Page 24 of 488 First ... 1422232425263474124 ... Last
  • Jump to page:
Results 576 to 600 of 12177
86 Likes

Thread: Need a word or phrase translated?

  1. #576
    Manga Psychic Male
    Join Date Jan 22, 2004
    Posts 2,018


    国際交流パーティー - Tokyo International Party

    Originally Posted by Luc
    alright can someone tell me what these mean? I have an idea for 2 of them, the 2 last ones I have no idea.
    Let me guess - audio source? You're going to need to put a clip up somewhere for me to have half a chance at them.
    Originally Posted by Luc
    Nanio shite imakka = what are you doing?
    This one could be 何をしていますか I suppose.
  2. #577
    Regular Member Male
    Join Date Oct 23, 2003
    Posts 664
    Canada-Alberta
    audio source? I don`t understand what your trying to tell me?

    btw I don`t understand kanji, could you tell me the translation to English?
  3. #578
    Manga Psychic Male
    Join Date Jan 22, 2004
    Posts 2,018
    Originally Posted by Luc
    audio source? I don`t understand what your trying to tell me?
    Audio as in sound as in it's something you've heard. If it's from some sort of electronic source (e.g. .mp3, CD, .avi, .mpg ...) then do a rip of the audio track and put a clip on a temporary webpage somewhere.
    Originally Posted by Luc
    btw I don`t understand kanji, could you tell me the translation to English?
    Well if it was actually what I thought it was then it's
    nani o shite imasu ka
    and your translation was correct.
  4. #579
    Regular Member Male
    Join Date Oct 23, 2003
    Posts 664
    Canada-Alberta
    No, all these I`ve heard from people, but they can`t explain to me what it means.

    Nan yan nen
    ite motaroka
    sappari waya ya

    what do these mean?

    "nan yan nen" kinda sounds like "nanya" which means "what"
  5. #580
    Manga Psychic Male
    Join Date Jan 22, 2004
    Posts 2,018
    Originally Posted by Luc
    what do these mean?

    "nan yan nen" kinda sounds like "nanya" which means "what"
    Well that one appears to be dialect - don't ask me which. As far as I can tell it does mean roughly "What is that?" or (depending) "What's up with that?".
  6. #581
    Regular Member Male
    Join Date Oct 23, 2003
    Posts 664
    Canada-Alberta
    yeah all 4 of them are Kansai-ben

    alright my host parents friend just told me what they all mean.

    sappari waya ya= It's no use at all
    nan yan nen = what do you want?
    ite motaroka = I`m going to kill you (said before a beating) lol
  7. #582
    観察するのが好きです Male
    Join Date Jul 22, 2003
    Location マングリ島
    Age 31
    Posts 550
    United States
    Nanio shite imakka = what are you doing? (I`m not sure if this is right)
    Nan yan nen = what`s your problem? (I`m not sure if this is right)
    Ite motaroka = ?
    sappari waya ya = ?
    Stabbin':
    1.何をしていまっか? = 何をしてますか。 as Paul said.
    2.何やねん? = needs way more context.
    3.いてもたろか?= おい君、何てことするんだい。危ないじゃないか。
    4.さっぱり輪やや

    All 関西弁.

    -Jeff

    P.S. I'm assuming you know Japanese.

    [edit] Sorry Luc. We posted at the same time.
    Last edited by cacawate; Aug 7, 2004 at 18:58. Reason: Posted at the same time as Luc.
  8. #583
    Join Date May 4, 2003
    Location Russian Canadian
    Age 24
    Posts 101
    Canada

    Heart

    HimawaRiはみんなの気持ちに変って元気や涙を音楽にする代物。是非、お早めにお召し上がり下さい

    What does this say? ^^; THANK YOU!

    ~Kisu
    ~spirited little usagi~
  9. #584
    Manga Psychic Male
    Join Date Jan 22, 2004
    Posts 2,018
    Originally Posted by kisu
    HimawaRiはみんなの気持ちに変って元気や涙を音楽にする代物。是非、お早めにお召し上がり下さい

    What does this say? ^^; THANK YOU!
    "HimwaraRi represents everybody's feelings, a work of energy and tears turned into music. Please listen to it at your earliest convenience."

