   #1
drdave
Junior Member
 
drdave's Avatar
 
Join Date: Jan 23, 2004
Location: tokyo
Posts: 5
drdave is quite nice
Residing in
How would you say that in Japanese?

Ok... this should be an easy one, but none of my dictionaries (or online edict for that matter) list this simple expression. From talking with japanese friends it would nearly sound like such a concept does not belong to the language.
How would you translate in Japanese:

"Why not?"

the closest I could get was 別に「べつに」
but it's more along the line of "no reason"... also, it's ok for informal speech, but definitely not for formal situations.
Suggestions anybody?
drdave is offline   Reply With Quote
Sponsored Links
Old Jan 30, 2004, 18:38   #2
PaulTB
Manga Psychic
 
PaulTB's Avatar
 
Join Date: Jan 22, 2004
Posts: 2,111
PaulTB has disabled reputation
Residing in Male
Re: How would you say that in Japanese?

Originally posted by drdave
Ok... this should be an easy one, but none of my dictionaries (or online edict for that matter) list this simple expression. From talking with japanese friends it would nearly sound like such a concept does not belong to the language.
How would you translate in Japanese:

"Why not?"

the closest I could get was 別に「べつに」
but it's more along the line of "no reason"...
Suppose you wouldn't like いいじゃん either then.

also, it's ok for informal speech, but definitely not for formal situations.
"Why not?" isn't suitable for formal situations.
(If you disagree, try it next time your boss asks why you're doing something :-P )

[edit] Oh yes, I should add that there is a difference between the English
"Why not?" - "Why are you alphabetising your CD collection?" "Why not?"
and "Shall we go to that new restaurant?" "Why not?"

From the べつに I assumed you were referring to the first type.
PaulTB is offline   Reply With Quote
Old Jan 30, 2004, 18:55   #3
drdave
Junior Member
 
drdave's Avatar
 
Join Date: Jan 23, 2004
Location: tokyo
Posts: 5
drdave is quite nice
Residing in
Re: Re: How would you say that in Japanese?

Originally posted by PaulTB
Suppose you wouldn't like いいじゃん either then.
Actually, the "formal" part was just meant to say I'd love to get a suitable way to say it in both situations (as usual with Japanese, you end up having to learn twenty thousand forms for any word you wanna say or write ;o)
nonetheless, I'm not sure I'd use いいじゃん to mean "why not"... to me, it's always been rather to express a casual "nice innit"... but maybe I missed one of its use...
just in case I was not very clear in the tone I want, it would go something like: -"Why do you want to go to Mongolia for your next vacations?"
-"Why not."

"Why not?" isn't suitable for formal situations.
(If you disagree, try it next time your boss asks why you're doing something :-P )
Well I'd need how to say it to begin with (vicious circle |-)
True, it's not the most respectful answer to give to someone... but 別に is not something I think I'd even say to an older acquaintance or any person on semi-formal terms... though maybe, after all...
drdave is offline   Reply With Quote
Old Jan 30, 2004, 19:02   #4
PaulTB
Manga Psychic
 
PaulTB's Avatar
 
Join Date: Jan 22, 2004
Posts: 2,111
PaulTB has disabled reputation
Residing in Male
Re: Re: Re: How would you say that in Japanese?

Originally posted by drdave
just in case I was not very clear in the tone I want, it would go something like: -"Why do you want to go to Mongolia for your next vacations?"
-"Why not."
In my opinion, (別に)いいじゃん would be a fine (if informal) translation of the "Why not" in the above example.
PaulTB is offline   Reply With Quote
Old Jan 30, 2004, 22:48   #5
NANGI
Tutor
 
Join Date: Jan 8, 2003
Location: I live in Kansai.
Posts: 2,276
NANGI is a most admired celebrityNANGI is a most admired celebrityNANGI is a most admired celebrityNANGI is a most admired celebrityNANGI is a most admired celebrityNANGI is a most admired celebrity
Residing in Japan Male
Konnichiwa Minasan!

