ようこそ! Welcome to JREF!

We are a community for people interested in All Things Japanese.

If you are new to the site, why not register? By doing so and being an active member you can make posts and access all site sections. You can register here and even do so using Facebook, Twitter or Google+!

  1. This site uses cookies. By continuing to use this site, you are agreeing to our use of cookies. Learn More.

TYJ Emotion markers

By Takasugi, May 22, 2017 | |
  1. Takasugi
    7.8. Emotion markers

    7.8.1. Sentence-final particles

    Japanese has several communication-oriented particles to clarify a speaker's intention. Let's call them emotion markers here. You have learned two other kinds of particles: case markers (postpositions), such as the nominative marker が "ga", and information markers, such as the topic marker は "wa". There are several other categories, but we focus on these three categories now.

    Their priority of combining nouns is clearly different. If a noun is followed by each one of the three categories of particles, a case marker is placed immediately after the noun, and an information marker follows it, then emotion markers follow them. Actually emotion markers should appear only at the end of a sentence, so they are called sentence-final particles. They will never appear in relative clauses.

    Look at the sample below:

    Kana:きょうはさむい。
    Romanization:Kyô wa sa mu i .
    Structure:(noun, today) (topic marker) (adjective, is cold)
    Meaning:It is cold today.
    Notice that Japanese doesn't use expletives like English "it" for weather. A noun for time or a place should be the subject of a sentence when you say about weather in Japanese. When you want to say just it is cold, omit the subject.

    Even though this sentence is grammatically correct and its meaning is clear, saying it to someone seems to be off the current topic, because it simply tells about today's weather without any intension. A typical reaction of a native Japanese speaker might be "So what?"

    Imagine a friend of yours is about to go outside without a coat, and you know it is cold outside so you want to say to him that he should wear his coat. In that case, use the opinion marker よ "yo", one of emotion markers, like this:

    Kana:きょうはさむいよ。
    Romanization:Kyô wa sa mu i yo .
    Structure:(noun, today) (topic marker) (adjective, is cold) (opinion marker)
    Meaning:I think it is cold today. (Why don't you wear your coat?)
    You use the opinion marker to tell your opinions and judgment, and to share new information. It must have a person who directly receives what you say, so it is rarely used in written Japanese except for mail. The opinion marker is often used when a speaker thinks he knows better than a person who receives his opinion.

    Most emotion markers are simply added after sentences without changing a word. The polite form of the sentence above should be as follows:

    Kana:きょうはさむいですよ。
    Romanization:Kyô wa sa mu i de su yo .
    Structure:(noun, today) (topic marker) (adjective + politeness, is cold) (opinion marker)
    If you think it is cold today and you want to talk about it with a friend, you can use the tag question marker ね "ne" like this:

    Kana:きょうはさむいね。
    Romanization:Kyô wa sa mu i ne .
    Structure:(noun, today) (topic marker) (adjective, is cold) (tag question marker)
    Meaning: It is cold today, isn't it?
    Like the opinion marker よ "yo", the tag question marker ね "ne" is rarely used in written Japanese except for mail.

    You can use both of them like this:

    Kana:きょうはさむいよね。
    Romanization:Kyô wa sa mu i yo ne .
    Structure:(noun, today) (topic marker) (adjective, is cold) (opinion marker) (tag question marker)
    Meaning:I think it is cold today. Don't you think so?
    You can simply say your impression using the impression marker な "na", without expecting an answer. It is often used when you talk to yourself. The sentence-final particle な "na" sometimes becomes なあ "nâ" if impression is strong. Since the impression marker doesn't expect an answer, it isn't used with the tag question marker ね "ne".

    Kana:きょうはさむいなあ。
    Romanization:Kyô wa sa mu i nâ .
    Structure:(noun, today) (topic marker) (adjective, is cold) (impression marker)
    Meaning: Oh, I feel it is cold today.
    In this case, you might be strongly aware of the freezing atmosphere of a winter morning. The impression marker is not commonly used for something unusual and surprising, for instance freezing atmosphere of a summer day.

    7.8.2. The affirmation suffix

    The affirmation suffix のだ "noda" is different from sentence-final particles grammatically, but I explain it here because it is similar to them in meaning.

    It is a combination of the genitive postposition の "no" and the copula だ "da", so it has the same inflection as the copula. It is a suffix added after a predicator, i.e. a verb, a copula, and an adjective. Unlike sentence-final particles, it can appear in relative clauses. It almost always becomes んだ "nda" in colloquial Japanese. Its polite form is of course のです "nodesu", and it becomes んです ndesu" in colloquial Japanese.

    Since the polite mode affects only the last predicator of sentences, the predicator before an affirmation suffix will never be a polite form. Make the affirmation suffix polite instead of making the preceding predicator polite.

    The affirmation suffix means you say a fact that is not known or not believed by listeners. You use it when you explain a reason and when you affirm a fact that is not believed by other people. There are many situations where you can use it, and in fact it is quite often used both in spoken Japanese and in written Japanese.