    Well something like that. I'm not sure if 変わって was actually a typo for 代わって or not.
  10. #585
    Join Date May 4, 2003
    Location Russian Canadian
    Age 24
    Posts 101
    Canada
    sanks sho much!!
  11. #586
    Regular Member Male
    Join Date Jan 8, 2003
    Location I live in Kansai.
    Posts 2,281
    Japan
    Konnichiwa Mina-san!

    Well... about Nan ya nen. You should not use this word in Kansai because this word has another meaning. It is a "provocation" word, Kansai people use this word when pick a fight.

    Nan ya nen, Ware, Nan ka Monku Arunka, Ora.
    Oh, you must not say in Kansai!

    NANGI
  12. #587
    Regular Member
    Join Date Nov 27, 2003
    Location KIX -> JFK -> LAX
    Posts 1,889
    Originally Posted by Luc
    alright can someone tell me what these mean? I have an idea for 2 of them, the 2 last ones I have no idea.

    Nanio shite imakka = what are you doing? (I`m not sure if this is right)
    Nan yan nen = what`s your problem? (I`m not sure if this is right)
    Ite motaroka = ?
    sappari waya ya = ?
    The first two are correct, but it's "Nanya nen".

    "Ite moutaroka" means approximately "You want me to kick your butt?"

    "Sappari waya ya" means approximately "It's all f___ed up."
  13. #588
    天才じゃん! Male
    Join Date Aug 11, 2004
    Location Brookline, MA
    Posts 122
    United States
    I need help with "datte" and "saa." I hear them all the time, but I cant define them for the life of me.
  14. #589
    運動不足 Male
    Join Date Dec 27, 2003
    Location Harbin, China
    Posts 833
    China
    Saa = a meaningless word, used when searching for the right word, like saying "Ya know...."

    Datte = But... Used like the English "But, but, but,...."

    The phrase "Datte saa", very much Josei Kotoba, is commonly used when the speaker wants to disagree with what has just been said, but may be at a loss of words for a response.
    Tada yori, takai mono wa nai.
    "There is no such thing as a free lunch."
  15. #590
    Male
    Join Date Mar 4, 2004
    Location orz.eu
    Age 31
    Posts 2,202
    Sweden
    Originally Posted by Buntaro
    Saa = a meaningless word, used when searching for the right word, like saying "Ya know...."

    Datte = But... Used like the English "But, but, but,...."

    The phrase "Datte saa", very much Josei Kotoba, is commonly used when the speaker wants to disagree with what has just been said, but may be at a loss of words for a response.
    hehe, which makes it pretty funny that he hears them all the time
  16. #591
    Okama XD Female
    Join Date Mar 10, 2004
    Location Poland
    Age 31
    Posts 394
    Poland
    How to say:

    * beauty (physical) --> not beautiful women or beautiful man
    * depravation
    * debauchery ?

    The Traveller's Notes - my notes from travels.
    You are welcome
  17. #592
    Regular Member
    Join Date Nov 27, 2003
    Location KIX -> JFK -> LAX
    Posts 1,889
    Originally Posted by blade_bltz
    I need help with "datte" and "saa." I hear them all the time, but I cant define them for the life of me.
    "Datte" is like "because" when used in the following:

    "Party ni ikenakatta. Datte kaze hiitandamon." (I couldn't go to the party because I caught a cold)


    "Saa" is used to connect thoughts to make them flow together (but should not be used in formal speech):

    "Shokuji ni itte saa, oishi kattandakedo saa, kanojo nanimo shaberanakatta. Sorede saa, eiga ni ikotte sasottandakedo saa, mata kondotte."
  18. #593
    運動不足 Male
    Join Date Dec 27, 2003
    Location Harbin, China
    Posts 833
    China
    Datte = Because

    Works for me!
  19. #594
    一切皆苦 Male
    Join Date Jan 8, 2004
    Location BR, LA
    Posts 7,329
    United States
    Originally Posted by Golgo_13
    "Shokuji ni itte saa, oishi kattandakedo saa, kanojo nanimo shaberanakatta. Sorede saa, eiga ni ikotte sasottandakedo saa, mata kondotte."
    Wow, that seems like it would be akin to 13 year-old speech in English.

