Japan Forum
About JREF | Contact Us | JREF Shop | Topsites | Advertising | Sitemap | Help
Site NavigationJREF Top > Japan Forum

Go Back   Japan Forum > Nihongo Forum > Learning Japanese > Grammar & Sentences
Tokyo Thanksgiving Party, November 28! border=

Grammar & Sentences Grammatical questions and sentence translations.

Reply
 
Thread Tools Display Modes
Old Mar 19, 2004, 14:17   #1
PsychoticNess
Kage Bunshin no Jutsu
 
PsychoticNess's Avatar
 
Join Date: Mar 18, 2004
Location: US
Age: 21
Posts: 47
PsychoticNess deserves respectPsychoticNess deserves respect
Residing in United States Male
what does this mean?

please help me out, lol this is between me and a friend. what does this mean?

gei boi san tachi to enjoi shite kudasai

i've got it translated word for word lol but i can't figure it out


(art or craft, skill) (waiter, busyboy, busboy)
(san) (plural indicator)(particle or 10 or group or pagoda)
(help?)(Children?)(please)

lol and yes i'm new here. love japan, minoring in it in college and am going to move there after
PsychoticNess is offline   Reply With Quote
Sponsored Links
Old Mar 19, 2004, 14:51   #2
Mandylion
Omnipotence personified
 
Mandylion's Avatar
 
Join Date: Mar 15, 2003
Location: Seattle
Posts: 1,121
Mandylion has disabled reputation
Residing in United States Male
Welcome to JREF, I'll move ya over to the Japanese language area -

Unless I am mistaken, "Please enjoy with the gay boys." It is kind of hard to tell without the kana/kanji combination. "Gei" alone has a few homonyms.

Last edited by Mandylion; Mar 19, 2004 at 14:54. Reason: I mean homonyms
Mandylion is offline   Reply With Quote
Old Mar 19, 2004, 16:54   #3
Keiichi
Hi
 
Keiichi's Avatar
 
Join Date: Mar 9, 2003
Posts: 818
Keiichi has disabled reputation
Residing in United States Male
That's what it looks like to me too... ^^;;
__________________
K1
Keiichi is offline   Reply With Quote
Old Mar 19, 2004, 18:07   #4
PaulTB
Manga Psychic
 
PaulTB's Avatar
 
Join Date: Jan 22, 2004
Posts: 2,111
PaulTB has disabled reputation
Residing in Male
Originally Posted by Mandylion
Welcome to JREF, I'll move ya over to the Japanese language area -

Unless I am mistaken, "Please enjoy with the gay boys." It is kind of hard to tell without the kana/kanji combination. "Gei" alone has a few homonyms.
Yah, but エンジョイ should be viewed as a 'Japanese' word at that point - e.g. the best translation doesn't necessarily use 'enjoy'.

Maybe "Please have fun with the gay boys." would be more natural.
PaulTB is offline   Reply With Quote
Old Mar 19, 2004, 22:20   #5
Elizabeth
Regular Member
 
Elizabeth's Avatar
 
Join Date: Apr 22, 2003
Location: アメリカ
Posts: 8,509
Elizabeth has disabled reputation
Residing in United States Female
よ・わからないけど、新しい外来語が見つかるたびにち ょっと悲し・なりますよ。 この・いだ、初めてスタートという言葉が入っているメールももらいました。近年「外来語汚染」は昔よりずっと 多・なったですね。
__________________
たとえ辛くても、永遠に続く苦しみなどないでしょう。
Elizabeth is offline   Reply With Quote
Old Mar 19, 2004, 22:38   #6
PaulTB
Manga Psychic
 
PaulTB's Avatar
 
Join Date: Jan 22, 2004
Posts: 2,111
PaulTB has disabled reputation
Residing in Male
Originally Posted by Elizabeth
よくわからないけど、新しい外来語が見つかるたびにちょっと悲しくなりますよ。 このあいだ、初めてスター トという言葉が入っているメールももらいました。最年「外来語汚染」は昔よりずっと多くなった ですね。
僕は別にかまいません。言語というはいつも生きて変わっていくものです。英語だったら、純正だととっても言 えません。外来語が国語になってます。それはそれで面白いと思います。
PaulTB is offline   Reply With Quote
Old Mar 20, 2004, 00:55   #7
mdchachi
Taicho
 
mdchachi's Avatar
 
Join Date: Mar 6, 2003
Location: USA (Detroit area)
Posts: 687
mdchachi has disabled reputation
Residing in United States
中国語では外来語は簡単に国語に入れないので 誰もわからない新しい言葉を作っている。
(インターネットとか)。 日本の方がいいと思います。 しかし日本では外来語を使い過ぎる場合も*ると思う。 ちゃんとした日本語が*るのに英語を使ったりするね。
mdchachi is offline   Reply With Quote
Old Mar 20, 2004, 02:03   #8
Elizabeth
Regular Member
 
Elizabeth's Avatar
 
Join Date: Apr 22, 2003
Location: アメリカ
Posts: 8,509
Elizabeth has disabled reputation
Residing in United States Female
Originally Posted by PaulTB
僕は別にかまいません。言語というはいつも生きて変わ ってい・ものです。英語だったら、純正だととっても言 えません。外来語が国語になってます。それはそれで面 白いと思います。
確かに、三大者の立場から面白いですね。そしてスタートやエンジョイやミルクというそのような外来語が言葉 に入ると、日本人には、満足な単語、文法のギャップを 暴露されるでしょう。でも、意味とか使い方では、出来 るだけ外来語が(は?)日本語の言葉とオーバーラップするのは避ければいいと思います。

Last edited by Elizabeth; Mar 20, 2004 at 14:51.
Elizabeth is offline   Reply With Quote
Old Mar 20, 2004, 09:07   #9
PsychoticNess
Kage Bunshin no Jutsu
 
PsychoticNess's Avatar
 
Join Date: Mar 18, 2004
Location: US
Age: 21
Posts: 47
PsychoticNess deserves respectPsychoticNess deserves respect
Residing in United States Male
what else could it mean lol, my friend says thats wrong he is mean
PsychoticNess is offline   Reply With Quote
Old Mar 20, 2004, 09:41   #10
Mandylion
Omnipotence personified
 
Mandylion's Avatar
 
Join Date: Mar 15, 2003
Location: Seattle
Posts: 1,121
Mandylion has disabled reputation
Residing in United States Male
I agree with PaulTB "have fun with" is more natural. It really can't mean anything else. Sorry.
Mandylion is offline   Reply With Quote
Old Mar 20, 2004, 09:43   #11
Elizabeth
Regular Member
 
Elizabeth's Avatar
 
Join Date: Apr 22, 2003
Location: アメリカ
Posts: 8,509
Elizabeth has disabled reputation
Residing in United States Female
Depending on the tone, the "kudasai" sounds a tad off, though, unless of course it is something to do with sex or pornography.
Elizabeth is offline   Reply With Quote
Reply

Bookmarks

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off



All times are GMT +9. The time now is 12:07.



JREF Features
More JREF
Webmasters
Hosted Websites


vBulletin 3.8.3 Copyright © Jelsoft Enterprises Ltd.
About - Contact - Sitemap - Help - Privacy Statement - Terms of Use - Advertising
Copyright © 1999-2009 Japan Reference All Rights Reserved