Japan Forum
About JREF | Contact Us | JREF Shop | Topsites | Advertising | Sitemap | Help
Site NavigationJREF Top > Japan Forum

Go Back   Japan Forum > Nihongo Forum > Learning Japanese > 日本語の勉強
Tokyo Thanksgiving Party, November 28! border=

日本語の勉強 日本語限定コーナー ; 日本語の質問、会話と練習

Reply
 
Thread Tools Display Modes
Old Apr 17, 2004, 16:17   #1
Daddaluma
Junior Member
 
Join Date: Apr 17, 2004
Posts: 2
Daddaluma is quite nice
Residing in
Someone do a quick look over for me?

It's just a short note to my Host family who I stayed with last semester. So if someone could look it over and correct any mistakes, or make it more natural sounding, that would be great. Thanks!

皆さん、今日は!

 ご無沙汰しまして申し訳ありません。お久しぶりです ね。お元気でいらっしゃいますか?

 今学期は、早く行ったみたいで、あと3週間しかなく なったんです。今学期の授業は、大変つまらなかったで す。三つしかないんだけど、全部おもしろくないので、 宿題するのは長い時間がかかる気がする。でも、まだ自 由時間は、たくさんありますから、そんなに悪くないん です。まだ楽しめます。

 いいニュースあります!JETに入りました!将来のことは、全部J dTに入るかどうかによりましたから、一安心。だが、 ヌこでするかまだ知らされていないんですけど、分かっ スらすぐ教えます(5月の中なはず)。

 コーネルのものを送るつもりですけど、小島さんの住所を見 つけられないんです。もう一度教えていただけますか?

 日本語の勉強から休みを取っていますから、つまらな いことしか言ってなくてすむません。この夏は、また自 分で勉強するつもりですから、そのとき、もっとおもし ろくするようにします!

 お返事をお待ちしております。

Sam Ford
Daddaluma is offline   Reply With Quote
Sponsored Links
Old Apr 17, 2004, 21:38   #2
NANGI
Tutor
 
Join Date: Jan 8, 2003
Location: I live in Kansai.
Posts: 2,276
NANGI is a most admired celebrityNANGI is a most admired celebrityNANGI is a most admired celebrityNANGI is a most admired celebrityNANGI is a most admired celebrityNANGI is a most admired celebrity
Residing in Japan Male
Konnichiwa Daddaluma-san!

I correct your sentence to natural.

 ご無沙汰しまして申し訳ありません。
It is not mistake but I think 「ご無沙汰しており、申し訳ございませんでした」 or 「ご無沙汰いたしまして、申し訳ありませんでした」 is better.


 今学期は、早く行ったみたいで、あと3週間しかなくなったんです。
「今学期は過ぎ去るのが早く、あと三週間しかありません」 is better.


宿題するのは長い時間がかかる気がする。
「宿題をする時間が長く感じます」 is better.


 いいニュースあります!
「いいニュースがあります!」 is correct.


全部JETに入るかどうかによりましたから、一安心。
「すべてJETに入れるかどうかにかかっていたので、一安心です」 is better.


どこでするかまだ知らされていないんですけど、分かったらすぐ教えます
「どこでするのかまだ知らされていませんが、分かり次第連絡します」 is better.


5月の中なはず。
「五月中のはず」 is better.


 コーネルのものを送るつもりですけど
「コーネルのものを贈らせて頂きたいのですが」 is better.


 日本語の勉強から休みを取っていますから、
「日本語の勉強をしばらく休んでいたので、」 is better.


つまらないことしか言ってなくてすむません
「つまらないことしか書けなくてすみません」 is better.


そのとき、もっとおもしろくするようにします!
「そのときは、もっと面白い文章を書けるようにがんばります!」 is better.

Please enjoy learning Japanese and good luck!

NANGI
NANGI is offline   Reply With Quote
Old Apr 18, 2004, 14:16   #3
Daddaluma
Junior Member
 
Join Date: Apr 17, 2004
Posts: 2
Daddaluma is quite nice
Residing in
Thank you!

It would be so nice to be able to tell what sounds natural and what doesn't on my own . . . sigh. Someday perhaps.
Daddaluma is offline   Reply With Quote
Reply

Bookmarks

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Quick question. Johnathan Learning Japanese 8 May 2, 2004 12:21
Quick question about typing kana. ImNotJapanese Learning Japanese 2 Apr 17, 2004 00:54
Quick question on the eyeballs! Emoni Learning Japanese 15 Jan 26, 2004 03:24


All times are GMT +9. The time now is 17:00.



JREF Features
More JREF
Webmasters
Hosted Websites


vBulletin 3.8.3 Copyright © Jelsoft Enterprises Ltd.
About - Contact - Sitemap - Help - Privacy Statement - Terms of Use - Advertising
Copyright © 1999-2009 Japan Reference All Rights Reserved