Japan Forum
About JREF | Contact Us | JREF Shop | Topsites | Advertising | Sitemap | Help
Site NavigationJREF Top > Japan Forum

Go Back   Japan Forum > Nihongo Forum > Learning Japanese > Grammar & Sentences
Tokyo Thanksgiving Party, November 28! border=

Grammar & Sentences Grammatical questions and sentence translations.

Reply
 
Thread Tools Display Modes
Old Jun 22, 2004, 11:41   #1
Dan B
"Follow your bliss."
 
Dan B's Avatar
 
Join Date: Jun 1, 2004
Location: Woodbridge, VA
Posts: 86
Dan B has disabled reputation
Residing in United States
Question Arigatou? Arigatoo?

From my very recent study of Hiragana, I've been wondering if some Romaji translations of Japanese are wrong.

(Please don't hesitate to correct me if, in fact, I am wrong.)

While the Hiragana for "Thank you" (or, perhaps more accurately, the more informal "Thanks") would correlate to the characters

ありがとう

it would seem that the pronunciaton of this word is

a ri ga to o

Though the last syllable uses the Hiragana for "u," I'm given to understand that this merely means that we are to extend the ending vowel-sound of the character "to," resulting in a longer "o" sound.

Yet people seem to write this in Romaji in both ways. "Arigatou" is thus taken to be the same as "Arigatoo"...and we are presumably expected to simply hope that the reader knows what's actually happening with regards to the pronunciation of the Hiragana. But how many beginning learners--for whom we might presume Romaji is really intended--are aware of this subtlety? And how and when are they to learn this subtlety of pronunciation without learning the Hiragana-based rationalization for this seeming inconsistency?

Given that Romaji is ostensibly intended to serve as a means to help non-Japanese people pronounce Japanese words, is it really appropriate to write "Arigatou?" I'm not only asking about this word, of course, since many others follow the same pattern. ("Doomo" versus "doumo," for another simple and related example.)

Which Romaji is actually correct? Or, far more importantly, which pronunciation of Japanese is actually correct?

Thanks,

Dan

Last edited by Dan B; Jun 23, 2004 at 09:45.
Dan B is offline   Reply With Quote
Sponsored Links
Old Jun 22, 2004, 13:25   #2
m477
無修正!
 
m477's Avatar
 
Join Date: Jun 6, 2003
Location: Seattle
Posts: 300
m477 has disabled reputation
Residing in United States Male
Both/neither. There are several different systems of romanization, none is universally accepted. Do a search for kunrei, Hepburn, hyoujun.

Personally, I prefer "arigatou". Always romanizing like "arigatoo" is ambiguous, since "oo" could represent either おお or おう.
m477 is offline   Reply With Quote
Old Jun 22, 2004, 13:33   #3
Glenn
考え中
 
Join Date: Jan 8, 2004
Posts: 5,544
Glenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to all
Residing in United States Male
I personally prefer using circumflexes or macrons. I think that you may be interested in this message about different ways to romanize the elongated "o" sound.
Glenn is offline   Reply With Quote
Old Jun 22, 2004, 17:12   #4
PaulTB
Manga Psychic
 
PaulTB's Avatar
 
Join Date: Jan 22, 2004
Posts: 2,111
PaulTB has disabled reputation
Residing in Male
Originally Posted by Glenn
I personally prefer using circumflexes or macrons.
Except that they tend to suck muchly when used in Japanese encoded pages. Also o-circumflex ( ô ) is often the only one given in a font character map.
PaulTB is offline   Reply With Quote
Old Jun 23, 2004, 05:19   #5
Glenn
考え中
 
Join Date: Jan 8, 2004
Posts: 5,544
Glenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to all
Residing in United States Male
Originally Posted by PaulTB
Except that they tend to suck muchly when used in Japanese encoded pages. Also o-circumflex ( ô ) is often the only one given in a font character map.
True, but I meant when they can be used. I still prefer them when I can't use them, though, I just don't use them.
Glenn is offline   Reply With Quote
Old Jun 23, 2004, 08:21   #6
Dan B
"Follow your bliss."
 
