|
|
|
| About JREF | Contact Us | JREF Shop | Topsites | Advertising | Sitemap | Help |
|
||||||||
| Grammar & Sentences Grammatical questions and sentence translations. |
![]() |
|
|
Thread Tools | Display Modes |
|
|
#1 |
|
Regular Member
![]() Join Date: Nov 10, 2003
Location: Singapore
Age: 35
Posts: 152
![]() ![]() |
souieba, tokoro de, chinami ni
How do you use them effectively? I know they roughtly means "by the way". I was told that for souieba, you can just interject this anytime when you suddenly remembered you want to ask the person somehting. tokoro de and chinami ni is more used when the following conversation is related to what has been talking about previously. I have no idea when to use tokoro de and chinami ni though....
Thanks |
|
|
|
| Sponsored Links |
|
|
#2 |
|
Regular Member
![]() Join Date: Nov 10, 2003
Location: Singapore
Age: 35
Posts: 152
![]() ![]() |
Sorry mod, I placed this question on the wrong section. Kindly shift them to the grammar section. Thanks...
Last edited by beluga; Mar 8, 2004 at 17:02. |
|
|
|
|
|
#3 |
|
The Chibi Shinobi
![]() Join Date: Mar 1, 2004
Posts: 8
![]() ![]() |
Actually, they're quite different.
Souieba sort of means 'That reminds me' or 'Now that you mention it' or 'Now that I think of it'. Tokoro de means 'by the way'. Chinami ni means 'in this connection' or 'in this sense'. For 'Souieba', what you mentioned was correct. Also, if someone or you talks about something which reminds you of another event, you use 'souieba'. For example, Kyou eiga ni iku tsumori desu. Souieba, kippu wo mada katte inai. (I'm intending to go for a movie today. That reminds me, I haven't bought the ticket.) For 'Tokoro de', the first sentence and 2nd sentence are totally unrelated topics. For example, Honda san ha nihon he itta sou desu. Tokoro de, ima ame ga futte imasu ne. (I heard that Mr. Honda has gone to Japan. By the say, it's raining now, isn't it.) For 'Chinami ni', like what you mentioned, the 1st and 2nd sentences must be related. |
|
|
|
|
|
#4 |
|
Cute and Furry
![]() Join Date: Nov 14, 2003
Location: Saitama/Tokyo
Age: 24
Posts: 2,343
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Souieba is litrally "if you say that" "speaking of that"
Tokorode is a great way to steer a conversation off at a right angle |
|
|
|
|
|
#5 |
|
Regular Member
![]() Join Date: Nov 10, 2003
Location: Singapore
Age: 35
Posts: 152
![]() ![]() |
Thanks Kimirei for a detailed explanation. However, I would like to know more on chinami ni. Anyone?
|
|
|
|
|
|
#6 |
|
Regular Member
![]() Join Date: Apr 22, 2003
Location: アメリカ
Posts: 8,505
![]() ![]() |
Here's an explanation from my tutor.....、「ところで」は、今まで話していた事とまったく違う話題に変えるとき使います。「ち なみに」は、今まで話していたことと関連して他の例などを挙げるときや、ある話題に対して相手の感想などを 聞くときにも使います。だから「ところで」と「ちなみに」はまったく違う意味を持っています。
__________________
たとえ辛くても、永遠に続く苦しみなどないでしょう。 |
|
|
|
|
|
#7 |
|
Junior Member
![]() Join Date: Mar 17, 2004
Posts: 11
![]() ![]() |
ちなみに、、、
I often want to append somtehing to an email. What is the right way for this... eg in english "PS" or BTW.. currently I used 後、also/after but this doesnt feel quite right... /dc
__________________
JGram > Japanese Grammar Project www.pikkle.com/jgram - Quizzes, StudyLists, over 300 Grammar points and hundreds of examples from the community members. And Free! |
|
|
|
|
|
#8 |
|
Junior Member
![]() Join Date: Mar 17, 2004
Posts: 11
![]() ![]() |
to answer myself $B!!(B
PS = $BDI5-!!!V$D$$$-!W(B |
|
|
|
|
|
#9 |
|
Regular Member
![]() Join Date: Apr 22, 2003
Location: アメリカ
Posts: 8,505
![]() ![]() |
Originally Posted by Kimirei
This may be a point of contrast with Chinamini in theory, but as with "by the way" and "incidentally" in English, in practical use tokorode is extremely common even when there is a high degree of relatedness. One example : Something I got back recently from a friend correcting a passage relating to a lost passport. Near the end, Tokorode, did you ever find your passport? I've never had anyone use chinamini with me, or not that was processed at the time anyway
|
|
|
|
![]() |
| Bookmarks |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|