ようこそ! Welcome to JREF!

We are a community for people interested in All Things Japanese.

If you are new to the site, why not register? By doing so and being an active member you can make posts and access all site sections. You can register here and even do so using Facebook, Twitter or Google+!

  1. This site uses cookies. By continuing to use this site, you are agreeing to our use of cookies. Learn More.

Language Japanese Slang

By JREF · Dec 7, 2012 ·
  1. JREF
    Below you'll find an alphabetical list of the most common Japanese slang expressions and patois. Most of these phrases are used extensively in daily life. Note that some of them are very rude. We will continually work on expanding this list. If you happen to know any other colloquial phrases or expressions, please share them with us.

    • Ahō, aho 【あほ】 – An insult along the lines of “stupid” or “idiot”. Note: In Tokyo the insult is taken fairly seriously, while in Kansai the term is regarded a bit more friendly and jokingly. (whereas baka is the opposite).
    • Aitsu 【あいつ】 – A very impolite way to say “that person” or “that guy over there”. Sometimes it’s used in groups of friends(usually boys) to refer to anyone out of the range of their voice.
    • Ano.. 【あの。。】 – A term used a lot like the English “umm…”. Used to soften when making requests.
    • Are 【あれ】 – Literally means “that” (and implies mutual understanding and knowledge), but depending on the context can refer to sexual activities or parts.
    • Are? 【あれ】 – Used like the English “huh?!” in a moment of surprise. Can also be used as a general “huh?” when confused.
    • Asoko 【あそこ】 – Literally meaning “there” (and implies mutual understanding and knowledge) but depending on the context can refer to the sexual organs.
    • Atashi 【あたし】 – A contracted form of “Watashi” that is commonly used by girls to say “I”
    • Baba 【ばば】 – An insulting way to say old lady. Pops up often in anime and television shows. It is almost always used in a ironic manner.
    • Baito 【バイト】 – Slang for “Arubaito” which is the Japanese adopted term for “part-time job”. Comes from the German “Arbeit”.
    • Baka 【ばか】 – An insult in the line of “stupid” or “idiot”. In Kansai it is taken very seriously, but in Tokyo is more of a friendly insult (whereas aho is more of a serious insult).
    • Betsuni 【別に】 – A phrase used like the English “not really” or “nothing”. It can be used as a response to such questions as “Do you want to go?” or “Is it important to you?” (Be careful though) “Betsu” by itself means separate, and can also be used in that sense. It can be used as a response to such questions as “Do you want to go?” or “Is it important to you?” (Be careful though)
    • Chibi-debu – a short fat person
    • Chikusho 【ちくしょ】 – A basic Japanese equivalent of “Damn it!”. Used in times of frustration or failure.
    • Choudai 【ちょうだい】 – A friend to friend way of saying “can you do it for me?/give it to me?”
    • Chotto ii? 【ちょっといい?】 – A very soft way to precede a question (with friends or close acquaintances). Basically means “Can I have a second?” (to ask something)
    • Chou~ 【超】 – A prefix that means somewhere along the line of “Super” or “really” as in “Chousugoi!” (Super Cool!)
    • Chotto matte 【ちょっと待って】 – A colloquial and friendly way of saying “Can you wait for a second?”. A lot like “Wait a sec.” Take out the “Chotto” to make it more urgent.
    • Daijoubu 【大丈夫】 – A normal word but useful for saying anything from “I’m ok.” to “I don’t need any more food.” This word is not slang, but very commonly used.
    • Dame 【だめ】 – A colloquial word for “no good”,
    • Dasai 【ダサい】 – An exclamation for something very uncool. I heard it had some kind of connection with Saitama prefecture. Who knows…
    • Ee 【ええ】 (Falling tone) – Used in conversation to acknowledge that you are listening (something important in Japanese conversation). Use liberally!
    • Eeee…. 【エエ。。】 (Rising tone) – Used to show disbelief in what someone is saying. “No, I really did get a new car!” “Eeeee….” (disbelief and excitement)
    • Eto 【えと】 – Another Japanese way to say “Umm….” and is also used to soften up questions or requests. It is also common to make it longer as in “Ettoo…..” to match the amount of puzzlement or thought.
    • Eroi 【エロい)】 – The Japanese word for perverted. It can be combined with other words to make combinations as is done in “ero-oyaji” or “eroguro” which means erotic grotesque, or something like that.
