Japan Forum
About JREF | Contact Us | JREF Shop | Topsites | Advertising | Sitemap | Help
Site NavigationJREF Top > Japan Forum

Go Back   Japan Forum > Nihongo Forum > Learning Japanese > Grammar & Sentences
Tokyo Thanksgiving Party, November 28! border=

Grammar & Sentences Grammatical questions and sentence translations.

Reply
 
Thread Tools Display Modes
Old Jun 30, 2004, 10:06   #1
guldo
Regular Member
 
guldo's Avatar
 
Join Date: Jun 21, 2004
Age: 32
Posts: 53
guldo has disabled reputation
Residing in Italy Male
mienu deshou

Hello

I noticed this strange quote out of an anime theme song, and wondered what could it mean... Could you help me?
夢遠き明日のことは誰にも見えぬでしょう。
This mienu sounds quite awkward to me...

お願いします

p.s.: it's 「魔法遣いに大切なこと」
__________________
グルド
大事な物はいつも形の無い物だけ
Powered by Debian Sid on Linux 2.6.10
guldo is offline   Reply With Quote
Sponsored Links
Old Jun 30, 2004, 11:40   #2
Elizabeth
Regular Member
 
Elizabeth's Avatar
 
Join Date: Apr 22, 2003
Location: アメリカ
Posts: 8,508
Elizabeth has disabled reputation
Residing in United States Female
As far as I'm aware, mienu simply means not visible.
No one can see dreams that are so far distant, into tomorrow.

The main reason I don't work on song translations.
__________________
たとえ辛くても、永遠に続く苦しみなどないでしょう。
Elizabeth is offline   Reply With Quote
Old Jun 30, 2004, 13:54   #3
Glenn
考え中
 
Join Date: Jan 8, 2004
Posts: 5,544
Glenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to all
Residing in United States Male
ぬ is an old way of negating Japanese verbs. If you see it, it will either be in old text, or text trying to give a classical flair, and sometimes it will be ironic or sarcastic. The verb inflections are the same as if you were to negate them with ない, except you put ぬ in its place.
Glenn is offline   Reply With Quote
Old Jun 30, 2004, 16:52   #4
PaulTB
Manga Psychic
 
PaulTB's Avatar
 
Join Date: Jan 22, 2004
Posts: 2,111
PaulTB has disabled reputation
Residing in Male
Originally Posted by Glenn
ぬ is an old way of negating Japanese verbs. If you see it, it will either be in old text, or text trying to give a classical flair, and sometimes it will be ironic or sarcastic.
c.f. わがはい ;-)
PaulTB is offline   Reply With Quote
Old Jul 2, 2004, 12:55   #5
Wakaranai
Regular Member
 
Wakaranai's Avatar
 
Join Date: Jun 8, 2004
Posts: 74
Wakaranai is quite nice
Residing in UK - Scotland Male
Mienu Is in dictionary form right?
__________________
+ =

Prohibition I will drink to that.

Yes it is a very lame joke
Wakaranai is offline   Reply With Quote
Old Jul 2, 2004, 13:50   #6
PaulTB
Manga Psychic
 
PaulTB's Avatar
 
Join Date: Jan 22, 2004
Posts: 2,111
PaulTB has disabled reputation
Residing in Male
Originally Posted by Wakaranai
Mienu Is in dictionary form right?
There is only one verb with a -nu dictionary form and it isn't mienu
PaulTB is offline   Reply With Quote
Old Jul 2, 2004, 18:05   #7
NANGI
Tutor
 
Join Date: Jan 8, 2003
Location: I live in Kansai.
Posts: 2,276
NANGI is a most admired celebrityNANGI is a most admired celebrityNANGI is a most admired celebrityNANGI is a most admired celebrityNANGI is a most admired celebrityNANGI is a most admired celebrity
Residing in Japan Male
Konnichiwa Mina-san!

"-nu" is one of inflection that means denial. The most well known negative form of verbs is "-nai".

"Miru" means "look".
"Minai" means "don't look".

And there are other form "-nu", "-zu", "-n" and etc...

I use "-hen" frequently in negative.

"Mieru?"
"Miehen..."
This is a Kansai dialect.

NANGI
NANGI is offline   Reply With Quote
Old Jul 4, 2004, 09:24   #8
guldo
Regular Member
 
guldo's Avatar
 
Join Date: Jun 21, 2004
Age: 32
Posts: 53
guldo has disabled reputation
Residing in Italy Male
Originally Posted by NANGI
And there are other form "-nu", "-zu", "-n" and etc...
So I suppose that things such as とまらん, that I sometimes spot on comics, are negative forms, am I right?
Yappari!

and that thing about kansai dialect.... interesting
guldo is offline   Reply With Quote
Old Jul 4, 2004, 10:04   #9
NANGI
Tutor
 
Join Date: Jan 8, 2003
Location: I live in Kansai.
Posts: 2,276
NANGI is a most admired celebrityNANGI is a most admired celebrityNANGI is a most admired celebrityNANGI is a most admired celebrityNANGI is a most admired celebrityNANGI is a most admired celebrity
Residing in Japan Male
Konnichiwa Guldo-san!