I think the closest is "Betsuni" too, but there is a lot of various terms. Of course "Betsuni Iijanaidesuka" is one of them.
What kind of terms are the best? I think it is decided from the context.

NANGI
NANGI is offline   Reply With Quote
Old Jan 30, 2004, 23:08   #6
Elizabeth
Regular Member
 
Elizabeth's Avatar
 
Join Date: Apr 22, 2003
Location: アメリカ
Posts: 8,505
Elizabeth has disabled reputation
Residing in United States Female
Re: How would you say that in Japanese?

Originally posted by drdave
"Why not?"

the closest I could get was 別に「べつに」
but it's more along the line of "no reason"... also, it's ok for informal speech, but definitely not for formal situations.
Suggestions anybody?
Depending on the question, betsu ni can also carry the implication of "doesn't matter" or "either way is fine."
__________________
たとえ辛くても、永遠に続く苦しみなどないでしょう。
Elizabeth is offline   Reply With Quote
Old Jan 30, 2004, 23:32   #7
drdave
Junior Member
 
drdave's Avatar
 
Join Date: Jan 23, 2004
Location: tokyo
Posts: 5
drdave is quite nice
Residing in
ok... thanks I guess there really actually isn't a better way then! ;o)

Btw, sorry to sidetrack like that on another pretty minor point, but regarding PaulTB's じゃん in いいじゃん

how popular is it outside of the Tokyo/Yokohama area?

My friends use it all the time (美味しいじゃん、かわいいじゃん etc) but I was told it was rather local an expression... (even if the locality in question covers a fourth of the japanese population)
Should I use it/expect to hear it when traveling around in other cities?
drdave is offline   Reply With Quote
Old Jan 30, 2004, 23:45   #8
NANGI
Tutor
 
Join Date: Jan 8, 2003
Location: I live in Kansai.
Posts: 2,276
NANGI is a most admired celebrityNANGI is a most admired celebrityNANGI is a most admired celebrityNANGI is a most admired celebrityNANGI is a most admired celebrityNANGI is a most admired celebrity
Residing in Japan Male
Konnichiwa Drdave-san!

The end of sentence "-jyan" is very populer because this is a Tokyo dialect, and this word is used in TV show, Manga, movie and etc.

But you should not use this word compulsorily. An instance, I use "-yan" but not "-jyan". "-yan" is Osaka dialect. I never change my dialect even if in Tokyo.

Of course you should not use "-yan" in Osaka too.

NANGI
NANGI is offline   Reply With Quote
Old May 24, 2004, 09:14   #9
KickAss_Danieru
=Danieru=
 
KickAss_Danieru's Avatar
 
Join Date: May 12, 2004
Location: New Zealand
Age: 21
Posts: 52
KickAss_Danieru has disabled reputation
Residing in New_Zealand
uh well.. it seems with my jap friends at school that a simple "Nande" works the same way as why not.. when i say it i would get the same kind of responce as a why not. (mabye because its just means why) but yeh, that should work.
KickAss_Danieru is offline   Reply With Quote
Reply

Bookmarks

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
The Yakuza Recession thomas Society & Gender 5 Today 12:53
Christianity in Japan berean_315 Religion in Japan 104 Dec 22, 2008 10:23
An Invasion Not Found in the History Books lineartube History & Traditions 17 Apr 28, 2004 06:14
Japanese Sword Q & A Mandylion History & Traditions 0 Mar 14, 2004 14:45
ARTICLE: Bulletin of Concerned Asian Scholars thomas Comfort Women 0 Jan 27, 2001 16:00


All times are GMT +9. The time now is 20:53.



JREF Features
More JREF
Webmasters
Hosted Websites


vBulletin 3.8.3 Copyright © Jelsoft Enterprises Ltd.
About - Contact - Sitemap - Help - Privacy Statement - Terms of Use - Advertising
Copyright © 1999-2009 Japan Reference All Rights Reserved