    • Faito! 【ファイト!】 – A Japanese loan word translating to “Fight!” but used in the context of sports or competitions like the English “Do your best!”. Often used like “Gambatte!”
    • Gomen ne 【ごめんね】 – An informal way of saying “I am sorry”. Don’t use this with superiors, teachers, etc.
    • Ha, Ha 【は、は】 – The older generation’s filler. It is used in conversation to acknowledge you’re listening (something important in Japanese conversation)
    • Hara Heta 【腹へた】 – A slang way to say “I’m hungry”. Not too polite to older people.
    • ~hen 【~へん】 – Ōsaka-ben for “~nai”, e.g. “shinjirarenai” (I can’t believe it) becomes “shinjijrarehen,”, “tabehen” for “tabenai.”, or “Wakarahen” for “Wakaranai”(I don’t know)..
    • Hidoi 【ひどい】 – Used for “it’s really bad” or “you’re mean!” and can also extend to “messy” and other related terms.
    • Hora 【ほら】 – Means “Look!” or “See?”. If lengthened to “Horrraaaa….” (with a descending tone) can mean “I told you so….”
    • Iyada 【イヤだ】 – A phrase meaning “I don’t want to do it” or “I don’t want to see”(disgust or fear). Usually the “I” in the beginning is omitted or shortened so much it’s hard to hear.
    • Iya 【いや】 – An exclamation of disgust.
    • Ja 【じゃ】 – A contraction of the more formal “De wa” that in effect means “Well…”, “So…”, “Well then…” and so on. Can also mean “bye!” depending on the context. Also can be used to hint that you’re ready to end the conversation or that you have to go.
    • Jaa ne 【じゃあね】 – An informal way of saying “see you later” Don’t use it to teachers, bosses, and the like! Sometimes the “Ne” is changed to “Na” or even “Nya”(?!?) depending on the person. Foreigners will probably want to stick with “Ne” to avoid sounding stupid accidentally.
    • Jiji 【ジジ】 – An insulting way to refer to an old man. Used more often in anime and television shows than real life.
    • Jouzu desune 【上手ですね】 – This literally means “You’re very good, aren’t you?”. The only reason it is mentioned is because even if you are actually not very good Japanese will often say this just to be nice. Don’t get cocky.
    • Kai 【かい】 – A colloquial way of saying “desu ka”. Used mostly by men.
    • Keitai 【携帯】 – Though not literally, in effect it means “cell phone”. The longer version would be “Keitai Denwa”.
    • Kimochi Warui 【気持ち悪い】 – Literally meaning “bad feeling”. This phrase can be used anywhere from feeling sick (stomach) to seeing something disgusting to seeing the creep down the street.
    • Kimoi 【キモイ】 – The same meaning as kimochi warui, but more slang.
    • Ki ni shinaide 【気にしないで】 – Means “Don’t worry about it”
    • Koitsu 【こいつ】 – A very impolite and confrontational way to say “This guy….”. Also used often to refer to people you don’t like once they cannot hear you anymore.
    • Kora 【コラ】 – A term used to get someone’s attention in a harsh manner. Roll the “r” for extra emphasis.
    • Kure 【くれ】 – Colloquial for “Kudasai” (used at the end of a request). Gives a bit of a rough tone.
    • Kuso 【クソ】 – The Japanese way of saying “****”. Actually a direct translation (so it can be used as a verb with suru). Doesn’t have quite the negative overtone as its English counterpart.
    • Kyapi Kyapi Gyaru 【キャピキャピギャル】 – Means bimbo but originally means “happy, happy girl.”
    • Maa 【マー)】 – An interjection used often between speaking for a break between parts.”Sore wa, maa, yokattayo”. It has the power to slightly dampen any sort of happy meaning in the sentence though it can be used solely as a filler as well.
    • Maa ne… 【マーね】 – Used when someone asks you a question and you have an answer that’s bad so you don’t really want to say. “How was the test?” “Maa ne…”
    • Majide 【マジで】 – A very popular way to say “Really?”, “No way!”, etc. It is the slang version of “hontou ni” and often shortened to “Maji??”
    • Mazui 【まずい】 – Literally used for food that doesn’t taste good, it can also be applied to other things that just flat out aren’t good. (like I lost the report I have to turn in to the teacher, or my friend just found out I lied to him).
    • mecha 【めちゃ】 – Osaka-ben for “a lot”, “extreme”, “absurd”, etc.
    • Mendokusai 【面倒くさい】 – A normal word used for something that’s “bothersome” or “annoying”.
    • Muri Shinaide 【無理しないで】 – A phrase basically meaning “Don’t overwork yourself”, “Don’t kill yourself” or just “Take it easy”.
    • Muzui 【ムズイ】 – A contracted slang form of “Muzukashii” meaning “difficult”. Combine with Chou for greater emphasis!