Dan B's Avatar
 
Join Date: Jun 1, 2004
Location: Woodbridge, VA
Posts: 86
Dan B has disabled reputation
Residing in United States
Smile

Thanks very much, folks! I greatly appreciate all the responses.

It's a shame that no single standard has emerged, but none of them are really that radically different, I suppose. I should think that a careful student (as I aspire to be) would usually be able to discern the appropriate meaning or pronunciation. Then again, I may well end up in "A Gaijin's Tale" kind of situation where I misinterpret something and end up with my foot in my mouth--or, worse yet, someone else's foot in my mouth!

Interestingly enough, the same topic (methods of writing in Romaji) came up with my father this afternoon. In the late 1970s, he served at the American Embassy in Tokyo and, before he and our family moved to Japan, my dad spent about 6 or 7 months in intensive, full-time study of Japanese. He became quite fluent in that short time, but then he's always been a bit of a linguist, having studied at least 3 different languages in high school. Alas, I don't seem to have inherited his knack for languages.

In any case, he met with me for lunch today to give me an opportunity to practice my very limited Japanese, answer any questions I'd come up with so far, and share some of his notes from when he was studying Japanese.

As I read the Romaji he had used for certain things, it quickly became obvious that he had learned a different Romaji standard than I've picked up from my teacher and texts (for ち he wrote "ti," while I use "chi," for example). He said that was the standard used in Jordan's text on Japanese language at the time.

But it really wasn't difficult to quickly make the transition and read everything that he was writing in Romaji.

So, perhaps I've made much ado about nothing!

Dan
Dan B is offline   Reply With Quote
Old Jun 23, 2004, 17:20   #7
PaulTB
Manga Psychic
 
PaulTB's Avatar
 
Join Date: Jan 22, 2004
Posts: 2,111
PaulTB has disabled reputation
Residing in Male
Originally Posted by Dan B
Thanks very much, folks! I greatly appreciate all the responses.

It's a shame that no single standard has emerged
Some people are working on it

http://www.halcat.com/roomazi/index.html
PaulTB is offline   Reply With Quote
Old Jun 23, 2004, 22:09   #8
Kenkaku musei
The willing one will know
 
Kenkaku musei's Avatar
 
Join Date: Jun 3, 2004
Location: USA
Age: 31
Posts: 42
Kenkaku musei has disabled reputation
Residing in United_States
Watashi mo "arigatou" ijou "arigatoo" suki de arimasu.

i like "arigatou" more than "arigatoo" also.


note to readers: did i say that correctly?
Kenkaku musei is offline   Reply With Quote
Old Jun 23, 2004, 22:42   #9
PaulTB
Manga Psychic
 
PaulTB's Avatar
 
Join Date: Jan 22, 2004
Posts: 2,111
PaulTB has disabled reputation
Residing in Male
Originally Posted by Kenkaku musei
Watashi mo "arigatou" ijou "arigatoo" suki de arimasu.

i like "arigatou" more than "arigatoo" also.


note to readers: did i say that correctly?
Er, no. I think that was back to front. I'd guess ...

Watashi mo arigatoo yori arigatou no hou ga suki desu.

