Japan Forum
About JREF | Contact Us | JREF Shop | Topsites | Advertising | Sitemap | Help
Site NavigationJREF Top > Japan Forum

Go Back   Japan Forum > Nihongo Forum > Learning Japanese > 日本語の勉強
Tokyo Thanksgiving Party, November 28! border=

日本語の勉強 日本語限定コーナー ; 日本語の質問、会話と練習

Reply
 
Thread Tools Display Modes
Old Jun 22, 2004, 09:36   #1
MetalGear RAY
Junior Member
 
MetalGear RAY's Avatar
 
Join Date: Jun 22, 2004
Age: 19
Posts: 16
MetalGear RAY is quite nice
Residing in Canada
Arrow Just want to know if my 日本語 isn't that bad.

こんいちは。
I've made a little text in 日本語 and I'd want to know whether it's correct or not. So, if someone would do a quick look-over for me, I wouldn't know how to thank him/her...

こんいちは。
僕 の なまえ が MetalGear RAYです そして 私 は 日本語 を ならう。日本語 が おかしい です でも、難しい だ。漢字 は もっと 難しいだ。僕 は きちっと な 日本語 を 話したい だ。

I think I've said:
"Hello,
My name is MetalGear RAY and I learn Japanese. Japanese is fun but hard. Kanji is even harder. I want to speak Japanese perfectly."

Is that it ? ありがとう ございます。
MetalGear RAY is offline   Reply With Quote
Sponsored Links
Old Jun 22, 2004, 11:08   #2
Glenn
考え中
 
Join Date: Jan 8, 2004
Posts: 5,544
Glenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to all
Residing in United States Male
I'm guessing that you just missed some periods and didn't intentionally leave them out.

Originally Posted by MetalGear RAY
こんいちは。
This should be こんにちは.

Originally Posted by MetalGear RAY
僕 の なまえ が MetalGear RAYです
I think that using わたし here would be better, but I guess it depends on the situation. Instead of が you should use は. So the first sentence would be: わたしの なまえは MetalGearRAYです。 Also, you could just say MetalGear RAYです. Everyone would know that you are talking about yourself.

Originally Posted by MetalGear RAY
そして 私 は 日本語 を ならう。
I think そして should be dropped in the second sentence, as well as 私 -- 日本語をならっています。 I put ならう in the present progressive to show that the action is ongoing, or in this case, habitual.

Originally Posted by MetalGear RAY
日本語 が おかしい です
If you mean "Japanese is fun," then you should use either 日本語は面白いです or 日本語は楽しいです。 おかしい means "funny" or "strange."

Originally Posted by MetalGear RAY
でも、難しい だ。
難しいです or just 難しい, but never 難しいだ. Adjectives (either true or -i, however you want to call them, but I mean the 形容詞) are never followed by だ.

Originally Posted by MetalGear RAY
漢字 は もっと 難しいだ。
Same as above. Another thing, what are you comparing kanji to here? Japanese?

Originally Posted by MetalGear RAY
僕 は きちっと な 日本語 を 話したい だ。

きっちと is a colloquialized きちんと, both of which are only used with する. To say that you want to speak perfect Japanese, I think that 完璧(かんぺき)な日本語が話したいです would be fine. Also, no だ after adjectives -- 話す becomes an adjective when changed to the "want to" form, as do all verbs, which is why the objects of these verbs take が, although they can also take を, with a slightly different nuance. I believe the use of を puts more emphasis on the action, rather than the wanting to, but I'm not sure.
Glenn is offline   Reply With Quote
Old Jun 22, 2004, 11:36   #3
MetalGear RAY
Junior Member
 
MetalGear RAY's Avatar
 
Join Date: Jun 22, 2004
Age: 19
Posts: 16
MetalGear RAY is quite nice
Residing in Canada
This should be こんにちは.
My mistake. Just a little spelling error...



I think that using わたし here would be better, but I guess it depends on the situation. Instead of が you should use は. So the first sentence would be: わたしの なまえは MetalGearRAYです。 Also, you could just say MetalGear RAYです. Everyone would know that you are talking about yourself.
Thanks.