So I suppose that things such as とまらん, that I sometimes spot on comics, are negative forms, am I right?
Yappari!
Yes, とまらん/Tomaran is "-n" form in negative. I use "Tomara-hen" frequently, of course it is Kansai dialect.

And other instance
うごかん/Ugokan (don't work) original form is "うごく/Ugoku".
こん/Kon (don't come) original form is "くる/kuru".

This "-n" form in negative is used in many regions as dialect.

Nangi
NANGI is offline   Reply With Quote
Old Jul 5, 2004, 04:15   #10
Glenn
考え中
 
Join Date: Jan 8, 2004
Posts: 5,544
Glenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to all
Residing in United States Male
Yeah, I actually prefer the n negative to the nai negative most of the time. I just think that it sounds cooler. I didn't realize that you could do it with kuru, though. I thought that it might be restricted to certain verbs, because I've only heard it with certain verbs. Can you say sin, instead of sinai? I've heard dekin, and if kon is possible, it seems that sin should be, but it seems a bit weird.
Glenn is offline   Reply With Quote
Old Jul 5, 2004, 19:18   #11
NANGI
Tutor
 
Join Date: Jan 8, 2003
Location: I live in Kansai.
Posts: 2,276
NANGI is a most admired celebrityNANGI is a most admired celebrityNANGI is a most admired celebrityNANGI is a most admired celebrityNANGI is a most admired celebrityNANGI is a most admired celebrity
Residing in Japan Male
Konnichiwa Glenn-san!

Can you say sin, instead of sinai? I've heard dekin, and if kon is possible, it seems that sin should be, but it seems a bit weird.
I say "Sen", instead of "Sinai". I think Japanese never say "sin".

Suru? / do you play it?
Sen! / I don't it!

But I use "dekin" too.

Dekiru? / Can you play it?
Dekin! / I can't!

I think Kansai dialect of "Sen" is "See-hen".
Sunno?
Seehen!

Dekeru?
Dekehen!

NANGI
NANGI is offline   Reply With Quote
Old Jul 6, 2004, 01:30   #12
Glenn
考え中
 
Join Date: Jan 8, 2004
Posts: 5,544
Glenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to allGlenn is our spiritual leader to all
Residing in United States Male
Ah, I had thought that せん was 関西弁, but there is a different version there? Man, all of this dialect stuff can get to be a headache. So where did せん originate, if not 関西? I find it hard to believe that it came from 東京地方, but I guess I could be mistaken.
Glenn is offline   Reply With Quote
Old Jul 6, 2004, 17:23   #13
NANGI
Tutor
 
Join Date: Jan 8, 2003
Location: I live in Kansai.
Posts: 2,276
NANGI is a most admired celebrityNANGI is a most admired celebrityNANGI is a most admired celebrityNANGI is a most admired celebrityNANGI is a most admired celebrityNANGI is a most admired celebrity
Residing in Japan Male
Konnichiwa Glenn-san!

Ah, I had thought that せん was 関西弁, but there is a different version there? Man, all of this dialect stuff can get to be a headache. So where did せん originate, if not 関西?
I think "せん" is a slang but not dialect because this word is used in many region. Of course Kansai too!

Usually, Kansai dialect use "-hen" in negative.

こうへん / don't come
食べへん / don't eat
せえへん / Don't play

NANGI
NANGI is offline   Reply With Quote
Old Jul 6, 2004, 23:04   #14
rokken
Regular Member
 
Join Date: Apr 22, 2004
Posts: 49
rokken has disabled reputation
Residing in Japan
Nangi-san,
Do you say "こうへん"?
I say "けえへん" or "きいへん".
__________________
Please put my English right hairsplitting! m(_ _)m
rokken is offline   Reply With Quote
Old Jul 7, 2004, 00:05   #15
NANGI
Tutor
 
Join Date: Jan 8, 2003
Location: I live in Kansai.
Posts: 2,276
NANGI is a most admired celebrityNANGI is a most admired celebrityNANGI is a most admired celebrityNANGI is a most admired celebrityNANGI is a most admired celebrityNANGI is a most admired celebrity
Residing in Japan Male
Konnichiwa Rokken-san!

Do you say "こうへん"?
I say "けえへん" or "きいへん".
I use "けえへん" too! but I don't say "きいへん". I hear "きいひん" occasionally.

NANGI
NANGI is offline   Reply With Quote
Old Jul 7, 2004, 00:46   #16
Elizabeth
Regular Member
 
Elizabeth's Avatar
 
Join Date: Apr 22, 2003
Location: アメリカ
Posts: 8,508
Elizabeth has disabled reputation
Residing in United States Female
Was ぬ also used as a monetary demonination in Edo times ? I have a manga in which a cost figure is written as 70 ぬ。 (千)両 was the only one I was familar with....
Elizabeth is offline   Reply With Quote
Reply

Bookmarks

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off



All times are GMT +9. The time now is 03:06.



JREF Features
More JREF
Webmasters
Hosted Websites


vBulletin 3.8.3 Copyright © Jelsoft Enterprises Ltd.
About - Contact - Sitemap - Help - Privacy Statement - Terms of Use - Advertising
Copyright © 1999-2009 Japan Reference All Rights Reserved