/me waits to be corrected.
PaulTB is offline   Reply With Quote
Old Jun 23, 2004, 23:27   #10
Kenkaku musei
The willing one will know
 
Kenkaku musei's Avatar
 
Join Date: Jun 3, 2004
Location: USA
Age: 31
Posts: 42
Kenkaku musei has disabled reputation
Residing in United_States
hai doumo arigatou onegaishimasu
Kenkaku musei is offline   Reply With Quote
Old Jun 23, 2004, 23:29   #11
jonny-mt
無限馬鹿
 
jonny-mt's Avatar
 
Join Date: Jun 23, 2004
Location: Yokohama
Age: 26
Posts: 69
jonny-mt has a few friends around
Residing in Japan
Paul's got it right. 'ijou' (以上) is a word meaning 'over' or 'more than' as in quantity...not quality. Still a nice try, though

As for the whole Romaji thing, I've always believed that anyone who really wants to study Japanese needs to learn the phonetic alphabets as quickly as possible. Romaji to me has always been for those who have little to no idea about Japanese, and so the English pronunciation seems to be more important than the accurate spelling.
__________________
今日の笑顔は明日の元気。
And if you're bored...
jonny-mt is offline   Reply With Quote
Old Jun 24, 2004, 00:17   #12
Kenkaku musei
The willing one will know
 
Kenkaku musei's Avatar
 
Join Date: Jun 3, 2004
Location: USA
Age: 31
Posts: 42
Kenkaku musei has disabled reputation
Residing in United_States
ah. i unsderstand thanks
Kenkaku musei is offline   Reply With Quote
Old Jun 24, 2004, 14:00   #13
Golgo_13
Koushaku
 
Golgo_13's Avatar
 
Join Date: Nov 27, 2003
Location: KIX -> JFK -> LAX
Posts: 1,402
Golgo_13 deserves respectGolgo_13 deserves respect
Residing in United_States
I must've mentioned this before but I will again since it's a relevant topic.

Iif you look at the Kanji used for the phrase "arigatou"--有難う; 有り難う--neither one has any meaning of gratitude. 有り=there exists and 難 implies hardness or difficulty.

Therefore, these Kanji were arbitrarily chosen just to represent the sound of arigatou, which some linguists have theorized was a corruption of the Portuguese "Obrigado" (thank you).
Golgo_13 is offline   Reply With Quote
Old Jun 24, 2004, 17:14   #14
PaulTB
Manga Psychic
 
PaulTB's Avatar
 
Join Date: Jan 22, 2004
Posts: 2,111
PaulTB has disabled reputation
Residing in Male
Originally Posted by Golgo_13
I must've mentioned this before but I will again since it's a relevant topic.

Iif you look at the Kanji used for the phrase "arigatou"--有難う; 有り難う--neither one has any meaning of gratitude. 有り=there exists and 難 implies hardness or difficulty.

Therefore, these Kanji were arbitrarily chosen just to represent the sound of arigatou, which some linguists have theorized was a corruption of the Portuguese "Obrigado" (thank you).
And I've mentioned this before but will again. That theory is a load of crock.

http://www.linguistlist.org/issues/12/12-1906.html
PaulTB is offline   Reply With Quote
Old Jun 25, 2004, 06:52   #15
Golgo_13
Koushaku
 
Golgo_13's Avatar
 
Join Date: Nov 27, 2003
Location: KIX -> JFK -> LAX
Posts: 1,402
Golgo_13 deserves respectGolgo_13 deserves respect
Residing in United_States
Mister Paul Tee Bee,

What's your background in Japanese language studies, would you care to share it with us?

How many years have you studied it, where and how many years have you lived in Japan, etc.
Golgo_13 is offline   Reply With Quote
Old Jun 25, 2004, 13:24   #16
mdchachi
Taicho
 
mdchachi's Avatar
 
Join Date: Mar 6, 2003
Location: USA (Detroit area)
Posts: 687
mdchachi has disabled reputation
Residing in United States
What difference does it make? He's quoting somebody else's scholarship.