If you mean "Japanese is fun," then you should use either 日本語は面白いです or 日本語は楽しいです。 おかしい means "funny" or "strange."
I didn't know the right Kanjis for the word "Okashii"



難しいです or just 難しい, but never 難しいだ. Adjectives (either true or -i, however you want to call them, but I mean the 形容詞) are never followed by だ.
That means I'll use "desu" more often instead of "da".




Same as above. Another thing, what are you comparing kanji to here? Japanese?
Exactly.

..................ouch

That shows me I've a lot to do if I want to get better...

ども ありがとう ございます, Glenn さん!

--------------------------------------------------------------------
EDIT: Oh yeah, I forgot:
In overall, was my Japanese text good or bad, assuming that I've been learning 日本語 since a month ?
MetalGear RAY is offline   Reply With Quote
Old Jun 22, 2004, 11:57   #4
Golgo_13
Koushaku
 
Golgo_13's Avatar
 
Join Date: Nov 27, 2003
Location: KIX -> JFK -> LAX
Posts: 1,402
Golgo_13 deserves respectGolgo_13 deserves respect
Residing in United_States
Originally Posted by Glenn
If you mean "Japanese is fun," then you should use either 日本語は面白いです or 日本語は楽しいです。 おかしい means "funny" or "strange."
面白い can be used to describe a language, as in 日本語 (or Eigo) は面白いです

but

楽しい should be used to describe an activity. Thus, 日本語 no benkyou は楽しいです.
Golgo_13 is offline   Reply With Quote
Old Jun 22, 2004, 12:15   #5
MetalGear RAY
Junior Member
 
MetalGear RAY's Avatar
 
Join Date: Jun 22, 2004
Age: 19
Posts: 16
MetalGear RAY is quite nice
Residing in Canada
I've made a "corrected (sort of)" version of that text...

こんにちは。
私 はMetalGear RAYです。私 は 日本語 を ならって います。日本語 が 面白い です でも、難しい です。日本語 は 漢字 が もっと 難しい です。私 は かんぺき な 日本語 を はなしたい です。

Is it better? worse?
MetalGear RAY is offline   Reply With Quote
Old Jun 22, 2004, 12:27   #6
Golgo_13
Koushaku
 
Golgo_13's Avatar
 
Join Date: Nov 27, 2003
Location: KIX -> JFK -> LAX
Posts: 1,402
Golgo_13 deserves respectGolgo_13 deserves respect
Residing in United_States
Originally Posted by MetalGear RAY
こんにちは。
私 はMetalGear RAYです。私 は 日本語 を ならって います。日本語 が 面白い です でも、難しい です。日本語 は 漢字 が もっと 難しい です。私 は かんぺき な 日本語 を はなしたい です。
Sorry, I can't type in Japanese unless I go to a Japanese site, find the words I wanna use, and cut & paste which takes forever.

私 はMetalGear RAYです

Most Japanese have no idea what a "MetalGear" is, so it's better to say "Watashi no namae はMetalGear RAYです"

日本語 が 面白い です

use "wa" instead of "ga"

日本語 は漢字 が もっと 難しい です

I think you meant もっとも "mottomo" = in particular, especially

日本語 は漢字 が もっとも難しい です

Otherwise, totemo yoku dekimashita!

Golgo Sensei
Golgo_13 is offline   Reply With Quote
Old Jun 22, 2004, 12:46   #7
MetalGear RAY
Junior Member
 
MetalGear RAY's Avatar
 
Join Date: Jun 22, 2004
Age: 19
Posts: 16
MetalGear RAY is quite nice
Residing in Canada
Thank you all !
MetalGear RAY is offline   Reply With Quote
Old Jun 22, 2004, 13:47   #8
MetalGear RAY
Junior Member
 
MetalGear RAY's Avatar
 
Join Date: Jun 22, 2004
Age: 19
Posts: 16
MetalGear RAY is quite nice
Residing in Canada
Originally Posted by Golgo_13
Sorry, I can't type in Japanese unless I go to a Japanese site, find the words I wanna use, and cut & paste which takes forever.
Fortunately I've found something for you...
http://www.physics.ucla.edu/~grosenth/jwpcemin.exe

MetalGear RAY is offline   Reply With Quote
Old Jun 22, 2004, 20:27   #9
MtoM
Regular Member
 
MtoM's Avatar
 
Join Date: Sep 7, 2003
Location: West Lafayette, IN
Posts: 198
MtoM has disabled reputation
Residing in United States Male
Let me try it...

