Japan Forum
About JREF | Contact Us | JREF Shop | Topsites | Advertising | Sitemap | Help
Site NavigationJREF Top > Japan Forum

Go Back   Japan Forum > Nihongo Forum > Learning Japanese > Grammar & Sentences
Tokyo Thanksgiving Party, November 28! border=

Grammar & Sentences Grammatical questions and sentence translations.

Reply
 
Thread Tools Display Modes
Old Jun 3, 2004, 07:57   #1
Kenkaku musei
The willing one will know
 
Kenkaku musei's Avatar
 
Join Date: Jun 3, 2004
Location: USA
Age: 31
Posts: 42
Kenkaku musei has disabled reputation
Residing in United_States
is?

"Ne" a particle in sentance strcture. and if so when is it used?

and is there anyone fluent in nihongo that would be willing to help me learn. i will continue to ask questions but pronuciation is kinda hard to get over the internet. ya kno!!
:P


thanks with honor-

Kenkaku Musei
Kenkaku musei is offline   Reply With Quote
Sponsored Links
Old Jun 3, 2004, 08:28   #2
Glenn
考え中
 
Join Date: Jan 8, 2004
Posts: 5,544
Glenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to all
Residing in United States Male
Try this page for an explanation of ne. For pronunciations of single kana, try looking under the "standard hiragana" section of this page.
Glenn is offline   Reply With Quote
Old Jun 3, 2004, 09:09   #3
Elizabeth
Regular Member
 
Elizabeth's Avatar
 
Join Date: Apr 22, 2003
Location: アメリカ
Posts: 8,509
Elizabeth has disabled reputation
Residing in United States Female
For anyone that can read a little Japanese, here's an explanation I received a while back on three usages of 'ne.'

彼の返事はとても自然な日常会話です。教科書に出てく るようなお手本のような文ではなくもっと砕けた親しい 人が話すような感じです。この「ね」自体にはあまり意 味はありません。エリザベスさんに同意を求めてるわけ でもないし、エリザベスさんが知っていると思っている わけでもありません。ただ会話を柔らかくしています。 ただ「あまり行きません。」と言うより「あまりいきま せんね。」といった方が優しい感じがします。日常会話 では自然に使われています。
__________________
たとえ辛くても、永遠に続く苦しみなどないでしょう。
Elizabeth is offline   Reply With Quote
Old Jun 3, 2004, 09:23   #4
Glenn
考え中
 
Join Date: Jan 8, 2004
Posts: 5,544
Glenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to all
Residing in United States Male
For Kenkaku musei (I'm not sure whether you can read Japanese), this is basically saying that ne can be used: 1)to seek the agreement of the listener, 2)because the speaker thinks that the listener already knows what he is saying, or 3)to soften the effect of the sentence.
Glenn is offline   Reply With Quote
Old Jun 3, 2004, 09:48   #5
Kenkaku musei
The willing one will know
 
Kenkaku musei's Avatar
 
Join Date: Jun 3, 2004
Location: USA
Age: 31
Posts: 42
Kenkaku musei has disabled reputation
Residing in United_States
Domo..

sore wa omoshiro yo!!,


did i say thst right?
it/that was interesting!!(in my opinion)
Kenkaku musei is offline   Reply With Quote
Old Jun 3, 2004, 09:50   #6
Glenn
考え中
 
Join Date: Jan 8, 2004
Posts: 5,544
Glenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to all
Residing in United States Male
Close. It should have been omoshiroi.
Glenn is offline   Reply With Quote
Old Jun 3, 2004, 09:55   #7
Kenkaku musei
The willing one will know
 
Kenkaku musei's Avatar
 
Join Date: Jun 3, 2004
Location: USA
Age: 31
Posts: 42
Kenkaku musei has disabled reputation
Residing in United_States
cool

i think i 'm getting it
i ablolutely love languages!!



what is the difference between omoshiro and omoshioi? just curious
Kenkaku musei is offline   Reply With Quote
Old Jun 3, 2004, 10:01   #8
Elizabeth
Regular Member
 
Elizabeth's Avatar
 
Join Date: Apr 22, 2003
Location: アメリカ
Posts: 8,509
Elizabeth has disabled reputation
Residing in United States Female
And doumo, not domo. Omoshiro is the noun form that takes various endings to become a verb or adverb.
Elizabeth is offline   Reply With Quote
Old Jun 3, 2004, 10:02   #9
Glenn
考え中
 
Join Date: Jan 8, 2004
Posts: 5,544
Glenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to all
Residing in United States Male
Omoshiro is the root of the adjective omoshiroi. It also seems to be the noun form "to be interesting," but I guess that that's either old or it's highly formal written language. Here is what the 大辞林 has for 面白(おもしろ).
Glenn is offline   Reply With Quote
Old Jun 3, 2004, 10:19   #10
Kenkaku musei
The willing one will know
 
Kenkaku musei's Avatar
 
Join Date: Jun 3, 2004
Location: USA
Age: 31
Posts: 42
Kenkaku musei has disabled reputation
Residing in United_States
ok so omoshiro is the root and +i makes it the verb omoshiroi

new Question... When is the suffix massu used properly and how does it apply itself i n japanese sentance structure
Kenkaku musei is offline   Reply With Quote
Old Jun 3, 2004, 10:25   #11
Glenn
考え中
 
Join Date: Jan 8, 2004
Posts: 5,544
Glenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to all
Residing in United States Male
Originally Posted by Kenkaku musei
ok so omoshiro is the root and +i makes it the verb omoshiroi
Omoshiroi is an adjective (形容詞).