    • Nandake 【何だけ】 – Used when trying to remember something and you can’t. A lot like “what was it?..” (to yourself).
    • Nani utten no? 【何売ってんの】 – Ōsaka-ben for “what the hell are you saying?”
    • Nanka 【何か】 – Shortened form of “Nanika” which means “something”,
    • Nanpa 【ナンパ】 – flirt, scam, scope, skirt chaser, etc…
    • Ne 【ね】 – A Japanese particle that’s asks for agreement as in the English phrase “….isn’t it?”. It’s also used (most often by girls) to get other people’s attention as in “Ne,ne…!”
    • Oitoite 【置いといて】 – A shortened form of “Oite Oite” which means “set it there for later” (like food on a table).
    • Oi 【オイ】 – An informal way (and sometimes impolite) way to get someones attention. A lot like the English “Hey!”, but a bit less polite.
    • Omae 【お前】 – An informal term for “you”. Though once considered extremely well-mannered, it’s modern day version is definitely regarded as impolite. Use only to your close friends (or enemies at your own risk), and even then you have to be careful on the type of person your friend is. On the other hand, it is used often in martial arts and like things by higher ranked members/teachers to their kouhai or students. It is uncommon, but occassionally used, by girls.
    • Omata(se) 【お待たせ】 – A shortened version of “Omatase shimashita” which roughly translates to “thanks for waiting”.
    • Osu 【オス】 – An informal way of greeting someone (usually used with friends). Japanese doesn’t really have a set word to use instead of “konnichiwa” for hello, but this one is pretty good. Can be used for pretty much anything in the Karate world.
    • Purikura 【プリクラ】 – The term for those colorful pictures people take in the booths and decorate their phones and bags with. An an interesting note, males are not allowed inside the purikura area without a female companion, don’t want any Chikan!
    • Rakki 【ラッキ】 – The Japanese way of saying “Lucky” and can be used without any other words to express happiness/luckiness.
    • Ryoukai 【了解】 – A colloquial way to say “wakarimashita” or “I understood”. Has kind of a military-like tone similar to the phrases “Got it!” or “Roger!”
    • Shikata ga nai 【しかたがない】 – Very similar to Shougainai in the meaning that “it can’t be helped”, I guess we have to do it. Used in dismay when the ripoff landlords make you pay “key money”.
    • Shimatta 【しまった】 – Another Japanese way of saying “Damn it” when you did something you didn’t mean to.<
    • Shoganai 【しょうがない】 – A very common phrase meaning “It can’t be helped” or “I guess I just have to (do it)”.
    • Shokku 【ショック】 – A Japanese way of saying “Shock” but with a bit different meaning. In Japanese shock is always a bad feeling and carries no good meaning whatsoever. You can think of it more like “I can’t believe you lied to me” than “I can’t believe you got me a new car!”
    • So(u) Da Ne 【そうだね】 – An extremely common phrase meaning “It is, isn’t it.” For girls, “Sou ne” is more common.
    • Suge 【スゲ】 – A more informal way of saying “sugoi
    • Sugoi 【すごい】 – A very popular term meaning “cool!” or “wow!” or any other word in the line of “really good”.
    • Temee 【手前】 – A rude and confrontational way to say “you”.
    • Urusai 【うるさい】 – Literally means “loud noise” but can be used as “be quiet” or “shut up” depending on the tone.
    • Uruse(i) 【うるせ】 – A more rude and slang word for “urusai”
    • Uso 【嘘 – うそ】 – Lit. “lie,” it can also mean “No way!”, “You gotta be kidding me!”, etc.
    • Uzai 【ウザイ】 – A term referring to someone or something that is “annoying” or “bothersome”.
    • Uze 【うぜ】 – A more rude and slang word for “Uzai”.
    • Wagamama 【わがまま】 – A term for a spoiled and/or selfish person.
    • Yabai 【ヤバい】 – An exclamatory phrase with many different meanings. It can mean anywhere from “Woah!” to “Damn” to “Really Good!” and can also be used with another adjective like “Yabai Oishii” which means “Really Delicious!”
    • Yabei 【ヤベイ】 – An even more slang-like way of saying “yabai”.
    • Yada 【ヤダ】 – See “Iyada (イヤだ)”
    • Yariman 【やりマン】 – Meaning “****/bimbo” when referring to a girl
    • Yaro 【やろ)-An impolite and confrontation insult for a person.
    • Zannen 【ざんねん】 – Meaning “it’s a pity”. Often used for taunts.
    • Zettai 【絶対】 – A common word for “definitely”, “absolutely”, and the like.
    • Zurui 【ずるい】 – Adjective used in a negative sense. Means something along the line of “sneaky” or “playing dirty”.
    If you know any other Japanese colloquial expressions or patois, please post them to our forum (see below) or leave us a comment below.