こんにちは。
私 の名前はMetalGear RAYです。日本語 を ならって います。日本語 が 面白いのに難しいです。漢字 のは もっと 難しいと思います。私 は日本語がぺらぺらに話したいんですが。

well.. I think we need a native speaker to judge our texts ね。

では、また。
__________________
意味の無い世界には、愛も意味の無いことだ。

Are you studying at Purdu University?
MtoM is offline   Reply With Quote
Old Jun 22, 2004, 22:01   #10
Elizabeth
Regular Member
 
Elizabeth's Avatar
 
Join Date: Apr 22, 2003
Location: アメリカ
Posts: 8,509
Elizabeth has disabled reputation
Residing in United States Female

I think you meant もっとも "mottomo" = in particular, especially

日本語 は漢字 が もっとも難しい です
Or for a slightly different meaning.....

日本語で最も難しいのは漢字です (?)
日本語で難しいのは漢字だけです。
日本語で漢字は最も難しいの一つです。 (?)


漢字 のは もっと 難しいと思います.
せっかく書き直してもらったのですが、それでもこの部 分はやっぱり意味がわからないですね。
__________________
たとえ辛くても、永遠に続く苦しみなどないでしょう。
Elizabeth is offline   Reply With Quote
Old Jun 23, 2004, 03:55   #11
Golgo_13
Koushaku
 
Golgo_13's Avatar
 
Join Date: Nov 27, 2003
Location: KIX -> JFK -> LAX
Posts: 1,402
Golgo_13 deserves respectGolgo_13 deserves respect
Residing in United_States
Originally Posted by MetalGear RAY
Fortunately I've found something for you...
http://www.physics.ucla.edu/~grosenth/jwpcemin.exe

Thank you sir!

Unfortunately, my computer at work will not allow me to open that file. : (

Originally Posted by MtoM
Let me try it...
こんにちは。
私 の名前はMetalGear RAYです。日本語 を ならって います。日本語 が 面白いのに難しいです。漢字 のは もっと 難しいと思います。私 は日本語がぺらぺらに話したいんですが。
日本語 が 面白いのに難しいです。

should be "面白い kedo 難しいです"

漢字 のは もっと 難しいと思います。

"のは" should just be "は", and use もっとも. "もっと 難しい" means "it's more difficult." Kanji can't be more difficult than Japanese because it's part of Japanese.
Golgo_13 is offline   Reply With Quote
Old Jun 27, 2004, 03:31   #12
starry night
wanna talk to ya
 
starry night's Avatar
 
Join Date: Jun 16, 2004
Location: Manitoba
Posts: 28
starry night has disabled reputation
Residing in Canada
Originally Posted by MtoM
Let me try it...

こんにちは。
私 の名前はMetalGear RAYです。日本語 を ならって います。日本語 が 面白いのに難しいです。漢字 のは もっと 難しいと思います。私 は日本語がぺらぺらに話したいんですが。

well.. I think we need a native speaker to judge our texts ね。

では、また。
Hello.

日本語は面白いのに難しいです。日本語の中でも、漢字 はもっと難しいと思います。でも、私は、日本語をぺら ぺらに話したいです。

I'm native japanese speaker so I think it is correct

[QUOTE=Golgo_13]Thank you sir!

Unfortunately, my computer at work will not allow me to open that file. : (



how about this site? hope you can use.
www.njstar.com
__________________
smile!
starry night is offline   Reply With Quote
Old Jun 28, 2004, 04:22   #13
Elizabeth
Regular Member
 
Elizabeth's Avatar
 
Join Date: Apr 22, 2003
Location: アメリカ
Posts: 8,509
Elizabeth has disabled reputation
Residing in United States Female
Originally Posted by starry night
Hello.

日本語は面白いのに難しいです。日本語の中でも、漢字 はもっと難しいと思います。でも、私は、日本語をぺら ぺらに話したいです。

I'm native japanese speaker so I think it is correct
日本語で「けど」と「のに」とほぼ同じですね。その時 の気分やその人によってどちらを使うか違っても意味に 変わりはありません。英語のEven though, althoughを意味するのに「のに、けど」などが使われる 場合があります。

それでも「けど」というより「のに」はもっと強い気持 ちが現れていますか?

