Hello there everyone.
Could anyone write some info on [thread title]. How is it perceived, when one is writing to someone, to switch back and forth between polite and plain form? Like, 「昨夜に夕食を食べまして、寝た。」, 「あれ、その人は誰だ?スウェーデンの方ですか?」.
There might be some specialist-linguist-literature on the subject, and while I very much can find and read through research papers and the like, I felt like asking this community wasn't totally inconsiderate either.
Thank you all.
Could anyone write some info on [thread title]. How is it perceived, when one is writing to someone, to switch back and forth between polite and plain form? Like, 「昨夜に夕食を食べまして、寝た。」, 「あれ、その人は誰だ?スウェーデンの方ですか?」.
There might be some specialist-linguist-literature on the subject, and while I very much can find and read through research papers and the like, I felt like asking this community wasn't totally inconsiderate either.
Thank you all.