    Recommended Links:
    Majd likes this.


In order to add your comment please sign up and become a member of JREF through the registration form at the top right of the page; you can also sign up under your Facebook, Twitter, or Google+ account.
  1. Guest
    I think it’s a pretty good list for starters. I heard most of it and use quite a lot of it myself (sometimes I have to say “unfortunately”).
    Something that I also “learned” while in Japan is the phrase 好きにして(suki ni shite) = Do as you please, which is not only good for indecisive individuals but also if you are cross with your bf (if you use the right tone of voice ^^)

      Becca55 likes this.
  2. Guest
    I’ve been watching a lot of cheesy Japanese TV lately and they use betsu ni a lot to mean “nothing”. When the characters say it to each other they are not being rude to one another (by context and by smiles etc) but my Japanese girly is adamant I should never use it although she is old school! It’s the same with omae, teenagers (on TV) happily seem to use these words to talk to each other in a casual non rude way but I’ve been told NO never use them! Me is confused!

  3. Guest
    After watching all the Naruto anime chapters I recognized almost all of them :emoji_grinning:
    (I haven’t learned Japanese before) although I couldn’t have remembered them on my own. This list is very useful for me, thank you! :emoji_smile:

  4. Guest
    I am working in Japan and this list is part words I know, part words I don’t ever hear (working in Tokyo so あほ has never crossed my ears) and part words I hope I never hear from my students! Thanks very much for the list. Might I suggest わっかない which is the closest I can think for writing the contraction of わからない which I hear SO OFTEN.

  5. Guest
    then there’s seya(na)


    it has the same meaning as souda(ne) そうだ(ね)

  6. Guest
    what about yappa (やっぱ) short for yappari/yahari…which means “as expected”, “i knew it”, “after all”, etc…?

  7. Guest
    Could someone tell me about japanese saying means “fine, do as you please”, which chopper say in One Piece episode 210, when he is crying because taken by foxy pirates (title:Foxy the silver Fox, The Obstruction Attact).

    I only get “… yakunai, finis yoai”

  8. Guest
    Actually, I knew most of them too (from anime, lol). But this page taught me some subtle differences between some words that I didn’t know (for words that look almost the same or are synonyms) so I fould it useful. I hope that this list will become even bigger. Good luck an thank you for your work.

  9. Guest
    “nani utten no”??? I think the real meaning is “what are you selling?” not “what the hell are you saying?” If you want to say “what the hell are you saying?” in Osaka dialect you can say “nani yuuten nen?”

  10. Guest
    そいつ (since you have こいつ and あいつ)

    トコ (ところ)
    I’ll be on the lookout next time I translate a chapter of manga…