    "We went to eat, y'know, and it was good, y'know, but she didn't say anything. So then, y'know, I asked it she wanted to go to a movie, y'know, but she still didn't know." Well, I'm sure about all of it except for the very last phrase.
    Avoid Mojibake! -- 文字化けを避ける!
    Jim Breen's online dictionary and kanji lookup
    Dictionary at Goo -- English-Japanese, Japanese-English, Japanese Language
    Weblio -- Multiple Japanese dictionary and encyclopedia simultaneous lookup
    Lang-8 -- Have native speakers correct your writing!
  20. #595
    Regular Member
    Join Date Nov 27, 2003
    Location KIX -> JFK -> LAX
    Posts 1,889
    The last part means "next time". Mata Kondo.

    That's why I said "Not to be used in formal speech."
  21. #596
    一切皆苦 Male
    Join Date Jan 8, 2004
    Location BR, LA
    Posts 7,329
    United States
    Originally Posted by Golgo_13
    The last part means "next time". Mata Kondo.

    That's why I said "Not to be used in formal speech."
    Ah, that's so simple! And to think that I was looking for the verbs kondoru, kondou, and kondotsu!
  22. #597
    Regular Member
    Join Date Nov 27, 2003
    Location KIX -> JFK -> LAX
    Posts 1,889
    Originally Posted by Glenn
    Wow, that seems like it would be akin to 13 year-old speech in English.

    "We went to eat, y'know, and it was good, y'know, but she didn't say anything. So then, y'know, I asked it she wanted to go to a movie, y'know, but she still didn't know." Well, I'm sure about all of it except for the very last phrase.
    13-year olds? You'd be amazed at how many adults speak like that.

    I now judge people by YPMs ("y'knows per minute").

    1-2 YPM, you're doing good.
    3-6 YPM, you're about average
    7-10 YPM, you should be more careful
    11-20 YPM, You have speech problems
    over 20 YPM, you're an idiot
  23. #598
    一切皆苦 Male
    Join Date Jan 8, 2004
    Location BR, LA
    Posts 7,329
    United States
    Originally Posted by Golgo_13
    13-year olds? You'd be amazed at how many adults speak like that.
    Well, I tried not to liken it too strongly to 13 year-old English. The "y'know" was kind of my guess as to how to translate all of the saa's.

    Originally Posted by Golgo_13
    I now judge people by YPMs ("y'knows per minute").

    1-2 YPM, you're doing good.
    3-6 YPM, you're about average
    7-10 YPM, you should be more careful
    11-20 YPM, You have speech problems
    over 20 YPM, you're an idiot
  24. #599
    運動不足 Male
    Join Date Dec 27, 2003
    Location Harbin, China
    Posts 833
    China
    Glenn,

    The -tte at the end of the phrase is Japanese quotation marks:

    Mata kondotte. = Mata kondo to iimashita. = She said, "See ya."
  25. #600
    運動不足 Male
    Join Date Dec 27, 2003
    Location Harbin, China
    Posts 833
    China
    Blade Blitz's comment about hearing "Datte saa," all the time reminded me of something. When I first moved to Japan, I kept hearing "Dame, dame." all the time. I kept wondering what Dame meant, and why I kept hearing it.

    Ah, the good ol' days....

Similar Threads

  1. Favorite Japanese word or phrase
    By samuraitora in forum Learning Japanese
    Replies: 48
    Last Post: May 9, 2013, 15:37
  2. I would like a single word translated please: INDESTRUCTABLE
    By Loui Loizou in forum Learning Japanese
    Replies: 7
    Last Post: Apr 18, 2012, 19:56
  3. Offensive word filter.
    By Johnathan in forum Site Feedback/Admin Contact
    Replies: 18
    Last Post: May 20, 2004, 09:12

Tags for this Thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts

About JREF

JREF is a travel, language and study guide on all things Japanese, with a constantly growing travel section, a discussion forum, a section on Japanese language, a Japan gallery, a comprehensive directory, a Japan-related classifieds section and a place where you can find Japanese friends, pen pals, or more.
Copyright © 1999-2013 Japan Reference All Rights Reserved