たとえば、「のに」は、結果が思われてたよりまったく 違うになるとき使いますか。

物の言い方にルールはない方が多いと思います。  
Elizabeth is offline   Reply With Quote
Old Jun 28, 2004, 08:28   #14
starry night
wanna talk to ya
 
starry night's Avatar
 
Join Date: Jun 16, 2004
Location: Manitoba
Posts: 28
starry night has disabled reputation
Residing in Canada
Originally Posted by Elizabeth
日本語で「けど」と「のに」とほぼ同じですね。その時 の気分やその人によってどちらを使うか違っても意味に 変わりはありません。英語のEven though, althoughを意味するのに「のに、けど」などが使われる 場合があります。

それでも「けど」というより「のに」はもっと強い気持 ちが現れていますか?

たとえば、「のに」は、結果が思われてたよりまったく 違うになるとき使いますか。

物の言い方にルールはない方が多いと思います。  
そうですね。けどものにも、ほとんど同じ意味ですね。 私が思うに、のにのほうが 多少強い感じ(強い気持ち現してる感じ)しますけど… c でも、even though ,althoughなどのように、どちらも、逆接(ぎゃくせつ) をあらわします。それと、のにを最後の文に、付けるこ ともできます。たとえば、{あれほど注意しておいたのに}。このように、のにを、最後に置くと残念、不満 の意味を表します。同じように、けども文の最後に置く ことができます。でも少し、のにとは意味が違ってきま す。例えば、{いいと思うのに}このように相手の反応 を窺う(うかがう)意味を表します。

I agree that if there are noooo rules, it is easy to say and learn...not only Japanese but also english
starry night is offline   Reply With Quote
Old Jul 3, 2004, 07:40   #15
MetalGear RAY
Junior Member
 
MetalGear RAY's Avatar
 
Join Date: Jun 22, 2004
Age: 19
Posts: 16
MetalGear RAY is quite nice
Residing in Canada
Another question:

Pimsleurさん の 日本語 の 勉強 を して いる で、私 は もっと いい です よ。
I think I said: (Litterally: By doing Pimsleur's Japanese studies, I'm better !)
Is this one right ?
MetalGear RAY is offline   Reply With Quote
Old Jul 3, 2004, 08:09   #16
Elizabeth
Regular Member
 
Elizabeth's Avatar
 
Join Date: Apr 22, 2003
Location: アメリカ
Posts: 8,509
Elizabeth has disabled reputation
Residing in United States Female
Originally Posted by MetalGear RAY
Another question:

Pimsleurさん の 日本語 の 勉強 を して いる で、私 は もっと いい です よ。
I think I said: (Litterally: By doing Pimsleur's Japanese studies, I'm better !)
Is this one right ?
It isn't exactly right.....maybe Pimsleurさん の 日本語 の 勉強 を して いるの で
だいぶよくなった (or 非常にじょうじになった) (or うまくいっています ;もっとよくなった)。 (By studying pimsleur's method, I've greatly improved).

But what sounds best in English is : By using Pimsleur's method my Japanese has gotten better).
Elizabeth is offline   Reply With Quote
Reply

Bookmarks

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Bad Japanese manners Maciamo Culture Shock 62 Sep 5, 2006 06:03
Japan's bad reputation for being expensive Brooker Japan Practical 42 Sep 22, 2004 14:22
Bad Teacher/Kusatta Kyoshi----- Onigiri Chan Anime & Manga 0 May 26, 2004 17:42
Kana reading tips and bad study habits (help me, lord) ImNotJapanese Learning Japanese 11 Aug 27, 2003 16:01
bad word list jeisan Support Requests 2 Jul 9, 2003 21:32


All times are GMT +9. The time now is 15:59.



JREF Features
More JREF
Webmasters
Hosted Websites


vBulletin 3.8.3 Copyright © Jelsoft Enterprises Ltd.
About - Contact - Sitemap - Help - Privacy Statement - Terms of Use - Advertising
Copyright © 1999-2009 Japan Reference All Rights Reserved