    You might think it is similar to the opinion marker よ, but they are different. You use the opinion marker to share your idea, and you use the affirmation suffix just to affirm a fact. The affirmation suffix is less communication-oriented, which is why it can be used in written Japanese.

    Let's compare the following sentences. Subjects are omitted since they are clearly "I" in all the sentences:

    Kana:にくはたべない。
    Romanization:Ni ku wa ta be na i .
    Structure:(noun, meat) (topic marker) (verb + negation, do not eat)
    Meaning:I don't eat meat.
    Kana:にくはたべないよ。
    Romanization:Ni ku wa ta be na i yo .
    Structure:(noun, meat) (topic marker) (verb + negation, do not eat) (opinion marker)
    Meaning: I don't eat meat. (That's my opinion.)
    Kana:にくはたべないんだ。
    Romanization:Ni ku wa ta be na i n da .
    Structure:(noun, meat) (topic marker) (verb + negation, do not eat) (affirmation suffix)
    Meaning:To tell you the truth, I don't eat meat. (I'm a vegetarian.)
    Notice that accusative markers are overridden by topic markers. The first sentence is a plain one, and it is not often used in conversation. The second one means it is the speaker's opinion. It can be a reply to the question "How about going to a steak restaurant tonight?"

    The third one can be a reply to the question "Why do you leave that bacon in your salad?", because the affirmation suffix can be used for explaining a reason. It is not your opinion but just a fact that you don't eat meat.

    Here is another example:

    Kana:ちきゅうはうごく。
    Romanization:Ti kyû wa u go ku .
    Structure:(noun, the earth) (topic marker) (verb, move)
    Meaning:The earth moves.
    Kana:ちきゅうはうごくのだ。
    Romanization:Ti kyû wa u go ku no da .
    Structure:(noun, the earth) (topic marker) (verb, move) (affirmation suffix)
    Meaning:No matter what you say, the earth moves.
    In this case, the affirmation suffix is used to affirm the fact which is not believed by other people. Of course it can mean "To tell you the truth, the earth moves". That depends on context.

    If the affirmation suffix is added after the nonpast form of the copula だ "da", the copula becomes な "na". Note that only the nonpast form of the contracted copula is changed. It is similar to the copula in relative clauses, but there is no difference between common nouns and adjectival nouns in this case. Use な "na" for both of them.

    Kana:にんげんはさるだ。
    Romanization:Ni n ge n wa sa ru da .
    Structure:(noun, human being) (topic marker) (noun, monkey) (copula, is)
    Meaning:Human beings are monkeys.
    Kana:にんげんはさるなんだ。
    Romanization:Ni n ge n wa sa ru na n da .
    Structure:(noun, human being) (topic marker) (noun, monkey) (copula, is) (affirmation suffix
    Meaning:The fact is that human beings are monkeys.
    Since the affirmation suffix means that you affirm a thing now, its past form is not often used. When you affirm a thing which happened in the past, add the affirmation suffix after a past sentence.

    Here is an example:

    Kana:にんげんはさるだったんだ。
    Romanization:Ni n ge n wa sa ru da t ta n da .
    Structure:(noun, human being) (topic marker) (noun, monkey) (copula, was) (affirmation suffix)
    Meaning:The fact is that human beings were monkeys.
    The affirmation suffix should be a nonpast form, like in the English translation "The fact is that human beings were monkeys."

    You can make the affirmation suffix more communication-oriented by adding the opinion marker よ. In that case, the opinion marker means that you tell new information.

    Kana:にんげんはさるなんだよ。
    Romanization:Ni n ge n wa sa ru na n da yo .
    Structure:(noun, human being) (topic marker) (noun, monkey) (copula, is) (affirmation suffix) (opinion marker)
    Meaning:In fact, human beings are monkeys. I think you didn't know that.

    ← Previous page (Negative forms) | Next page (Questions) →

    About Author

    Takasugi
    My name is TAKASUGI Shinji. TAKASUGI is my family name, and Shinji is my given name; a family name is placed before a given name in Japan, as in other Asian nations. My family name is capitalized to avoid misunderstanding.

    I have been living in Yokohama since I was born. Yokohama is the second largest city in Japan, which is just 30 kilometers away from the biggest city Tôkyô. It takes 30 minutes to go by train from home to Shibuya, which is the hottest town now in Tôkyô.

    I work as a display engineer.

    One of my hobbies is creating things with computers; creating programs, computer graphics and web pages is the thing I spent a lot of time doing. I am also interested in a wide range of sciences, and linguistics is my favorite. I like English and I like using it, but my focus is mainly on Japanese, which is my native language. I'm proud of knowing the language, and the difference between English and Japanese has been fascinating me. I have been thinking whether I can introduce it to people outside of Japan. My attempt of introducing Japanese with some Java applets has had more than 1 million visitors.

Comments

In order to add your comment please sign up and become a member of JREF through the registration form at the top right of the page; you can also sign up under your Facebook, Twitter, or Google+ account.