I don't have to prove I'm a physicist to post an article explaining the Big Bang Theory.
mdchachi is offline   Reply With Quote
Old Jun 25, 2004, 16:56   #17
PaulTB
Manga Psychic
 
PaulTB's Avatar
 
Join Date: Jan 22, 2004
Posts: 2,111
PaulTB has disabled reputation
Residing in Male
Originally Posted by mdchachi
What difference does it make? He's quoting somebody else's scholarship.
When it comes to someone else's Japanese scholarship you can't do much better than Bart Mathias
PaulTB is offline   Reply With Quote
Old Jun 26, 2004, 05:50   #18
Golgo_13
Koushaku
 
Golgo_13's Avatar
 
Join Date: Nov 27, 2003
Location: KIX -> JFK -> LAX
Posts: 1,402
Golgo_13 deserves respectGolgo_13 deserves respect
Residing in United_States
Originally Posted by mdchachi
What difference does it make? He's quoting somebody else's scholarship.

I don't have to prove I'm a physicist to post an article explaining the Big Bang Theory.
I wasn't asking you.

You can post anything you want and I can still ask you for your background.

Someone else's scholarship is someone else's opinion.

He said "load of crock" as if he was an authority

Originally Posted by PaulTB
When it comes to someone else's Japanese scholarship you can't do much better than Bart Mathias
Since you won't answer, I'll assume YOU ARE Bart Mathias.
Golgo_13 is offline   Reply With Quote
Old Jun 27, 2004, 13:16   #19
Wakaranai
Regular Member
 
Wakaranai's Avatar
 
Join Date: Jun 8, 2004
Posts: 74
Wakaranai is quite nice
Residing in UK - Scotland Male
Well what is the difference between Domo arigatou And juist Arigatou
__________________
+ =

Prohibition I will drink to that.

Yes it is a very lame joke
Wakaranai is offline   Reply With Quote
Old Jun 27, 2004, 13:17   #20
mdchachi
Taicho
 
mdchachi's Avatar
 
Join Date: Mar 6, 2003
Location: USA (Detroit area)
Posts: 687
mdchachi has disabled reputation
Residing in United States
> I wasn't asking you.

Doesn't matter, this is a public conversation. If you wanted it to be a private question, you'd have sent a PM.

> You can post anything you want and I can still ask you for your background.

Yes, that's true.

> Someone else's scholarship is someone else's opinion.

Yes, that's also true. So why ask for somebody's background when they're posting somebody else's opinion?

> He said "load of crock" as if he was an authority

That's your opinion. My opinion is that he said "load of crock" as if he believed his sources to be authoritative. Also my opinion is that you responded in a juvenile manner and that's really the only reason why I stuck my nose in.
mdchachi is offline   Reply With Quote
Old Jun 27, 2004, 17:30   #21
PaulTB
Manga Psychic
 
PaulTB's Avatar
 
Join Date: Jan 22, 2004
Posts: 2,111
PaulTB has disabled reputation
Residing in Male
It isn't as if this hasn't come up before ...

http://www.jref.com/forum/showthread...light=obrigado
PaulTB is offline   Reply With Quote
Old Jun 29, 2004, 03:35   #22
Golgo_13
Koushaku
 
Golgo_13's Avatar
 
Join Date: Nov 27, 2003
Location: KIX -> JFK -> LAX
Posts: 1,402
Golgo_13 deserves respectGolgo_13 deserves respect
Residing in United_States
Originally Posted by Wakaranai
Well what is the difference between Domo arigatou And juist Arigatou
Thank you very much

Thank you

Originally Posted by mdchachi
Also my opinion is that you responded in a juvenile manner
That's the same response I have to you, except I didn't stick my nose in your business.
Golgo_13 is offline   Reply With Quote
Reply

Bookmarks

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Hi! If you are a Dir en grey fan please read! arigatou! Ali~ Chit Chat 28 Nov 10, 2004 06:53


All times are GMT +9. The time now is 12:06.



JREF Features
More JREF
Webmasters
Hosted Websites


vBulletin 3.8.3 Copyright © Jelsoft Enterprises Ltd.
About - Contact - Sitemap - Help - Privacy Statement - Terms of Use - Advertising
Copyright © 1999-2009 Japan Reference All Rights Reserved