ようこそ! Welcome to JREF!

We are a community for people interested in All Things Japanese.

If you are new to the site, why not register? By doing so and being an active member you can make posts and access all site sections. You can register here and even do so using Facebook, Twitter or Google+!

  1. This site uses cookies. By continuing to use this site, you are agreeing to our use of cookies. Learn More.

TYJ Cases and postpositions

By Takasugi, May 22, 2017 | |
  1. Takasugi
    7.1. Cases and postpositions

    Cases are markers of the grammatical roles of nouns. In most European languages, inflection of articles, adjectives, and nouns is used to show cases. English pronouns have three cases: the nominative case, the genitive case (possessive case), and the accusative case (objective case). The nominative case is often used for the subject of sentences, and the accusative case is often used for the object of sentences. For instance, the word they is nominative, the word their is genitive, and the word them is accusative. Since common nouns don't have case markings at all to distinguish grammatical roles, English has become full of prepositions. The grammatical role of a phrase is given by its preposition, so you can change the order of phrases without a chance of misunderstanding. For example, you can say both "It rarely snows in Yokohama" and "In Yokohama, it rarely snows," because the preposition in clearly stands for the place. But English has no prepositions to mark the subject and the object, so it uses the word order to determine them. Generally speaking, the fewer case markers (inflection and adpositions) a language has, the more sensitive the language is to the word order. Chinese is very sensitive to the word order because it doesn't have inflection at all and it has few prepositions.

    In Japanese, cases including nominative and accusative are always shown by postpositions. You can easily see grammatical roles because all phrases are explicitly marked. Japanese has no noun inflections like English they, their, and them. Memorizing postpositions is much easier than memorizing noun inflections, because neither nouns nor postpositions change their spellings.

    There is no marker for verbs in Japanese, but you can easily spot them because they are always at the end of sentences. That comes from the head-last rule, because a verb is the most important part of a sentence and other phrases including the subject are additional information to the verb.

    Example 1:

    Kana:さくらがさいた。
    Romanization:Sa ku ra ga sa i ta .
    Structure:(noun, cherry blossoms) (nominative marker) (verb, bloomed)
    This sentence means "Cherry blossoms bloomed." Please remember Japanese doesn't care much about the distinctions in English shown by the use (or not use) of the definite article the. The postposition が "ga" is the nominative marker, so the preceding noun さくら "sakura" is the subject of the sentence.

    Example 2:

    Kana:がかがえをいた。
    Romanization:Ga ka ga e o ka i ta .
    Structure:(noun, artist) (nominative marker) (noun, picture) (accusative marker) (verb, drew)
    This sentence means "An artist drew a picture." The postposition を "o" is the accusative marker, so the preceding noun え "e" is the object of the sentence. Note that the hiragana を is ancient and used only for the accusative marker. Other than that, "o" is always written with the hiragana お.

    Since cases are given by postpositions, you can change the word order like this:

    Kana:えをがかがいた。
    Romanization:E o ga ka ga ka i ta .
    Structure:(noun, picture) (accusative marker) (noun, artist) (nominative marker) (verb, drew)
    All you have to do is add appropriate postpositions to nouns and put a verb at the end.



    ← Previous page (Greetings) | Next page (Topics and focuses) →

    About Author

    Takasugi
    My name is TAKASUGI Shinji. TAKASUGI is my family name, and Shinji is my given name; a family name is placed before a given name in Japan, as in other Asian nations. My family name is capitalized to avoid misunderstanding.

    I have been living in Yokohama since I was born. Yokohama is the second largest city in Japan, which is just 30 kilometers away from the biggest city Tôkyô. It takes 30 minutes to go by train from home to Shibuya, which is the hottest town now in Tôkyô.

    I work as a display engineer.

    One of my hobbies is creating things with computers; creating programs, computer graphics and web pages is the thing I spent a lot of time doing. I am also interested in a wide range of sciences, and linguistics is my favorite. I like English and I like using it, but my focus is mainly on Japanese, which is my native language. I'm proud of knowing the language, and the difference between English and Japanese has been fascinating me. I have been thinking whether I can introduce it to people outside of Japan. My attempt of introducing Japanese with some Java applets has had more than 1 million visitors.


    More from JREF

Comments

In order to add your comment please sign up and become a member of JREF through the registration form at the top right of the page; you can also sign up under your Facebook, Twitter, or Google+ account.