Originally Posted by Kenkaku musei
new Question... When is the suffix massu used properly and how does it apply itself i n japanese sentance structure
Masu is a polite suffix that is added to verbs to, guess what? make them polite (or formal). Check out this page for the rules to inflect the verbs. More specific to your question, polite forms are here.
Glenn is offline   Reply With Quote
Old Jun 3, 2004, 10:28   #12
Elizabeth
Regular Member
 
Elizabeth's Avatar
 
Join Date: Apr 22, 2003
Location: アメリカ
Posts: 8,509
Elizabeth has disabled reputation
Residing in United States Female
Actually omoshiroi (面白い) is an adjective. And domo arigatou may be used in song lyrics or poetry when you need a more compressed sound, I'm not really sure. Although some of my Japanese friends are quite fond of the song "Mr. Roboto" by Styx, which is the only place I'm seen it as domo instead of doumo that wasn't an error.
Elizabeth is offline   Reply With Quote
Old Jun 3, 2004, 11:12   #13
Kenkaku musei
The willing one will know
 
Kenkaku musei's Avatar
 
Join Date: Jun 3, 2004
Location: USA
Age: 31
Posts: 42
Kenkaku musei has disabled reputation
Residing in United_States
ok .. i see i'm used toreading it in some books with romanji as the spelling ... it's im my book as domo with an accent over the last o stating that it should be held longer. but i ubderstand what you mean

doumo!

is mt name correct?

Kenkaku musei

silent swordsman....
Kenkaku musei is offline   Reply With Quote
Old Jun 3, 2004, 13:03   #14
Glenn
考え中
 
Join Date: Jan 8, 2004
Posts: 5,544
Glenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to all
Residing in United States Male
The order is reversed. It should be 無声の剣客 (むせい の けんかく). Just in case you're wondering, here is the grammar of の.
Glenn is offline   Reply With Quote
Old Jun 4, 2004, 00:19   #15
Kenkaku musei
The willing one will know
 
Kenkaku musei's Avatar
 
Join Date: Jun 3, 2004
Location: USA
Age: 31
Posts: 42
Kenkaku musei has disabled reputation
Residing in United_States
i thought the subject was first and the verb last or is that just in sentance structure and not in names
p.s i can't read hiragana or katakana yet
i'm learnig though.i'm teaching my self.. so it'll take a while*LOL*
looking for a course at a local college though.
thanks for being patient !!all of you!!!

this place is great.

With honor- Kenkaku Musei
Kenkaku musei is offline   Reply With Quote
Old Jun 4, 2004, 07:01   #16
Glenn
考え中
 
Join Date: Jan 8, 2004
Posts: 5,544
Glenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to all
Residing in United States Male
Try reading the link that I posted. I'll transcribe the hiragana into romaji for you.

Originally Posted by Glenn
...無声の剣客 (むせい の けんかく).
That says musei no kenkaku.

Originally Posted by Glenn
...the grammar of の
That says "the grammar of no."

Last edited by Glenn; Jun 4, 2004 at 12:40.
Glenn is offline   Reply With Quote
Old Jun 4, 2004, 07:35   #17
Kenkaku musei
The willing one will know
 
Kenkaku musei's Avatar
 
Join Date: Jun 3, 2004
Location: USA
Age: 31
Posts: 42
Kenkaku musei has disabled reputation
Residing in United_States
I actually drew out the hirigana chart today while i was at work. so i cxan practice what it looks like and i can translate hiragana hopefully ^^

hey glen can i add you to my list on msn yahoo and aol?
Kenkaku musei is offline   Reply With Quote
Old Jun 4, 2004, 07:49   #18
Glenn
考え中
 
Join Date: Jan 8, 2004
Posts: 5,544
Glenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to all
Residing in United States Male
Making a chart sounds like a good idea. Also, it would be good to write each one over and over again, so that you get used to seeing them more while practicing how to write them.

You may add me to your contact list, but I'm not on all that often.
Glenn is offline   Reply With Quote
Reply

Bookmarks

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off



All times are GMT +9. The time now is 12:31.



JREF Features
More JREF
Webmasters
Hosted Websites


vBulletin 3.8.3 Copyright © Jelsoft Enterprises Ltd.
About - Contact - Sitemap - Help - Privacy Statement - Terms of Use - Advertising
Copyright © 1999-2009 Japan Reference All Rights Reserved